Gerald Broflovski: "Jetzt reichts aber, ich geh zur Polizei!"
Stan: "Wieso?"
Gerald Broflovski: "Um rauszufinden wo Apple meinen Sohn festhält."
Stan: "Alter, wenn die Polizei rausfinden will wo jemand ist, dann fragen sie Apple!"
Gerald Broflovski: "Well that does it, I'm going to the police!"
Stan: "For what?"
Gerald Broflovski: "To find out where Apple is keeping my son."
Stan: "Dude, when the police want to know where somebody is, they ask Apple!"
Cartman: "I'm not the one walking around all day like Pippi Longstocking."
Stan: "Well, at least my mom isn't on the cover of Crack Whore magazine."
Lehrerin: "Haltet ihr Kunst für unwichtig?"
Stan: "Kunst ist irgendwie was für Schwuchteln."
Butters: "Ich steh auf Kunst!"
Stan: "Sehen Sie?!"
Teacher: "You think art is not important?"
Stan: "Well, art is just kinda for gaywads."
Butters: "I love our class!"
Stan: "See?!"
Kyle: "Es ist Mr. Hankey, ich glaube er steckt irgendwie in Schwierigkeiten!"
Stan: "Wie weißt du ob ein Stück Kot in der Scheiße steckt?"
Kyle: "It's Mr. Hanky! I think he's in some kind of trouble."
Stan: "Dude, how do you tell if a piece of poo is in trouble?"
Ein Sommer ohne Feuerwerk ist wie Kotze ohne Brocken!
A summer without fireworks sucks ass.
Stan Marsh in South Park, Staffel 2 Episode 8Stan: "Wir steigen nicht ein du fette, hässliche Schnepfe!"
Ms. Crabtree: "Was hast du da gesagt?!"
Stan: "Ich sagte, wir steigen nicht ein du fette, hässliche Schnepfe!"
Ms. Crabtree: "Ah, gut. In Ordnung."
Kyle: "Uh, Alter!"
Stan: "Ich wollte schon immer wissen, obs klappt."
Stan: "We're not getting on, you ugly bitch!"
Ms. Crabtree: "What did you say?!"
Stan: "I said, we're not getting on, you ugly bitch!"
Ms. Crabtree: "Oh, all right then."
Kyle: "Woah, dude.'"
Stan: "I always wondered if that would work."
Stan: "Wir sind immer zu spät dran, du hässliche Schreckschraube."
Ms. Crabtree: "Was hast du da gesagt?!"
Stan: "Ich sagte, ich brauch ne verlässliche Brieftaube."
Stan: "We always run late, you skank."
Ms. Crabtree: "What did you say?!"
Stan: "I can't wait to own a fishing tank."
Stan: "Die alte Zimtzicke lässt uns nicht raus."
Ms. Crabtee: "Was hast du gesagt?!"
Stan: "Ich sagte meine alte Heizdecke hält schon was aus."
Stan: "That fat bitch won't let us."
Ms. Crabtee: "What did you say?!"
Stan: "I said that rabbits eat lettuce."
Stan: "Mir doch egal, Zimtzicke!"
Ms. Crabtree: "Was hast du gesagt?!"
Stan: "Ich sagte heut kommts ziemlich dicke."
Stan: "Whatever, you fat bitch."
Ms. Crabtree: "What did you say?!"
Stan: "I said, I have a bad itch."