Ich liebe das Leben. Ja, und ich bin auch traurig, aber gleichzeitig bin ich glücklich darüber, dass so etwas bei mir Trauer verursachen kann. Und das... ist der Grund, warum ich mich lebendig fühle. Ich fühle mich menschlich und der Grund, das ich jetzt so traurig bin kann nur der sein, dass ich vorher was schönes erlebt habe. Darum gehört für mich das schlechte zum Guten. Ich spüre so etwas wie eine herrliche Traurigkeit.
I love life. Yeah, I'm sad, but at the same time, I'm really happy that something could make me feel that sad. It's like... it makes me feel alive, you know. It makes me feel human. The only way I could feel this sad now is if I felt something really good before. So I have to take the bad with the good. So I guess what I'm feeling is like a beautiful sadness.
Leben, Liebeskummer, Trauer & BeileidButters Stotch in South Park, Staffel 7 Episode 14Weißt du was mit den letzten Menschen passiert ist, auf die die Deutschen stinkig waren? Sags ihm, Kyle!
Do you know what happened to the last people Germans were pissed off at? Tell him, Kyle!
Eric Cartman in South Park, Staffel 15 Episode 2Ein Bl-wjob kommt doch nicht vom Mund, sondern von Herzen. Jetzt geh auf die Knie und öffne mir dein Herz!
A bl-wjob isn't with your mouth, it's with your heart. Now get on your knees and put that heart to work.
Randy Marsh in South Park, Staffel 15 Episode 11Haben Luke Skywalker und der Weihnachtsmann eure Leben nicht stärker beeinflusst als die meisten echten Menschen? Egal ob Jesus existiert oder nicht, er hatte einen stärkeren Einfluss auf die Welt, als jeder hier von uns. Und das gleiche kann man von Bugs Bunny behaupten... und von Superman und Harry Potter. Sie haben mein Leben verändert, so sehr, dass ich mich verändert habe. Werden sie dadurch nicht irgendwie echt?
Haven't Luke Skywalker and Santa Claus affected your lives more than most real people in this room? I mean, whether Jesus is real or not, he's had a bigger impact on the world than any of us have. And the same could be said of Bugs Bunny... and Superman and Harry Potter. They've changed my life, changed the way I act on the Earth. Doesn't that make them kind of real?
WeihnachtsmannKyle Broflovski in South Park, Staffel 11 Episode 12Terrorist: "Amerika hatte schon vor den Moslems Feinde, weißt du? Wer ist Amerikas ältester Feind?"
Cartman: "Die Russen?"
Terrorist: "Nein, die davor!"
Cartman: "Die Deutschen?"
Terrorist: "Nein, die davor!"
Cartman: "Nochmal die Deutschen?"
Terrorist: "America had other enemies before the Muslims, you know? Who is America's oldest enemy?"
Cartman: "The Russians?"
Terrorist: "Before that!"
Cartman: "The Germans?"
Terrorist: "Before that."
Cartman: "The Germans again?"
Hey, warum bist du denn so gereizt, Kyle? Ist dir etwa Sand in die V-gina gekommen?
What's the matter, you got some sand in your v-gina?
Eric Cartman in South Park, Staffel 5 Episode 2Wenn ne Tussi sagt wir müssen reden, kannst du dir gleich selbst in die Eier hauen.
When a chick says we need to talk, you might as well start punching yourself in the balls, dude.
BeziehungenEric Cartman in South Park, Staffel 14 Episode 10Statistisch gesehen ist der bakterienverseuchteste Ort auf Erden der Mund einer amerikanischen Frau - und sowas lässt du an deinen Penis?!
Statistically speaking, the most bacteria-ridden place on the planet is the mouth of an American woman.
Eric Cartman in South Park, Staffel 13 Episode 1Cartman: "Have you seen this trick? When someone's sleeping, you can take a glass of warm water, and when you put their hand in it..."
Stan: "And then what?"
Cartman: "...and then you pee on them!"
Kyle: "No, dude! You're supposed to put their hand in warm water to make THEM pee!"
Cartman: "Really? Oh well."
Stan: "Cartman, halt's Maul! Du kannst nicht mal den Regenwald von 'nem Baumkuchen unterscheiden."
Cartman: "Doch, Baumkuchen hat Zuckerguss."
[Spielt Chatroulette mit Kyle] So funktioniert die Welt nun mal, wenn du 1A Freunde willst, musst du erst ne Menge Schwänze kennen lernen.
[Playing Chatroulette with Kyle] This is the way the world works, if you want to find some quality friends you have to wade through all the dicks fist.
