Auch du wirst entdecken, dass viele Wahrheiten, an die wir uns klammern, von unserem persönlichen Standpunkt abhängig sind.
You will find that many of the truths we cling to, depend greatly on our own point of view.
WahrheitObi-Wan Kenobi in Star Wars: Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-RitterNiemals! Ich werde nie zur dunklen Seite gehören. Ihr habt versagt, Hoheit. Ich bin ein Jedi, genau wie mein Vater vor mir.
I'll never turn to the dark side. You've failed, your highness. I am a Jedi, like my father before me.
JediLuke Skywalker in Star Wars: Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-RitterLuke: "Ich lasse dich nicht hier. Ich werde dich retten, Vater!"
Vader: "Das hast du schon getan, Luke."
Luke: "I'll not leave you here. I've got to save you!"
Vader: "You already have, Luke."
Es ist mir furchtbar peinlich, Captain Solo, aber scheinbar sollen Sie bei einem Bankett zu meinen Ehren als Hauptgericht serviert werden.
I'm very embarrassed, General Solo, but it seems you are to be the main course at a banquet in my honor.
C-3PO in Star Wars: Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-RitterDu hast dich nicht in mir geirrt, mein Sohn. Sag deiner Schwester, dass du Recht hattest.
You were right about me. Tell your sister you were right.
Darth Vader in Star Wars: Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-RitterDeine Gedanken verraten dich. Deine Gefühle für deine Freunde sind stark. Besonders für deine... Schwester. Du hast also eine Zwillingsschwester. Mit deinen Gefühlen hast du auch sie nun verraten. Es war klug von Obi-Wan, sie vor mir zu verbergen.
Your thoughts betray you. Your feelings for them are strong, especially for your... sister. So you have a twin sister. Your feelings have now betrayed her, too. Obi-Wan was wise to hide her from me.
Darth Vader in Star Wars: Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-RitterHan: "Ich liebe dich."
Leia: "Ja, ich weiß."
Han: "I love you."
Leia: "I know."
Luke: "Eure Überheblichkeit ist Eure Schwäche."
Palpatine: "Dein Vertrauen in deine Freunde ist die deine."
Luke: "Your overconfidence is your weakness."
Palpatine: "Your faith in your friends is yours."
Erforsche deine Gefühle, Vater. Das kannst du nicht tun. Ich fühle deinen Konflikt. Befreie dich vom Hass!
Search your feelings, father. You can't do this. I feel the conflict within you. Let go of your hate!
Luke Skywalker in Star Wars: Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-RitterLuke: "Mich bekehrst du nicht. Du wirst mich töten müssen."
Vader: "Falls das dein Schicksal ist."
Luke: "I will not turn, and you'll be forced to kill me."
Vader: "If that is your destiny."
C-3PO: "Wie wunderbar! Sie haben uns in ihren Stamm aufgenommen."
Han: "Oh, das habe ich mir schon immer gewünscht."
C-3PO: "Wonderful! We are now a part of the tribe."
Han: "Just what I always wanted."
Dein Vater wurde von der dunklen Seite der Macht verführt. Er war nun nicht mehr Anakin Skywalker, er wurde Darth Vader. Als das geschah, war der gute Mann, der dein Vater einst war, vernichtet.
Your father was seduced by the dark side of the Force. He ceased to be Anakin Skywalker and became Darth Vader. When that happened, the good man who was your father was destroyed.
Obi-Wan Kenobi in Star Wars: Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-RitterLuke, wenn diese Welt ich verlassen habe, der letzte der Jedi wirst du sein. Die Macht ist stark in deiner ganzen Familie. Gib weiter, was du bisher gelernt.
Luke, when gone am I, the last of the Jedi will you be. The Force runs strong in your family. Pass on what you have learned.
Meister Yoda in Star Wars: Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-RitterLuke, unterschätze niemals die Macht des Imperators, oder deines Vaters Schicksal wirst erleiden du.
Luke, do not underestimate the powers of the Emperor or suffer your father's fate you will.
