Und dann kam dem Grinch 'ne ganz neue Idee:
"Ist Weihnachten doch nicht nur Essen und Schenken?
Ist Weihnachten... doch noch mehr?" musste er denken.
"Ist Weihnachten doch nicht nur Essen und Schenken?
Ist Weihnachten... doch noch mehr?" musste er denken.
Then the Grinch thought of something he hadn't before
What if Christmas, he thought, doesn't come from a store
What if Christmas... perhaps... means a little bit more!
What if Christmas, he thought, doesn't come from a store
What if Christmas... perhaps... means a little bit more!
Am wahrscheinlichsten aber, glaub ich, wird sein:
Sein Herz war einfach zwei Nummern zu klein.
Sein Herz war einfach zwei Nummern zu klein.
But I think that the most likely reason of all
May have been that his heart was two sizes too small.
May have been that his heart was two sizes too small.
Welcome Christmas. Bring your cheer,
Cheer to all Whos, far and near.
Cheer to all Whos, far and near.
Weihnachten wird immer so lange dauern, wie wir Herz an Herz und Hand in Hand stehen.
Christmas Day will always be
Just as long as we have we.
Welcome, Christmas, while we stand
Heart to heart and hand in hand.
Just as long as we have we.
Welcome, Christmas, while we stand
Heart to heart and hand in hand.
Nun... die Hus warn nicht böse,
Denn des Grinchs kleines Herz wuchs auf die dreifache Größe!
Denn des Grinchs kleines Herz wuchs auf die dreifache Größe!
And what happened then? Well, in Whoville they say
That the Grinch's small heart grew three sizes that day!
That the Grinch's small heart grew three sizes that day!
With a smile to his soul, he descended Mount Crumpet
Cheerily blowing "Who! Who!" on his trumpet.
Cheerily blowing "Who! Who!" on his trumpet.
Dann den Schornstein hinab. Der war ziemlich schmal.
Doch wenn's der Weihnachtsmann schaffte, dann der Grinch allemal.
Doch wenn's der Weihnachtsmann schaffte, dann der Grinch allemal.
Then he slid down the chimney, a rather tight pinch.
But if Santa could do it, then so could the Grinch.
But if Santa could do it, then so could the Grinch.
"Ich weiß genau, wie!" Der Grinch lachte im Rachen.
"Ich werde mir Sachen wie vom Weihnachtsmann machen."
Und er gickste und gackste: "Das ist gar nicht schwer!
Mit dem Rock und der Mütze seh ich fast aus wie er!"
"Ich werde mir Sachen wie vom Weihnachtsmann machen."
Und er gickste und gackste: "Das ist gar nicht schwer!
Mit dem Rock und der Mütze seh ich fast aus wie er!"
"I know just what to do!" The Grinch laughed in his throat.
"I'll make a quick Santy Claus hat and a coat."
"I'll make a quick Santy Claus hat and a coat."
He brought back their snoof and their tringlers and fuzzles,
Brought back their pantookas, their dafflers and wuzzles.
Brought back their pantookas, their dafflers and wuzzles.
Then he growled, with his Grinch fingers nervously drumming,
"I must find some way to keep Christmas from coming!"
"I must find some way to keep Christmas from coming!"
Packed it up with their presents, their ribbons, their wrappings,
Their snoof and their fuzzles, their tringlers and trappings!
Ten thousand feet up, up the side of Mount Crumpet,
He rode with his load to the tiptop to dump it!
Their snoof and their fuzzles, their tringlers and trappings!
Ten thousand feet up, up the side of Mount Crumpet,
He rode with his load to the tiptop to dump it!
Diese Zitate könnten dir auch gefallen
Manchmal erkennt man den Wert eines Augenblick erst dann, wenn er zur Erinnerung wird.
Sometimes you will never know the value of a moment, until it becomes a memory.
Du weißt, dass du verliebt bist wenn du nicht einschlafen kannst, weil die Realität endlich besser ist als deine Träume.
You know you're in love when you can't fall asleep because reality is finally better than your dreams.
