Du hast ganz klar keinen Schimmer, mit wem du es zu tun hast. Deshalb will ich es verraten. Ich bin nicht in Gefahr Skyler. Ich bin die Gefahr. Einer öffnet die Haustür und wird erschossen und du meinst, das wäre ich?! Nein, ich bin derjenige, der bei ihnen klopft!
You clearly don't know who you're talking to, so let me clue you in. I am not in danger, Skyler. I am the danger. A guy opens his door and gets shot, and you think that of me?! No! I am the one who knocks!
Breaking Bad - Staffel 4 Episode 6
6Inzwischen ist mir klar geworden, dass diese Angst das schlimmste ist. Sie ist der wahre Feind. Also steh auf, geh' hinaus in's richtige Leben und hau dieser verdammten Angst voll eins in die Fresse!
What I came to realize is that fear, that's the worst enemy. So, get up, get out in the real world and you kick that bastard as hard as you can right in the teeth!
Breaking Bad - Staffel 2 Episode 8
3Hör auf dich immer auf die finstere Vergangenheit zu konzentrieren. Vergangen ist vergangen. Es lässt sich nicht ändern, was wir getan haben.
You need to stop focusing on the darkness behind you. The past is the past, nothing can change what we've done.
Breaking Bad - Staffel 5 Episode 9
3Wenn wir tun, was wir aus guten Gründen tun, dann brauchen wir uns keine Sorgen zu machen. Und es gibt keinen besseren Grund... als die Familie.
When we do what we do for good reasons, then we’ve got nothing to worry about. And there’s no better reason... than family.
Breaking Bad - Staffel 5 Episode 2
3You think I came all this way, just to let something as silly as lung-cancer take me down? Not a chance!
Breaking Bad - Staffel 5 Episode 12
1Wenn du nicht weißt, wer ich bin... dann ist es vermutlich am besten für dich, wenn du dich zurück hältst.
If you don’t know who I am... then maybe your best course would be to tread lightly.
Breaking Bad - Staffel 5 Episode 9
1Saul: "Er hat mich mit seinem tote-Makrele-Blick angesehen. Er hat's Ernst gemeint."
Walter: "Mike hat mir gedroht. Er hat Jesse gedroht. Vermutlich hat er heute vor dem Frühstück schon jemandem gedroht. Er macht das nun mal. Kommen Sie, zeigen Sie mal Mut!"
Walter: "Mike hat mir gedroht. Er hat Jesse gedroht. Vermutlich hat er heute vor dem Frühstück schon jemandem gedroht. Er macht das nun mal. Kommen Sie, zeigen Sie mal Mut!"
Saul: "'Cause he gave me the dead mackerel eyes. He meant it."
Walter: "Saul, Mike threatened me. He threatened Jesse. He probably threatened someone before breakfast this morning. It's what he does. Come on, grow a pair!"
Walter: "Saul, Mike threatened me. He threatened Jesse. He probably threatened someone before breakfast this morning. It's what he does. Come on, grow a pair!"
Breaking Bad - Staffel 5 Episode 3
1Skyler, ich lebe schon seit einem Jahr damit, dass mein Leben bedroht ist. Und deshalb habe ich gewisse Entscheidungen getroffen. Allein ich muss die Konsequenzen dieser Entscheidungen tragen, sonst niemand. Und diese Konsequenzen, die kommen. Das Unvermeidbare lässt sich nicht mehr hinauszögern.
Skyler, I have lived under the threat of death for a year now, and because of that, I've made choices. I alone should suffer the consequences of those choices, no one else. And those consequences... they're coming. No more prolonging the inevitable.
Breaking Bad - Staffel 4 Episode 12
1Jesse, du hast mich gefragt, ob ich im Meth Geschäft, oder im Geld Geschäft wäre. Weder noch. Ich bin im Imperien Geschäft.
Jesse, you asked me if I was in the meth business or the money business. Neither. I'm in the empire business.
Breaking Bad - Staffel 5 Episode 6
Saul: "Ich hätte mich da voll reinknien können."
Walter: "Sie wären wirklich der letzte Anwalt, zu dem ich deswegen gegangen wäre."
Walter: "Sie wären wirklich der letzte Anwalt, zu dem ich deswegen gegangen wäre."
Saul: "I could've sunk my teeth into this."