Meister Yoda in Star Wars: Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-RitterKrank geworden bin ich. Alt und schwach. Bis 900 Jahre wirst aussehen du nicht gut.
Sick have I become. Old and weak. When 900 years old you reach, look as good you will not, hmm?
Meister Yoda in Star Wars: Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-RitterC-3PO: "Der große Jabba hat beschlossen, dass ihr dem Tod überantwortet werden sollt, unverzüglich."
Han: "Fein. Warten ist mir zuwider."
C-3PO: "The great Jabba the Hutt has decreed that you are to be terminated immediately."
Han: "Good. I hate long waits."
Du hast ganze Arbeit geleistet. Toll, Chewie. Ganz toll. Du denkst immer nur mit deinem Magen!
Nice work. Great, Chewie. Great. Always thinking with your stomach!
Han Solo in Star Wars: Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-RitterHan: "Wie stehen unsere Aktien?"
Luke: "Unverändert, wie immer."
Han: "So schlecht also?"
Han: "How are we doing?"
Luke: "Same as always."
Han: "That bad, huh?"
This Bounty Hunter is my kind of scum, fearless and inventive.
Jabba the Hutt in Star Wars: Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-RitterI will not give up my favorite decoration. I like Captain Solo where he is.
Jabba the Hutt in Star Wars: Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-RitterDu warst vielleicht mal ein guter Schmuggler, aber jetzt bist du Bantha-Futter!
You may have been a good smuggler, but now you're Bantha fodder!
Jabba the Hutt in Star Wars: Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-RitterWenn ich dir nur die Hälfte dessen erzählen würde, was mir über Jabba alles zu Ohren gekommen ist, würdest du wahrscheinlich auf der Stelle einen Kurzschluss kriegen.
If I told you half the things I've heard about this Jabba the Hutt, you'd probably short-circuit.
C-3PO in Star Wars: Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-RitterMany Bothans died to bring us this information.
Mon Mothma in Star Wars: Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-RitterThe Emperor has made a critical error, and the time for our attack has come.
Mon Mothma in Star Wars: Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-RitterDu brauchst dir keine Sorgen zu machen. Meine Freunde sind da unten, die haben den Schutzschild rechtzeitig deaktiviert. Oder das wird die kürzeste Offensive aller Zeiten.
Don't worry. My friend's down there. He'll have that shield down on time. Or this will be the shortest offensive of all time.
Lando Calrissian in Star Wars: Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-RitterDeine Gedanken verraten dich, Vater! Ich fühle das Gute in dir. Und deinen Konflikt.
Your thoughts betray you, father! I feel the good in you, the conflict.
Luke Skywalker in Star Wars: Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-RitterLuke: "Master Yoda, you can't die."
Yoda: "Strong am I with the Force, but not that strong."
Die Macht ist stark in meiner Familie. Mein Vater hat sie. Ich habe sie. Und meine Schwester hat sie auch.
The Force is strong in my family. My father has it. I have it. My sister has it.
Luke Skywalker in Star Wars: Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-RitterIch nehme jetzt Captain Solo und seine Freunde mit. Widersetzt du dich, wird es dein Untergang sein. Du hast die Wahl, Jabba, aber ich warne dich, unterschätze niemals meine Kräfte.
I'm taking Captain Solo and his friends. You can either profit by this or be destroyed. It's your choice, but I warn you not to underestimate my powers.
Luke Skywalker in Star Wars: Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-RitterJerjerrod: "Der Imperator kommt hierher?"
Vader: "Ganz richtig, Commander, und er ist äußerst ungehalten darüber, wie langsam Sie hier offensichtlich voran kommen."
Jerjerrod: "Wir verdoppeln unsere Bemühungen."
Vader: "Das will ich hoffen, Commander, um Ihretwillen. Denn der Imperator verzeiht nicht so leicht, wie ich es tue."
Jerjerrod: "The Emperor's coming here?"
Vader: "That is correct, Commander, and he is most displeased with your apparent lack of progress."
Jerjerrod: "We shall double our efforts."