Wenn nicht jemand wie du sich endlich kümmert, wird nichts jemals besser. Glaube mir!
Unless someone like you cares a whole awful lot, nothing is going to get better. It's not.
Lang, lang ist es her, noch grün war das Gras,
die Wolken ganz weiß
und der Teich herrlich nass,
und die Schwippschwäne sangen, der Wind trug es fort.
Da kam ich an diesen herrlichen Ort.
Und ich sah die Bäume!
Die Trüffelabäume!
Hier schaukelten sie auf grüner Wiese
die knallbunten Tuffs in der Morgenbrise.
die Wolken ganz weiß
und der Teich herrlich nass,
und die Schwippschwäne sangen, der Wind trug es fort.
Da kam ich an diesen herrlichen Ort.
Und ich sah die Bäume!
Die Trüffelabäume!
Hier schaukelten sie auf grüner Wiese
die knallbunten Tuffs in der Morgenbrise.
You have brains in your head.
You have feet in your shoes.
You can steer yourself
any direction you choose.
You're on your own.
And you know what you know.
And YOU are the one who'll decide where to go...
You have feet in your shoes.
You can steer yourself
any direction you choose.
You're on your own.
And you know what you know.
And YOU are the one who'll decide where to go...
The more that you read,
The more things you will know.
The more that you learn,
The more places you'll go.
The more things you will know.
The more that you learn,
The more places you'll go.
Theodor Seuss Geisel - I Can Read With My Eyes Shut!
4When you think things are bad,
when you feel sour and blue,
when you start to get mad...
you should do what I do!
Just tell yourself, Duckie,
you're really quite lucky!
Some people are much more...
oh, ever so much more...
oh, muchly much-much more
unlucky than you!
when you feel sour and blue,
when you start to get mad...
you should do what I do!
Just tell yourself, Duckie,
you're really quite lucky!
Some people are much more...
oh, ever so much more...
oh, muchly much-much more
unlucky than you!
'Mister', erklärte er, 'ähm, mit Verlaub',
er musste noch niesen vom Sägemehlstaub.
'Ich bin der Lorax', so bellte der Wicht.
'Ich sprech' für die Bäume, denn die können's ja nicht.
Ich frage dich, Mister', er schnappte nach Luft.
'WAS machst du aus meinem Trüffelatuff?'
er musste noch niesen vom Sägemehlstaub.
'Ich bin der Lorax', so bellte der Wicht.
'Ich sprech' für die Bäume, denn die können's ja nicht.
Ich frage dich, Mister', er schnappte nach Luft.
'WAS machst du aus meinem Trüffelatuff?'
Also mach den Mund auf, Junge! Denn jede Stimme zählt!
So, open your mouth, lad! For every voice counts!
Ein Mensch ist ein Mensch, egal wie klein er ist.
A person's a person, no matter how small.
You ought to be thankful a hole heaping lot,
for The places and people you're lucky you're not!
for The places and people you're lucky you're not!
Today you are you, that is truer than true. There is no one alive who is youer than you.
Be who you are and say what you feel, because those who mind don't matter and those who matter don't mind.
Manchmal sind die Fragen kompliziert und die Antworten einfach.
Sometimes the questions are complicated and the answers are simple.
Unsinn weckt die grauen Zellen. Er hilft einen Sinn für Humor zu entwickeln, was in unserer Welt wahnsinnig wichtig ist.
Nonsense wakes up the brain cells. And it helps develop a sense of humor, which is awfully important in this day and age.
Der herrliche Klang stieg in den Himmel, schwebend, schwerelos.
Und der Grinch lauschte mit dem Herzen und es wurde drei mal so groß.
Und der Grinch lauschte mit dem Herzen und es wurde drei mal so groß.
And the luscious sound swelled, reaching up to the skies.
And the Grinch heard with his heart, and it tripled in size.
And the Grinch heard with his heart, and it tripled in size.
