Sprüche von Stan Marsh (South Park)

Sprüche von Stan Marsh (South Park)
Gerald Broflovski: "Jetzt reichts aber, ich geh zur Polizei!"
Stan: "Wieso?"
Gerald Broflovski: "Um rauszufinden wo Apple meinen Sohn festhält."
Stan: "Alter, wenn die Polizei rausfinden will wo jemand ist, dann fragen sie Apple!"
Gerald Broflovski: "Well that does it, I'm going to the police!"
Stan: "For what?"
Gerald Broflovski: "To find out where Apple is keeping my son."
Stan: "Dude, when the police want to know where somebody is, they ask Apple!"
South Park - Staffel 15 Episode 1
2
Cartman: "I'm not the one walking around all day like Pippi Longstocking."
Stan: "Well, at least my mom isn't on the cover of Crack Wh*re magazine."
South Park - Staffel 1 Episode 7
Lehrerin: "Haltet ihr Kunst für unwichtig?"
Stan: "Kunst ist irgendwie was für Schwuchteln."
Butters: "Ich steh auf Kunst!"
Stan: "Sehen Sie?!"
Teacher: "You think art is not important?"
Stan: "Well, art is just kinda for gaywads."
Butters: "I love our class!"
Stan: "See?!"
South Park - Staffel 7 Episode 2
3
Kyle: "Es ist Mr. Hankey, ich glaube er steckt irgendwie in Schwierigkeiten!"
Stan: "Wie weißt du ob ein Stück Kot in der Scheiße steckt?"
Kyle: "It's Mr. Hanky! I think he's in some kind of trouble."
Stan: "Dude, how do you tell if a piece of poo is in trouble?"
South Park - Staffel 2 Episode 9
Ein Sommer ohne Feuerwerk ist wie Kotze ohne Brocken!
A summer without fireworks sucks ass.
South Park - Staffel 2 Episode 8
Stan: "Wir steigen nicht ein du fette, hässliche Schnepfe!"
Ms. Crabtree: "Was hast du da gesagt?!"
Stan: "Ich sagte, wir steigen nicht ein du fette, hässliche Schnepfe!"
Ms. Crabtree: "Ah, gut. In Ordnung."
Kyle: "Uh, Alter!"
Stan: "Ich wollte schon immer wissen, obs klappt."
Stan: "We're not getting on, you ugly b*tch!"
Ms. Crabtree: "What did you say?!"
Stan: "I said, we're not getting on, you ugly b*tch!"
Ms. Crabtree: "Oh, all right then."
Kyle: "Woah, dude.'"
Stan: "I always wondered if that would work."
South Park - Staffel 1 Episode 13
1
Stan: "Wir sind immer zu spät dran, du hässliche Schreckschraube."
Ms. Crabtree: "Was hast du da gesagt?!"
Stan: "Ich sagte, ich brauch ne verlässliche Brieftaube."
Stan: "We always run late, you sk*nk."
Ms. Crabtree: "What did you say?!"
Stan: "I can't wait to own a fishing tank."
South Park - Staffel 1 Episode 7
Stan: "Die alte Zimtzicke lässt uns nicht raus."
Ms. Crabtee: "Was hast du gesagt?!"
Stan: "Ich sagte meine alte Heizdecke hält schon was aus."
Stan: "That fat b*tch won't let us."
Ms. Crabtee: "What did you say?!"
Stan: "I said that rabbits eat lettuce."
South Park - Staffel 1 Episode 1
1
Stan: "Mir doch egal, Zimtzicke!"
Ms. Crabtree: "Was hast du gesagt?!"
Stan: "Ich sagte heut kommts ziemlich dicke."
Stan: "Whatever, you fat b*tch."
Ms. Crabtree: "What did you say?!"
Stan: "I said, I have a bad itch."
South Park - Staffel 1 Episode 1
2

Diese Zitate könnten dir auch gefallen

Ich liebe das Leben. Ja, und ich bin auch traurig, aber gleichzeitig bin ich glücklich darüber, dass so etwas bei mir Trauer verursachen kann. Und das... ist der Grund, warum ich mich lebendig fühle. Ich fühle mich menschlich und der Grund, das ich jetzt so traurig bin kann nur der sein, dass ich vorher was schönes erlebt habe. Darum gehört für mich das schlechte zum Guten. Ich spüre so etwas wie eine herrliche Traurigkeit.
I love life. Yeah, I'm sad, but at the same time, I'm really happy that something could make me feel that sad. It's like... it makes me feel alive, you know. It makes me feel human. The only way I could feel this sad now is if I felt something really good before. So I have to take the bad with the good. So I guess what I'm feeling is like a beautiful sadness.