Vader: "I hope so, Commander, for your sake. The Emperor is not as forgiving as I am."
Halt ein bisschen Abstand, Chewie. Aber es darf nicht so aussehen, als hätten wir was zu verbergen.
Keep your distance, though, Chewie, But don't look like you're trying to keep your distance.
Han Solo in Star Wars: Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-RitterKomm, mein Junge, sieh es dir selbst an. Jetzt wirst du zum Zeuge des unwiderruflichen Untergangs der Allianz und des Endes eurer törichten, infantilen Rebellion.
Come, boy, see for yourself. From here, you will witness the final destruction of the Alliance and the end of your insignificant rebellion.
Imperator Palpatine in Star Wars: Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-RitterSo ist es dir bestimmt. Es ist dein Schicksal. Auch du, genau wie dein Vater, du gehörst jetzt mir.
It is unavoidable. It is your destiny. You, like your father, are now mine.
Imperator Palpatine in Star Wars: Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-RitterLuke? Luke ist irre! Der kann ja nicht mal auf sich selbst aufpassen, wie will er da jemand anders retten? Er ist jetzt ein Jedi-Ritter? Kaum bin ich ne Weile außer Gefecht, da werden plötzlich alle größenwahnsinnig.
Luke? Luke's crazy! He can't even take care of himself, much less rescue anybody. A Jedi Knight? I'm out of it for a little while, and everyone gets delusions of grandieur.
Han Solo in Star Wars: Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-RitterOh, R2, why do you have to be so frail?
C-3PO in Star Wars: Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-RitterEr ist eine Maschine und kein Mensch mehr; eine diabolische Maschine.
He's more machine now than man; twisted and evil.
Obi-Wan Kenobi in Star Wars: Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-RitterAusruhen werde ich mich bald. Ewig schlafen. Verdient habe ich das. Stark ich bin dank der Macht, aber jetzt nicht mehr. Abenddämmerung umfängt mich und bald kommt die Nacht. So ist nun mal der Lauf der Dinge.
Soon will I rest, yes, forever sleep. Earned it I have. Strong am I with the Force, but not that strong. Twilight is upon me, soon night must fall. That is the way of things.
Meister Yoda in Star Wars: Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-RitterAnakin war ein guter Freund von mir. Damals, als ich ihm begegnet bin, war dein Vater bereits ein großer Pilot. Aber ich war überrascht, wie stark schon damals die Macht in ihm war. Also nahm ich es auf mich, ihn persönlich zum Jedi auszubilden. Ich dachte, ich könnte ihn ebenso gut unterweisen wie Yoda. Das war ein Irrtum.
Anakin was a good friend. When I first knew him, your father was already a great pilot, but I was amazed how strongly the Force was with him. I took it upon myself to train him as a Jedi. I thought that I could instruct him just as well as Yoda. I was wrong.
Obi-Wan Kenobi in Star Wars: Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-RitterDer Imperator verzeiht nicht so leicht wie ich es tue.
The emperor is not as forgiving as I am.
Darth Vader in Star Wars: Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-RitterLuke Skywalker ist auf seinen Heimatplaneten Tatooine zurückgekehrt, um seinen Freund Han Solo den Klauen des üblen Gangsters Jabba the Hutt zu entreißen.
Luke ahnt nicht, dass das GALAKTISCHE IMPERIUM im Geheimen mit dem Bau einer neuen, bewaffneten Raumstation begonnen hat - tödlicher noch, als der gefürchtete erste Todesstern.
Mit dieser absoluten Waffe naht das sichere Ende für die kleine Schar von Rebellen und ihren Kampf, der Galaxis die Freiheit wiederzugeben....
Luke Skywalker has returned to his home planet of Tatooine in an attempt to rescue his friend Han Solo from the clutches of the vile gangster Jabba the Hutt.
Little does Luke know that the GALACTIC EMPIRE has secretly begun construction on a new armored space station even more powerful than the first dreaded Death Star.
When completed, this ultimate weapon will spell certain doom for the small band of rebels struggling to restore freedom to the galaxy....