FreundschaftEric Cartman in South Park, Staffel 14 Episode 4Stan: "Wenn man so einen Ring trägt, verspricht man bis zur Ehe keinen Sex zu haben."
Butters: "Einen Ring den beide Partner tragen und der bedeutet, das man keinen Sex hat... nennt man das nicht Ehering?"
Stan: "Rings that say they not gonna have sex or doing anything naughty anymore."
Butters: "A ring that says you'll be together but not have sex... isn't that called the wedding ring?"
The only way to fight hate is with even more hate!
Eric Cartman in South Park, Staffel 9 Episode 11I can't lose weight, Butters, because I'm not fat, I'm big-boned. You can't slim down bones, stupid!
Eric Cartman in South Park, Staffel 6 Episode 1Stan: "Sag mal, wo bleibt denn Kyle?"
Cartman: "Vielleicht hat er die Seuche und ist tot, das wär der Hammer!"
Stan: "Über sowas macht man keine Witze!"
Cartman: "Wer macht Witze?"
Stan: "Dude, I wonder where Kyle is."
Cartman: "Maybe he caught a disease and died, that'd be so awesome."
Stan: "Dude that's not funny, you shouldn't joke about that."
Cartman: "Who's joking?"
Mr. Garrison: "Dann könnt ihr mir bestimmt sagen wer die feministische Bewegung der frühen 60er angeführt hat."
Eric Cartman: "Fette alte Kühe, die ihre Tage hatten?"
Mr. Garrison: "Ja, aber wer war die fetteste alte Kuh, die ihre Tage hatte?"
Mr. Garrison: "Then maybe you can tell me who was in charge of the feminist movement of the early sixties."
Eric Cartman: "A bunch of fat old sk-nks on their periods?"
Mr. Garrison: "Right, but who was the fattest oldest sk-nk on her period?"
Lehrerin: "Haltet ihr Kunst für unwichtig?"
Stan: "Kunst ist irgendwie was für Schwuchteln."
Butters: "Ich steh auf Kunst!"
Stan: "Sehen Sie?!"
Teacher: "You think art is not important?"
Stan: "Well, art is just kinda for gaywads."
Butters: "I love our class!"
Stan: "See?!"
Chefkoch: "Also wenn er wirklich 20 Kilo zunehmen und fett werden soll, dann muss ihn einer von euch dreien heiraten!"
Stan: "Heiraten?!"
Chefkoch: "Ja, das hat bei allen meinen Frauen funktioniert."
Chefkoch: "Well, if you want him to get really fat as fast as possible, one of you will have to marry him."
Stan: "Marry him?"
Chefkoch: "It definitely worked for every woman i ever met."
In ein paar Jahren, wenn ihr alt seid und selbst Kinder habt, was würdet ihr darum geben, wenn ihr euch an diesem einen Tag gewährt hättet? Dieser eine Tag, an dem ihr hättet Mut zeigen können, an dem ihr Scott Tenorman hättet sagen können: 'Unseren Stolz kannst du uns nehmen, aber eins kriegst du nie, meine verdammten 16 Dollar und 12 Cent!'
But, years from now, when you're old and have children of your own, what would you give to come back and fight this one day? This one day, where you could have made a difference. Where you could've told Scott Tenorman: 'You may take our pride, but you will never take my god damn $16.12!'
Eric Cartman in South Park, Staffel 5 Episode 1Cartman: "Ich hab auch im Schrank meiner Mama herumgestöbert und entdeckt was ich geschenkt kriege: den Ultra-Vibro Freudenspender 2000!"
Stan: "Was is'n das?"
Cartman: "Keine Ahnung, aber es klingt ziemlich geil."
Cartman: "I sneaked around my mom's closet and saw what I'm getting: the Ultra Vibe Pleasure 2000."
Stan: "What's that?"
Cartman: "I don't know, but it sounds sweet."
Ich würde mich niemals von einer Frau verhauen lassen. Wenn sie irgendwelchen Krawall macht sag ich nur: 'Hey! Schieb Deinen Nuttenarsch wieder in die Küche und back mir 'nen Kuchen, aber mit Sahne!'
I would never let a woman kick my ass! If she tried anything, I'd be like 'Hey! Get your bitch ass back in the kitchen and make me some pie!'
Eric Cartman in South Park, Staffel 1 Episode 5Butters: "Eric, du bist der allerbeste Freund, den ich habe. Ich liebe dich."
Cartman: "Ich liebe dich auch, man."
Kyle: "Cartman! Deine Mutter ist wirklich eine Schlampe."
