Zitate und Sprüche von Thranduil

Zitate und Sprüche von Thranduil
Legolas: "Warum hast du das getan? Du hast versprochen, ihn zu befreien."
Thranduil: "Das habe ich. Ich habe seine elenden Schultern von seinem erbärmlichen Schädel befreit."
Legolas: "Why did you do that? You promised to set him free."
Thranduil: "And I did. I freed his wretched head from his miserable shoulders."
Der Hobbit - Smaugs Einöde
Hundert Jahre sind nur ein Wimpernschlag im Leben eines Elben. Ich habe Geduld. Ich kann warten.
One hundred years is a mere blink in the life of an elf! I'm patient. I can wait.
Der Hobbit - Smaugs Einöde
It is fruitless to reason with a dwarf. They only understand one thing.
Der Hobbit - Die Schlacht der fünf Heere
Andere Lande sind nicht mein Belang. Die Geschicke der Welt bringen Aufstieg und Fall. Aber hier in diesem Königreich werden wir überdauern.
Other lands are not my concern. The fortunes of the world will rise and fall, but here in this kingdom, we will endure.
Der Hobbit - Smaugs Einöde
Your mother loved you, Legolas, more than anything. More than life itself.
Der Hobbit - Die Schlacht der fünf Heere
1
Ihr habt einen Weg hinein gefunden. Ihr sucht, was Euch das Recht verleiht zu herrschen. Das Königsjuwel. Den Arkenstein. Er ist für Euch über alle maßen wertvoll. Das verstehe ich. In diesem Berg gibt es Edelsteine, die auch ich begehre. Weiße Steine aus reinem Sternenlicht. Ich biete Euch meine Hilfe an.
You have found a way in. You seek that which would bestow upon you, the right to rule. The King's Jewel. The Arkenstone. It is precious to you beyond measure, I understand that. The gems in the Mountain that I, too, desire - white gems, of pure starlight. I offer you my help. I will let you go, if you but return what is mine.
Der Hobbit - Smaugs Einöde
So ist das Wesen des Bösen. Dort draußen in allgegenwärtiger Unwissenheit schwärt es und breitet sich aus. Ein Schatten der im Dunkeln wächst. Eine schlaflose Bosheit, so schwarz wie die aufziehende Finsternis der Nacht. So war es seit jeher. So wird es immer sein. Mit der Zeit kommt alle Fäulnis zum Vorschein.
Such is the nature of evil. Out there in the vast ignorance of the world it festers and spreads. A shadow that grows in the dark. A sleepless malice as black as the oncoming wall of night. So it ever was. So will it always be. In time all foul things come forth.
Der Hobbit - Smaugs Einöde