Butters Stotch in South Park - Staffel 7 Episode 14
14
Weißt du was mit den letzten Menschen passiert ist, auf die die Deutschen stinkig waren? Sags ihm, Kyle!
Do you know what happened to the last people Germans were pissed off at? Tell him, Kyle!
Eric Cartman in South Park - Staffel 15 Episode 2
7
Ein Bl*wjob kommt doch nicht vom Mund, sondern von Herzen. Jetzt geh auf die Knie und öffne mir dein Herz!
A bl*wjob isn't with your mouth, it's with your heart. Now get on your knees and put that heart to work.
Randy Marsh in South Park - Staffel 15 Episode 11
6
Haben Luke Skywalker und der Weihnachtsmann eure Leben nicht stärker beeinflusst als die meisten echten Menschen? Egal ob Jesus existiert oder nicht, er hatte einen stärkeren Einfluss auf die Welt, als jeder hier von uns. Und das gleiche kann man von Bugs Bunny behaupten... und von Superman und Harry Potter. Sie haben mein Leben verändert, so sehr, dass ich mich verändert habe. Werden sie dadurch nicht irgendwie echt?
Haven't Luke Skywalker and Santa Claus affected your lives more than most real people in this room? I mean, whether Jesus is real or not, he's had a bigger impact on the world than any of us have. And the same could be said of Bugs Bunny... and Superman and Harry Potter. They've changed my life, changed the way I act on the Earth. Doesn't that make them kind of real?
Kyle Broflovski in South Park - Staffel 11 Episode 12
5
Terrorist: "Amerika hatte schon vor den Moslems Feinde, weißt du? Wer ist Amerikas ältester Feind?"
Cartman: "Die Russen?"
Terrorist: "Nein, die davor!"
Cartman: "Die Deutschen?"
Terrorist: "Nein, die davor!"
Cartman: "Nochmal die Deutschen?"
Terrorist: "America had other enemies before the Muslims, you know? Who is America's oldest enemy?"
Cartman: "The Russians?"
Terrorist: "Before that!"
Cartman: "The Germans?"
Terrorist: "Before that."
Cartman: "The Germans again?"
Eric Cartman in South Park - Staffel 11 Episode 4
5
Hey, warum bist du denn so gereizt, Kyle? Ist dir etwa Sand in die V-gina gekommen?
What's the matter, you got some sand in your v-gina?
Eric Cartman in South Park - Staffel 5 Episode 2
5
Wenn ne Tussi sagt wir müssen reden, kannst du dir gleich selbst in die Eier hauen.
When a chick says we need to talk, you might as well start punching yourself in the balls, dude.
Eric Cartman in South Park - Staffel 14 Episode 10
4
Statistisch gesehen ist der bakterienverseuchteste Ort auf Erden der Mund einer amerikanischen Frau - und sowas lässt du an deinen Penis?!
Statistically speaking, the most bacteria-ridden place on the planet is the mouth of an American woman.
Eric Cartman in South Park - Staffel 13 Episode 1
4
Cartman: "Have you seen this trick? When someone's sleeping, you can take a glass of warm water, and when you put their hand in it..."
Stan: "And then what?"
Cartman: "...and then you pee on them!"
Kyle: "No, dude! You're supposed to put their hand in warm water to make THEM pee!"
Cartman: "Really? Oh well."
Eric Cartman in South Park - Staffel 6 Episode 2
4
Stan: "Cartman, halt's Maul! Du kannst nicht mal den Regenwald von 'nem Baumkuchen unterscheiden."
Cartman: "Doch, Baumkuchen hat Zuckerguss."
3
[Spielt Chatroulette mit Kyle] So funktioniert die Welt nun mal, wenn du 1A Freunde willst, musst du erst ne Menge Schwänze kennen lernen.
[Playing Chatroulette with Kyle] This is the way the world works, if you want to find some quality friends you have to wade through all the dicks fist.
Eric Cartman in South Park - Staffel 14 Episode 4
3
Stan: "Wenn man so einen Ring trägt, verspricht man bis zur Ehe keinen Sex zu haben."
Butters: "Einen Ring den beide Partner tragen und der bedeutet, das man keinen Sex hat... nennt man das nicht Ehering?"
Stan: "Rings that say they not gonna have sex or doing anything naughty anymore."
Butters: "A ring that says you'll be together but not have sex... isn't that called the wedding ring?"
Butters Stotch in South Park - Staffel 13 Episode 1
3
The only way to fight hate is with even more hate!
Eric Cartman in South Park - Staffel 9 Episode 11
3
I can't lose weight, Butters, because I'm not fat, I'm big-boned. You can't slim down bones, stupid!