Cartman: "Sie hat mir erklärt wieso sie auf dem Cover ist! Sie war jung und brauchte das Geld."
Kyle: "Cartman... das Heft ist 2 Wochen alt!"
Gerald Broflovski: "Jetzt reichts aber, ich geh zur Polizei!"
Stan: "Wieso?"
Gerald Broflovski: "Um rauszufinden wo Apple meinen Sohn festhält."
Stan: "Alter, wenn die Polizei rausfinden will wo jemand ist, dann fragen sie Apple!"
Gerald Broflovski: "Well that does it, I'm going to the police!"
Stan: "For what?"
Gerald Broflovski: "To find out where Apple is keeping my son."
Stan: "Dude, when the police want to know where somebody is, they ask Apple!"
Cartman: "Ich wollte bei laufendem Motor in der Garage meiner Mutter abtreten."
Stan: "Und was lief schief?"
Cartman: "Scheiß Hybrid-Autos, man. Die bringens einfach nicht mehr!"
Cartman: "Went to sleep in my mom's car in the garage with the engine turned on."
Stan: "You didn't die?"
Cartman: "Freakin' hybrids, man. They just don't do the trick anymore."
Wenn ihr den Arsch von meiner Mieze auch nur anfasst, bind ich euch nen Böller an die Eier und blas euch eure Nüsse durch die Hosenbeine!
If you so much as touch Kitty's ass, I'll put firecrackers in your nut sack, and blow your balls all over your pants!
Eric Cartman in South Park, Staffel 2 Episode 8Cartman: "Wenn ich erst im Fernsehen aufgetreten bin, werde ich volle Kanne berühmt werden."
Wendy: "Hitler war auch berühmt."
Cartman: "After I'm on television, I'm gonna be totally famous."
Wendy: "Hitler was famous too."
Stan: "Mir doch egal, Zimtzicke!"
Ms. Crabtree: "Was hast du gesagt?!"
Stan: "Ich sagte heut kommts ziemlich dicke."
Stan: "Whatever, you fat bitch."
Ms. Crabtree: "What did you say?!"
Stan: "I said, I have a bad itch."
Wenn Schnapstrinken ein Beruf wäre, wäre Kennys Vater Millionär!
Too bad drinking scotch isn't a paying job, or else Kenny's dad would be a millionaire!
AlkoholEric Cartman in South Park, Staffel 1 Episode 7Do you know what love is, Scott? I'll tell you one thing, it's not the happy ending that Disney movies promised us. There's no 'happily ever after'. There's just work and anger and pain and more work, and then, every once in a while, a little bit of fun.
Eric Cartman in South Park, Staffel 23 Episode 9Randy: "Aber wenn die South Park überlaufen, seid ihr doch die nächsten!"
Schwarzenegger: "Nein, zwischen Colorado und Kalifornien liegt immer noch Utah."
Randy: "Oh. Gut, aber wenn auch Utah von New Jersey erobert wird, wer kommt dann?"
Schwarzenegger: "Nevada."
Randy: "Ach wirklich? Und weißt du was dann passiert? Dann ist die Steiermark dran!"
Randy: "Can't you see that if we fall to New Jersey, California is next?"
Schwarzenegger: "No, because Utah is between Colorado and California."
Randy: "Fine. Well, when Utah gets taken over by New Jersey, then who's next?"
Schwarzenegger: "Nevada."
Randy: "Oh really? Okay Mr. 'I'm Awesome at Geography'!"
Towelie hatte eine Freundin die er liebte. Und dann wurde sie schwanger und hatte einen kleinen Waschlappen.
Towelie had a girlfriend he really liked. Then she got pregnant and had a little wash cloth.
in South Park, Staffel 14 Episode 7Is that something I'd want to do? Is the Pope Catholic and making the world safe for pedophiles?
Eric Cartman in South Park, Staffel 14 Episode 3Stan: "Alter, Hiroshima wurde nicht von einem Delfin und einem Wal bebombt, das waren..."
Cartman: "Pssst! Die hören erst auf wenn die Verantwortlichen vernichtet sind!"
Stan: "Dude,it actually wasn't a dolphin and a whale who bombed hiroshima, it was the..."
Cartman: "Dude, they won't rest until whoever is responsible is completely wiped out!"
Stan: "Ich weiß was die Flut verursacht hat."
Kyle: "George Bush?"
Stan: "Nein!"
Kyle: "Terroristen?"
Stan: "Nein!"
Kyle: "Kommunisten?"
Stan: "Nein!"
Kyle: "Die Chinesen?"