Walter: "You'd have been the last lawyer I'd have gone to."
Walter: "You'd have been the last lawyer I'd have gone to."
Better Call Saul - Staffel 6 Episode 13
Quantenmechanik, darüber diskutieren wir hier? Bleiben Sie bei Ihren Leisten! Sie reden hier gar nicht von einer Zeitmaschine, die sowohl praktisch als auch theoretisch eine Unmöglichkeit ist. Sie reden hier über mögliche Reue. Wenn Sie also fragen möchten, was ich im Leben bereue, dann fragen sie doch ganz direkt, was ich im Leben bereue und lassen Sie bitte diesen Zeitmaschinen-Schwachsinn außen vor!
Quantum mechanics? We're discussing that now? Stay in your lane! You are not talking about a time machine, which is both a real and theoretical impossibility. You are talking about regrets. So if you want to ask about regrets, just ask about regrets and leave all this time-traveling nonsense out of it!
Better Call Saul - Staffel 6 Episode 13
Wir sind fertig, wenn ich sage, dass wir fertig sind!
We're done when I say we're done!
Breaking Bad - Staffel 5 Episode 1
Verzeihung, ich hab wohl Halluzinationen. Haben Sie tatsächlich gerade das Wort "ethisch" in einem Satz benutzt? Saul, Sie sind nicht Clarence Darrow. Sie sind ein mieser kleiner Winkeladvokat.
I'm sorry. I must be hearing things. Did you actually just use the word "ethically" in a sentence? You're not Clarence Darrow, Saul. You're a two-bit bus-bench lawyer.
Breaking Bad - Staffel 5 Episode 1
Ist das eigentlich genetisch bei dir? Ist das angeboren? Hat deine Mutter dich auf den Kopf fallen lassen, als du noch ein Baby warst?
Is this just a genetic thing with you? Is it congenital? Did your mother drop you on your head when you were a baby?
Breaking Bad - Staffel 2 Episode 9
Marijuana rauchen, fettige Chips fressen und masturbieren heißt für meine Begriffe noch nicht "Pläne haben".
Smoking marijuana, eating Cheetos and masturbating do not constitute "plans" in my book.
Breaking Bad - Staffel 2 Episode 9
Aus diesem Grund möchte ich im Augenblick nur eins - und zwar, dass du mir bitteschön nicht auf den Sack gehst. Wäre das möglich? Würdest du das für mich tun, Schatz?
So right now, what I need is for you to climb down out of my a-s. Can you do that? Will you do that for me, honey?
Breaking Bad - Staffel 1 Episode 2
Walter Jr.: "Und, wie ist das, wenn man steinalt ist?"
Walter: "Wie ist es, wenn man ein Klugscheißer ist?"
Walter: "Wie ist es, wenn man ein Klugscheißer ist?"
Walter Jr.: "So how does it feel to be old?"
Walter: "How does it feel to be a smart-a-s?"
Walter: "How does it feel to be a smart-a-s?"
Breaking Bad - Staffel 1 Episode 1
Mein Name ist Walter Hartwell White. Ich wohne in der Negra Arroyo Lane 308 in 87104 Albuquerque, New Mexico. An alle Einsatzkräfte, dies ist kein Schuldeingeständnis. Ich richte mich jetzt an meine Familie. Skyler, du bist die Liebe meines Lebens. Ich hoffe, du weißt das. Walter Jr., du bist bald erwachsen. Es wird gewisse Dinge geben - Dinge, die du demnächst über mich erfahren wirst in ein paar Tagen. Aber du sollst wissen, dass ich dabei immer nur an dich gedacht habe, ganz egal, wie's aussieht.
My name is Walter Hartwell White. I live at 308 Negra Arroyo Lane, Albuquerque, New Mexico. 87104. To all law-enforcement entities, this is not an admission of guilt. I am speaking to my family now. Skyler, you are the love of my life. I hope you know that. Walter Jr., you're my big man. There are going to be some things - things that you'll come to learn about me in the next few days. I just want you to know that, no matter how it may look, I only had you in my heart.
Breaking Bad - Staffel 1 Episode 1
Walter: "Wie viel Meth hast du denn bloß verkauft?"
Jesse: "Knapp 30 Gramm."
Walter: "Ursprünglich hatten wir aber 16 mal so viel. Was hast du mit dem Rest gemacht? Geraucht?"