Eric Cartman in South Park - Staffel 6 Episode 1
3
Stan: "Sag mal, wo bleibt denn Kyle?"
Cartman: "Vielleicht hat er die Seuche und ist tot, das wär der Hammer!"
Stan: "Über sowas macht man keine Witze!"
Cartman: "Wer macht Witze?"
Stan: "Dude, I wonder where Kyle is."
Cartman: "Maybe he caught a disease and died, that'd be so awesome."
Stan: "Dude that's not funny, you shouldn't joke about that."
Cartman: "Who's joking?"
Eric Cartman in South Park - Staffel 7 Episode 11
3
Mr. Garrison: "Dann könnt ihr mir bestimmt sagen wer die feministische Bewegung der frühen 60er angeführt hat."
Eric Cartman: "Fette alte Kühe, die ihre Tage hatten?"
Mr. Garrison: "Ja, aber wer war die fetteste alte Kuh, die ihre Tage hatte?"
Mr. Garrison: "Then maybe you can tell me who was in charge of the feminist movement of the early sixties."
Eric Cartman: "A bunch of fat old sk-nks on their periods?"
Mr. Garrison: "Right, but who was the fattest oldest sk-nk on her period?"
Mr. Garrison in South Park - Staffel 7 Episode 5
3
Chefkoch: "Also wenn er wirklich 20 Kilo zunehmen und fett werden soll, dann muss ihn einer von euch dreien heiraten!"
Stan: "Heiraten?!"
Chefkoch: "Ja, das hat bei allen meinen Frauen funktioniert."
Chefkoch: "Well, if you want him to get really fat as fast as possible, one of you will have to marry him."
Stan: "Marry him?"
Chefkoch: "It definitely worked for every woman i ever met."
Chefkoch in South Park - Staffel 6 Episode 2
3
In ein paar Jahren, wenn ihr alt seid und selbst Kinder habt, was würdet ihr darum geben, wenn ihr euch an diesem einen Tag gewährt hättet? Dieser eine Tag, an dem ihr hättet Mut zeigen können, an dem ihr Scott Tenorman hättet sagen können: 'Unseren Stolz kannst du uns nehmen, aber eins kriegst du nie, meine verdammten 16 Dollar und 12 Cent!'
But, years from now, when you're old and have children of your own, what would you give to come back and fight this one day? This one day, where you could have made a difference. Where you could've told Scott Tenorman: 'You may take our pride, but you will never take my god damn $16.12!'
Eric Cartman in South Park - Staffel 5 Episode 1
3
Man braucht niemanden, der einen von Colorado überzeugt, das schafft Colorado schon ganz von allein.
You don't need missionaries in Colorado; you got Colorado.
Jeder denkt, dass wir wilde, verrückte Rockstars sein müssten, weil wir South Park machen. Aber in Wahrheit sind wir nur normale Amerikaner. Wir mögen Softdrinks, Baseball und verprügeln gerne alte Menschen, so wie jeder andere auch.
You know that everyone thinks that in order to do South Park we must be wild, crazy, rock and roll stars. But the truth is we're just wholesome middle-American guys. We enjoy soda pop, baseball and beating up old people just as much as anybody.
Meine erste richtige Freundin war Mormonin. Ich war bei ihr zuhause für einen Familienabend und habe mich gefragt, 'Wieso sitzt ihr nicht vor'm Fernseher und ignoriert euch?'
My first serious girlfriend, when I was 16, was Mormon. I went to her house for 'family home evening,' and I was like, 'Why aren't you people ignoring each other and watching television?'
Wie man sich verabschiedet hat keine Bedeutung. Was zählt, ist die Zeit, die wir gemeinsam verbracht haben.
Saying goodbye doesn't mean anything. It's the time we spent together that matters, not how we left it.
2
Lass dich nicht unterkriegen, sei frech und wild und wunderbar.
11
Warte nicht darauf, dass die Menschen dich anlächeln. Zeige ihnen wie es geht!
9
"Ja, die Zeit vergeht und man fängt an, alt zu werden", sagte Pippi. "Im Herbst werde ich zehn Jahre alt und dann hat man wohl seine besten Tage hinter sich."
6
Jacob: "Bist du der milliardenschwere Boss von Apple, sag mal?"
Cal: "Nein."
Jacob: "Oh, ok. Also in diesem Fall hast du kein Recht, New Balance Sneaker zu tragen."
Jacob: "Are you Steve Jobs?"
Cal: "What?"
Jacob: "Are you the billionaire owner of Apple Computers?"
Cal: "No."