Diese Zitate könnten dir auch gefallen

Mut bedeutet nicht ein Leben zu nehmen, sondern es zu bewahren.
True courage is about knowing not when to take a life, but when to spare one.
Gandalf in Der Hobbit - Eine unerwartete Reise
23
Wenn das die Liebe ist, dann will ich sie nicht. Erlöse mich von ihr, bitte! Warum nur tut es so weh?
If this is love, I don't want it. Take it away, please! Why does it hurt so much?
Tauriel in Der Hobbit - Die Schlacht der fünf Heere
31
Wenn mehr von uns Heiterkeit, gutes Tafeln und klingende Lieder höher als gehortetes Gold schätzen würden, so hätten wir eine fröhlichere Welt.
If more of us valued food and cheer and song above hoarded gold, it would be a merrier world.
21
Ich bin kein Held und auch kein Krieger... nicht mal ein Meisterdieb.
I'm not a hero, or a warrior... not even a burglar.
Bilbo Beutlin in Der Hobbit - Eine unerwartete Reise
15
Kehr zu deinen Büchern zurück, und zu deinem Sessel. Pflanz deine Bäume, sieh zu wie sie wachsen. Gäbe es mehr, die ihr Zuhause höher erachten als Gold, diese Welt wäre ein viel glücklicherer Ort.
Go back to your books, your fireplace. Plant your trees, watch them grow. If more of us valued home above gold, it would be a merrier world.
Thorin Eichenschild in Der Hobbit - Die Schlacht der fünf Heere
14
Eines Tages werde ich mich erinnern, an alles was geschehen ist. Das Gute, das Böse, an jene, die überlebt haben, und die, die es nicht geschafft haben.
One day I'll remember. Remember everything that happened: the good, the bad, those who survived... and those that did not.
Bilbo Beutlin in Der Hobbit - Die Schlacht der fünf Heere
13
Von den zwölf Gefährten Thorins blieben zehn. Fili und Kili waren gefallen, als sie Thorin mit ihren Schilden und ihrem Körper verteidigten.
8
Wo Leben ist, ist Hoffnung.
While there's life there's hope.
8
Ich finde es sind die kleinen Dinge, alltägliche Taten von gewöhnlichen Leuten, die die Dunkelheit auf Abstand halten.
I found it is the small everyday deeds of ordinary folk that keep the darkness at bay.
Gandalf in Der Hobbit - Eine unerwartete Reise
7
Es geht nichts über das Suchen, wenn man etwas finden will. Zwar findet man bestimmt etwas, aber gewöhnlich ist es durchaus nicht das, was man gesucht hat.
There is nothing like looking, if you want to find something. You certainly usually find something, if you look, but it is not always quite the something you were after.
7
In einer Höhle in der Erde, da lebte ein Hobbit. Nicht in einem schmutzigen, nassen Loch, in das die Enden von irgendwelchen Würmern herabbaumelten und das nach Schlamm und Moder roch. Auch nicht etwa in einer trockenen Kieshöhle, die so kahl war, daß man sich nicht einmal niedersetzen oder gemütlich frühstücken konnte. Es war eine Hobbithöhle, und das bedeutet Behaglichkeit.
In a hole in the ground there lived a hobbit. Not a nasty, dirty, wet hole, filled with the ends of worms and an oozy smell, nor yet a dry, bare, sandy hole with nothing in it to sit down on or to eat: it was a hobbit-hole, and that means comfort.
7
Lebt wohl, o Gandalf! Mögt Ihr immer dort auftauchen, wo man Eure Hilfe am meisten braucht und am wenigsten erwartet!
Farewell, o Gandalf! May you ever appear where you are most needed and least expected!
5
Die Straße gleitet fort und fort,
Weg von der Tür, wo sie begann,
Weit überland, von Ort zu Ort,
Ich folge ihr, so gut ich kann.
Ihr lauf ich raschen Fußes nach,
Bis sie sich groß und breit verflicht
Mit Weg und Wagnis tausendfach.
Und wohin dann? Ich weiß es nicht.

Die Straße gleitet fort und fort
Durch Berg und Schlucht, durch Feld und Tann,
Bald säumend hier, bald eilend dort,
Hin zu der Tür, wo sie begann.
Das Aug, das Feuer sah und Schwert,
Gefahr und Greuel ohne End,
Nun schaut es wieder, heimgekehrt,
Baum, Bach und Hügel, die es kennt.
Roads go ever ever on,
Over rock and under tree,
By caves where never sun has shone,
By streams that never find the sea;
Over snow by winter sown,
And through the merry flowers of June,
Over grass and over stone,
And under mountains in the moon.

