Michael: "Phyllis hat sich vielleicht verletzt, aber sie hat sich verletzt, als sie sich amüsiert hat und die Erinnerung daran wird sie bestimmt nicht missen wollen."
Stanley: "Und ich würde mich gern mal an einen Tag ohne diesen Schwachsinn erinnern."
Michael: "Phyllis did injure herself, but she injured herself having fun and I don't think she'd trade that memory for anything."
Stanley: "I would like the memory of a day uninterrupted by this nonsense."
Ich mag keine schwangeren Frauen an meinem Arbeitsplatz. Die beschweren sich immer bloß. Krampfadern hab ich auch, na und? Ich hab geschwollene Knöchel. Ich bin unentwegt hungrig. Meint ihr, meine Nippel werden nicht wund?
I do not like pregnant women in my workspace. They're always complaining. I have varicose veins too. I have swollen ankles. I'm constantly hungry. You think my nipples don't get sore too?
Stanley Hudson in The Office, Staffel 5 Episode 4Genau wie ich meiner Frau immer gesagt habe: "Ich entschuldige mich nur, wenn ich denke, ich bin im Unrecht. Und wenn's dir nicht gefällt, kannst du gehen." Und ich sage das selbe zu meiner jetzigen Frau. Und zu meiner nächsten werd ich es auch sagen.
It's like I used to tell my wife: "I do not apologize unless I think I'm wrong. And if you don't like it, you can leave." And I say the same thing to my current wife. And I'll say it to my next one too.
EntschuldigenStanley Hudson in The Office, Staffel 4 Episode 12Wenn ich nicht innerhalb einer Stunde mit 'nem Rotwein in meiner Wanne liege, seid ihr beide tot.
If I'm not in my bath with a glass of red wine in one hour, you're both dead.
Stanley Hudson in The Office, Staffel 4 Episode 11Michael: "Stanley, how about that hot picture you have by your desk? The centerfold in the Catholic schoolgirl's outfit? I mean, it is hot, it is sexy, and it turns him on. I will admit, best part of my morning is staring at it."
Stanley: "That is my daughter. She goes to Catholic girl's school. I'm taking it down right now."