Ich habe praktisch mein komplettes Leben einen Hass auf Weihnachten und alles drum herum gehabt. Heute erkenne ich, ich habe überhaupt nicht Weihnachten gehasst, ich hab' es gehasst, allein zu sein. Aber das ist vorbei, nun bin ich nicht mehr allein. Und diesen Umstand hab' ich euch allen zu verdanken.
I've spent my entire life hating Christmas and everything about it. But now I see that it wasn't Christmas I hated, it was being alone. But I'm not alone anymore. And I have all of you to thank for it.
Grinch in Der Grinch
Aber ich glaub' der wahrscheinlichste Grund war allein,
dass sein Herz verkümmert war und zwei Nummern zu klein.
dass sein Herz verkümmert war und zwei Nummern zu klein.
But I think the most likely reason of all,
may have been that his heart was two sizes too small.
may have been that his heart was two sizes too small.
Auf die Güte und die Liebe und auf's Weihnachtsfest. Prost!
To kindness and love, the things we need most!
Grinch in Der Grinch
Naja, Santa hat acht Rentiere, der hat wohl die anderen sieben gefressen.
Well, Santa had eight reindeer, he looks like he ate the other seven.
Grinch in Der Grinch
Grinch: "Die Güte Ihrer Tochter hat mein Leben verändert."
Donna Who: "Das ist meine Kleine."
Donna Who: "Das ist meine Kleine."
Grinch: "Your daughter's kindness changed my life."
Donna Who: "That's my little girl."
Donna Who: "That's my little girl."
Donna Who in Der Grinch
Kein Alkohol, keine Drogen - das ist mir sehr wichtig. Das Leben ist viel zu schön.
I'm very serious about no alcohol, no drugs. Life is too beautiful.
Hinter jedem großen Mann steht eine Frau die ihre Augen verdreht.
Behind every great man is a woman rolling her eyes.
A lot of good love can happen in ten years.
Life opens up opportunities to you, and you either take them or you stay afraid of taking them.
Denn es ist gut, zuweilen Kind zu sein, und vorzüglich zu Weihnachten, da der Urheber dieses Festes selbst noch ein Kind war.
For it is good to be children sometimes, and never better than at Christmas, when its mighty Founder was a child Himself.
Lass dich nicht unterkriegen, sei frech und wild und wunderbar.
Menschen sagen "nichts ist unmöglich", aber ich mache jeden Tag nichts.
People say "nothing is impossible", but I do nothing every day.
Der Regenbogenfisch verteilte seine Schuppen links und rechts. Und er wurde dabei immer vergnügter.
The Rainbow Fish shared his scales left and right. And the more he gave away, the more delighted he became.
Und mit mir ist es nun einmal so, dass mir das Leben nichts mehr wert ist, wenn du nicht bei mir bist.
Knallen muss es tüchtig und lustig will ich's haben, sonst mach ich nicht mit.
"Jawohl", sagte der kleine Bär, "ich bin stark wie ein Bär und du bist stark wie ein Tiger. Das reicht."
Aber ich mag keine fünf bis zehn neue Kartoffeln. Und Mohrrüben auch nicht. Können wir nicht lieber Fleischklößchen pflanzen?
Sven Nordqvist in Pettersson und Findus - Aufruhr im Gemüsebeet
3Wenn wir ganz und gar aufgehört haben Kinder zu sein, dann sind wir schon tot.
Es war einmal ein Junge. Er war ungefähr vierzehn Jahre alt, blond und groß gewachsen. Besonders tüchtig war er nicht, am liebsten schlief oder aß er, und sein größtes Vergnügen war, irgendetwas anzustellen.
Once there was a boy. He was, let us say, something like fourteen years old; long and loose jointed and towheaded. He wasn't good for much, that boy. His chief delight was to eat and sleep, and after that he liked best to make mischief.
Selma Lagerlöf in Nils Holgersson - Die wunderbare Reise des Nils Holgersson mit den Wildgänsen
Und als an einem schönen Sonntagmorgen die Sonne aufging, hell und warm, da schlüpfte aus dem Ei - knack - eine kleine hungrige Raupe.
One Sunday morning the warm sun came up and - pop! - out of the egg came a tiny and very hungry caterpillar.