Jacob: "Oh, OK. In that case, you've got no right to wear New Balance sneakers, ever."
Jacob Palmer in Crazy, Stupid, Love.
1
Denk nur an all die Probleme, die unsere Generation erbt. Klimawandel, Überfischung, Kyle... ich meine, woran sollen wir uns denn noch erfreuen?
All I think about is all the problems our generation is inheriting. Climate change, over fishing, Kyle... I mean, how are we supposed to get happy about anything?
Eric Cartman in South Park - Staffel 23 Episode 1
Kyle: "Cartman! Deine Mutter ist wirklich eine Schlampe."
Cartman: "Sie hat mir erklärt wieso sie auf dem Cover ist! Sie war jung und brauchte das Geld."
Kyle: "Cartman... das Heft ist 2 Wochen alt!"
2
Chefkoch: "Warum 'oh je'?"
Gerald Brovlovski: "Chefkoch, das ist Johnny Cochran, der Kerl der O.J. Simpson rausgehauen hat."
Chefkoch: "Oh je..."
Chefkoch: "Why 'oh oh'?"
Gerald Brovlovski: "Chef, that's Johnny Cochran. He's the one that got O.J. off."
Chefkoch: "Oh oh..."
Chefkoch in South Park - Staffel 2 Episode 14
I'm not gonna be confused anymore just because you say I should be! My name is Butters, I'm eight years old, I'm blood type O, and I'm bi-curious! And even that's okay! Because if I'm bi-curious, and I'm somehow made from God, then I think your God must be a little bi-curious himself!
Butters Stotch in South Park - Staffel 11 Episode 2
I'm not high! I haven't been high since Wednesday. Oh, oh it is Wednesday?
Mr Garrison: "What is 5x2? Come on, children. Don't be shy, just give it your best shot. Yes, Clyde?"
Clyde: "12?"
Mr Garrison: "Okay, now let's try to get an answer from someone who's not a complete retard."
Randy: "Aber wenn die South Park überlaufen, seid ihr doch die nächsten!"
Schwarzenegger: "Nein, zwischen Colorado und Kalifornien liegt immer noch Utah."
Randy: "Oh. Gut, aber wenn auch Utah von New Jersey erobert wird, wer kommt dann?"
Schwarzenegger: "Nevada."
Randy: "Ach wirklich? Und weißt du was dann passiert? Dann ist die Steiermark dran!"
Randy: "Can't you see that if we fall to New Jersey, California is next?"
Schwarzenegger: "No, because Utah is between Colorado and California."
Randy: "Fine. Well, when Utah gets taken over by New Jersey, then who's next?"
Schwarzenegger: "Nevada."
Randy: "Oh really? Okay Mr. 'I'm Awesome at Geography'!"
Randy Marsh in South Park - Staffel 14 Episode 9
1
Ich habe heute etwas gelernt. Man kann nicht jedes mal gewinnen. Und wenn man mal nicht gewinnt, dann kann man es ganz bestimmt nicht der Person vorwerfen, die gewonnen hat. Denn wissen sie, auf diese Art und Weise verliert man ganz bestimmt.
I've learned something today. You can't win all the time. If you don't win, you can't hold it against the person who did. Because that's the only way you ever really lose.
Wendy Testaburger in South Park - Staffel 1 Episode 2
1
In Mexiko ist alles erlaubt, das nennt man Amerikanischer Traum!
Everything's legal in Mexico, it's the American way.
Onkel Jimbo in South Park - Staffel 2 Episode 8
Officer Barbrady: "Sowie ich mich um all die anderen Verbrechen in South Park gekümmert habe, fahr ich mit euch zum Planetarium damit ich euch beweisen kann, dass dort nichts faul ist."
Stan: "Welche anderen Verbrechen in South Park?"
Officer Barbrady: "Ach ja... dann mal los!"
Officer Barbrady: "Well just as soon as I handle all the other crime in South Park, I'm gonna go with you to the planetarium, so I can prove that nothing's wrong."
Stan: "What other crime in South Park?"
Officer Barbrady: "Oh yeah... let's go."
Officer Barbrady in South Park - Staffel 2 Episode 11
Officer Barbrady, let's pretend for one second that we had a competent law enforcement officer in this town. What would he do?
Mayor McDaniels in South Park - Staffel 2 Episode 2

Verwandte Seiten zu Stan Marsh

Die besten Zitate und Sprüche aus South ParkSouth ParkTrey ParkerDie schönsten Zitate aus Pippi LangstrumpfPippi LangstrumpfAppleDie besten Sprüche von Eric CartmanEric CartmanKyle BroflovskiChefkochSprüche von Leopold Butters StotchTowelieMr. Garrison