Jesse: "Knapp 30 Gramm."
Walter: "Ursprünglich hatten wir aber 16 mal so viel. Was hast du mit dem Rest gemacht? Geraucht?"
Walter: "How much meth did you sell?"
Jesse: "Nearly an ounce."
Walter: "Last time I checked there were 16 ounces to a pound. What did you do with the rest? Smoke it?"
Jesse: "Nearly an ounce."
Walter: "Last time I checked there were 16 ounces to a pound. What did you do with the rest? Smoke it?"
Breaking Bad - Staffel 1 Episode 6
Ich bin so gut wie tot und betreibe eine Waschanlage. Und, bei Gott, ich schwöre dir, das ist alles was ich mache.
I'm a dying man who runs a car-wash. My right hand to God... that is all that I am.
Breaking Bad - Staffel 5 Episode 9
Wir sind fertig, wenn ich sage, dass wir fertig sind!
We're Done When I Say We're Done!
Breaking Bad - Staffel 5 Episode 1
Look, Skylar, I just haven't quite been myself lately. I haven't been myself lately, but I love you. Nothing about that has changed, and nothing ever will. So right now, what I need is for you to climb down out of my a-s. Can you do that? Will you do that for me, honey? Will you please, just once, get off my a-s. You know, I'd appreciate it. I really would.
Breaking Bad - Staffel 1 Episode 2
Walt: "Castor beans."
Jesse: "So, what are we going to do with them? Are we just gonna grow a magic beanstalk? Huh? Climb it and escape?"
Walt: "We are going to process them into ricin."
Jesse: "Rice ’n Beans?"
Walt: "Ricin. It’s an extremely effective poison."
Jesse: "So, what are we going to do with them? Are we just gonna grow a magic beanstalk? Huh? Climb it and escape?"
Walt: "We are going to process them into ricin."
Jesse: "Rice ’n Beans?"
Walt: "Ricin. It’s an extremely effective poison."
Breaking Bad - Staffel 2 Episode 1
Erster Tagesordnungspunkt ist, wir müssen einen neuen Platz zum Kochen finden. Bevor jemand was sagt - keine Wohnmobile.
First order of business is to find a new place to cook. Before anyone says it - no more RV's.
Breaking Bad - Staffel 5 Episode 2
Skyler you've read the statistics sheet, these doctors talking about surviving, one year, two years, like it's the only thing that matters. But what good is it to survive if I'm too sick to work, to enjoy a meal, to make love? For what time I have left, I want to live in my own house, I want to sleep in my own bed. I don't want to choke down 40 or 50 pills every single day, and lose my hair, lie around, too tired to get up, and so nauseated that I can't even move my head. You cleaning up after me. Me - some dead man, some artificially alive, just marking time... no. And that's how you would remember me. That's the worst part. So... that is my thought process, Skyler... I'm sorry, it's just I choose not to do it.
Breaking Bad - Staffel 1 Episode 5
Ich scheiße auf dich! Und auf eine Augenbrauen!
F*ck you! And your eyebrows!
Breaking Bad - Staffel 1 Episode 1
Chemie ist die Lehre von den Stoffen, aber ich sehe sie lieber als die Lehre von der Umwandlung von Stoffen.
Chemistry is the study of matter, but I prefer to see it as the study of change.
Breaking Bad - Staffel 1 Episode 1
Zitate und Sprüche über Walter White
Ich war weder dabei, als das Meth gekocht - noch als es verkauft wurde. Ich habe keinen der Morde mit angesehen, aber ich wusste ganz genau, was da passierte. Ich habe aus freien Stücken da mitgemacht. Ich war für ihn unverzichtbar. Ich hab Walter White vor dem Gefängnis bewahrt. Ich habe sein Geld gewaschen, hab für ihn gelogen, mich mit ihm verschworen und dabei Millionen verdient.
I wasn't there when the meth was cooked. I wasn't there when it was sold. I didn't witness any of the murders, but I damn well knew what was happening. I was more than a willing participant. I was indispensable. I kept Walter White out of Jail. I laundered his money. I lied for him. I conspired with him and I made millions.
Saul Goodman in Better Call Saul - Staffel 6 Episode 13
Sutton: "Be careful out there Walter White."
Kat: "Oh, come on, where's the fun in that?"
Kat: "Oh, come on, where's the fun in that?"