Roads go ever ever on
Under cloud and under star,
Yet feet that wandering have gone
Turn at last to home afar.
Eyes that fire and sword have seen
And horror in the halls of stone
Look at last on meadows green
And trees and hills they long have known.
4
So folgt Schnee auf Feuer, und selbst Drachen finden ihr Ende.
So comes snow after fire, and even dragons have their endings.
4
Short cuts make for long delays.
3
Eyes that fire and sword have seen
And horror in the walls of stone
Look at last on meadows green
And trees and hills they have long known.
3
Some believe it is only great power that can hold evil in check, but that is not what I have found. It is the small everyday deeds of ordinary folk that keep the darkness at bay. Small acts of kindness and love. Why Bilbo Baggins? Perhaps because I am afraid, and he gives me courage.
Gandalf in Der Hobbit - Eine unerwartete Reise
2
[Rätsel an Gollum]
Was habe ich in meiner Tasche?
[Riddle for Gollum]
What have I got in my pocket?
2
Gimli: "Ich hätte nie gedacht, dass ich Mal Seite an Seite mit einem Elb sterbe."
Leoglas: "Wie wäre es Seite an Seite mit einem Freund?"
Gimli: "Ja, da hätte ich nichts dagegen."
Gimli: "I never thought I'd die fighting side by side with an elf."
Legolas: "What about side by side with a friend?"
Gimli: "Aye, I could do that."
19
Gimli: "Was passiert denn da draußen?"
Legolas: "Nun, ich könnnte es dir beschreiben... oder soll ich dir eine Kiste besorgen?"
Gimli: "What's happening out there?"
Legolas: "Shall I describe it to you... or would you like me to find you a box?"
13
Eine rote Sonne geht auf. Heute Nacht ist Blut vergossen worden.
A red sun rises. Blood has been spilled this night.
11
"Die Werke der Menschen werden uns überdauern, Gimli."
"Und doch wird nichts dabei herauskommen, denke ich, als lauter Hätte-sein-können", sagte der Zwerg.
"Darauf wissen die Elben nichts zu erwidern", sagte Legolas.
"The deeds of Men will outlast us, Gimli."
"And yet come to naught in the end but might-have-beens, I guess", said the Dwarf.
"To that the Elves know not the answer", said Legolas.
7
Oft wird Hoffnung geboren, wenn alles verloren ist.
Oft hope is born when all is forlorn.
2
Ihr würdet sterben, ehe ihr zum Schlag ausholtet.
You would die before your stroke fell.
1
There lies the woods of Lothlórien! That is the fairest of all the dwellings of my people. There are not trees like the trees of that land. For in the autumn their leaves fall not, but turn to gold. Not till the spring comes and the new green opens do they fall and then the boughs are laden with yellow flowers; and the floor of the wood is golden and golden is it's roof, and its pillars of silver, for the bark of the trees is smooth and grey. So still our songs in Mirkwood say. My heart would be glad if I were beneath the eaves of that wood, and it were springtime!
Legolas in Der Herr der Ringe
1
Er ist kein einfacher Waldläufer. Das ist Aragorn, Arathorns Sohn. Du bist ihm zu Treue verpflichtet.
This is no mere ranger. He is Aragorn, son of Arathorn. You owe him your allegiance.
1
Er war groß wie ein junger Baum, schlank, außerordentlich kräftig, in der Lage, blitzschnell einen großen Kriegs-Bogen zu spannen und einen Nazgûl niederzustrecken, ausgestattet mit der enormen Lebenskraft elbischer Körper; er war so abgehärtet und unempfindlich für Wunden, dass er, nur mit leichten Schuhen bekleidet, über Felsen und durch Schnee ging, er war der unermüdlichste aller Gefährten.
He was tall as a young tree, lithe, immensely strong, able swiftly to draw a great war-bow and shoot down a Nazgûl, endowed with the tremendous vitality of Elvish bodies, so hard and resistant to hurt that he went only in light shoes over rock or through snow, the most tireless of all the Fellowship.
Legolas in Der Herr der Ringe - Das Buch der verschollenen Geschichten
1
Mögen sie nach dem Tod Frieden finden.
May they find peace after death.
[Hiro hyn hîdh ab 'wanath.]
Das Licht war fort, doch das Dunkel, das folgte, war mehr als nur Verlust des Lichts.
The Light failed; but the Darkness that followed was more than loss of light.
2
I go now to my long rest in the timeless halls beyond the seas and the Mountains of Aman. It will be long ere I am seen among the Noldor again; and it may be that we shall not meet a second time in death or life, for the fates of our kindreds are apart. Farewell!
He is a warrior, Andreth, and a spirit of wrath. In every stroke that he deals he sees the Enemy who long ago did thee this hurt. But you are not for Arda. Whither you go may you find light. Await us there, my brother–and me.
An oath I too shall swear, and must be free to fulfill it, and go into darkness. Nor shall anything of my realm endure that a son should inherit.
The slow time passed. Then in the gloom
two eyes there glowed. He saw his doom,
Beren, silent, as his bonds he strained
beyond mortal might enchained.
Lo! sudden there was rending sound
of chains that parted and unwound,
of meshes broken. Forth there leaped
upon the wolvish thing that crept
in shadow faithful Felagund,
careless of fang or mortal wound.
Finrod Felagund in Das Silmarillion - Beren and Lúthien
The Elves made many rings; but secretly Sauron made One Ring to rule all the others, and their power was bound up with it.
And for a great deal it seemed good to him, for in the music there were no flaws.
All have their worth and each contributes to the worth of the others.
Mit dieser Gabe der Freiheit ist es eins, dass die Menschenkinder nur für eine kurze Zeit in der lebendigen Welt wohnen und nicht an sie gebunden sind, sondern bald scheiden, wohin, das wissen die Elben nicht.
"Many are the strange chances of the world," said Mithrandir, "and help oft shall come from the hands of the weak when the Wise falter."
Zwerge sehen in ihrer Größe - beziehungsweise im Mangel daran - kein sonderliches Problem. Unter Zwergen gibt es die Redensart: "Alle Bäume werden dicht über dem Boden gefällt." Es heißt allerdings, dies sei die revidierte (und zensierte) Version des Sprichwortes: "Wenn seine Hände höher sind als dein Kopf, sind seine Lenden auf einer Höhe mit deinen Zähnen."
Terry Pratchett in Scheibenwelt - Hohle Köpfe
3

Verwandte Seiten zu Thranduil

Der HobbitDie besten Zitate und Sprüche von LegolasLegolasDas SilmarillionZwerge