Stan: "Nein!"
Kyle: "Cartman?"
Stan: "Im Prinzip..."
Stan: "I know what did cause the flood."
Kyle: "George Bush?"
Stan: "No!"
Kyle: "Terrorists?"
Stan: "No!"
Kyle: "Communists?"
Stan: "Nein!"
Kyle: "Chinese radicals"
Stan: "Nein!"
Kyle: "Cartman?"
Stan: "Sort of..."
Stan: "Aber wir haben doch null Talent."
Cartman: "Das hat noch bei keiner anderen Boygroup gestört!"
Stan: "Dude, we don't have any musical talent."
Cartman: "That didn't stop any of the other boy bands, dumbass!"
Ich suche nach dem braunen Ton, das ist eine bestimmte Frequenz, bei der der Zuhörer die Darmkontrolle verliert.
We're trying to find the Brown Noise, it's this one pitch, this certain frequency, that makes people loose bowel control.
Eric Cartman in South Park, Staffel 3 Episode 17Stan: "Wir steigen nicht ein du fette, hässliche Schnepfe!"
Ms. Crabtree: "Was hast du da gesagt?!"
Stan: "Ich sagte, wir steigen nicht ein du fette, hässliche Schnepfe!"
Ms. Crabtree: "Ah, gut. In Ordnung."
Kyle: "Uh, Alter!"
Stan: "Ich wollte schon immer wissen, obs klappt."
Stan: "We're not getting on, you ugly bitch!"
Ms. Crabtree: "What did you say?!"
Stan: "I said, we're not getting on, you ugly bitch!"
Ms. Crabtree: "Oh, all right then."
Kyle: "Woah, dude.'"
Stan: "I always wondered if that would work."
Stan: "Oh mein Gott, sie haben Kenny getötet."
Kyle: "Ihr Schweine!"
Stan: "Oh, my God, they killed Kenny."
Kyle: "You bastards!"
Stan: "Was zum Teufel machst du da, Cartman?"
Cartman: "Meine Mama sagt, wenn ich lesbisch werden will, muss ich den Teppich ablecken."
Stan: "What the hell are you doing?"
Cartman: "My mom said lesbians lick carpet."
Woah, das ist vielleicht ein durchgeknallter Weichkeks!
Woah, that is one fudged-up little cracker!
Chefkoch in South Park, Staffel 1 Episode 10Mr. Garrison: "Erzähl doch mal wo du her kommst!"
Damian: "Aus der siebten Stufe der Hölle."
Mr. Garrison: "Oh wie aufregend, meine Mutter kommt auch vom Land."
Mr. Garrison: "Where are you from?"
Damien: "The Seventh Layer of Hell."
Mr. Garrison: "Oh, my mother was from Alabama."
Ich habe heute etwas gelernt. Man kann nicht jedes mal gewinnen. Und wenn man mal nicht gewinnt, dann kann man es ganz bestimmt nicht der Person vorwerfen, die gewonnen hat. Denn wissen sie, auf diese Art und Weise verliert man ganz bestimmt.
I've learned something today. You can't win all the time. If you don't win, you can't hold it against the person who did. Because that's the only way you ever really lose.
Wendy Testaburger in South Park, Staffel 1 Episode 2Stan: "Die alte Zimtzicke lässt uns nicht raus."
Ms. Crabtee: "Was hast du gesagt?!"
Stan: "Ich sagte meine alte Heizdecke hält schon was aus."
Stan: "That fat bitch won't let us."
Ms. Crabtee: "What did you say?!"
Stan: "I said that rabbits eat lettuce."
Cartman: "Have you seen this trick? When someone's sleeping, you can take a glass of warm water, and when you put their hand in it..."
Stan: "And then what?"
Cartman: "...and then you pee on them!"
I've never heard the words "only" and "candy" in the same sentence before.
SüßigkeitenEric Cartman in South Park, Staffel 6 Episode 12TV-Spot: "Sag Kampfkoloss."
Cartman: "Kampfkoloss."
TV-Spot: "Kampfkoloss!"
Cartman: "Kampfkoloss!"
TV-Spot: "KAMPFKOLOSS!"
Cartman: "KAMPFKOLOSS!!!"
I'm not high! I haven't been high since Wednesday. Oh, oh it is Wednesday?
Towelie in South ParkTowelie: "I can't remember. It all looks the same. Hang on, let me get high. Then I'll remember where it is."
Stan: "Alright, so where is it?"
Towelie: "Where's what?"
Cartman: "You just have no long term memory because you get high all the time."
Towelie: "Don't preach to me, fatso."