Kiara: "Sie lassen sich japanische Toiletten mit Handtuchwärmern einbauen."
JJ: "Natürlich. Wieso denn nicht?"
Kiara: "Früher haben hier Schildkröten gelebt, aber wen interessieren schon Schildkröten?"
JJ: "Kalte Handtücher sind ein No-Go."
JJ: "Natürlich. Wieso denn nicht?"
Kiara: "Früher haben hier Schildkröten gelebt, aber wen interessieren schon Schildkröten?"
JJ: "Kalte Handtücher sind ein No-Go."
Kiara: "They're gonna have Japanese toilets with towel warmers."
JJ: "Of course. Why wouldn't they?"
Kiara: "This used to be a turtle habitat, but who cares about the turtles, I guess?"
JJ: "I can't have cold towels."
JJ: "Of course. Why wouldn't they?"
Kiara: "This used to be a turtle habitat, but who cares about the turtles, I guess?"
JJ: "I can't have cold towels."
JJ Maybank in Outer Banks - Staffel 1 Episode 1
"Wieso schwimmst du so langsam, kannst du nicht schneller?", stichelte Miss White. "Da ist ja jede hüftkranke Schildkröte schneller!"
Katja Brandis in Seawalkers - 2: Rettung für Shari
Alan: "Du kannst nicht alleine hier bleiben!"
Jake: "Wieso denn?"
Alan: "Das weißt du sehr gut."
Jake: "Aber ich hab keine Schildkröte mehr zum in die Mikrowelle stecken!"
Jake: "Wieso denn?"
Alan: "Das weißt du sehr gut."
Jake: "Aber ich hab keine Schildkröte mehr zum in die Mikrowelle stecken!"
Alan: "You can't stay here alone."
Jake: "Why not?"
Alan: "You know why not."
Jake: "But you don't have a turtle to put in the microwave anymore."
Jake: "Why not?"
Alan: "You know why not."
Jake: "But you don't have a turtle to put in the microwave anymore."
Jake Harper in Two and a half Men - Staffel 1 Episode 11
2If you ever meet a sea turtle, make sure to ask how old he is.
Nemo in Findet Nemo
Diese Zitate könnten dir auch gefallen
Wenn Du ein Schiff bauen willst, dann trommle nicht Männer zusammen, um Holz zu beschaffen, Aufgaben zu vergeben und die Arbeit einzuteilen, sondern lehre sie die Sehnsucht nach dem weiten, endlosen Meer.
If you want to build a ship, don’t drum up the men to gather wood, divide the work, and give orders. Instead, teach them to yearn for the vast and endless sea.
Die Welt der Menschen... ist kaputt.
The human world... it's a mess.
Sebastian in Arielle, die Meerjungfrau
11Niemand hätte jemals den Ozean überquert, wenn er die Möglichkeit gehabt hätte, bei Sturm das Schiff zu verlassen.
No one would have crossed the ocean if he could have gotten off the ship in the storm.
Weil es nichts mehr zu fragen oder zu erklären gab. Weil alles was vorher gewesen war, die Vergangenheit, die Grübeleien und die Sorgen, wie die Sandzeichnung eines Kindes am Strand in Sekundenschnelle von der übermächtigen Macht der Meereswellen fortgespült wurde. Und sie beide waren dieses Meer, ohne Ende und ohne Anfang.
Salzwasser ist das Heilmittel für alles: Schweiß, Tränen, oder das Meer.
The cure for anything is salt water: sweat, tears, or the sea.
Das Meer, das ich bin, hat sich in seine eigenen Wogen hinein ergossen. Seltsames, grenzenloses Meer, das ich bin!
Sie dachte, sie wäre da, für diese kleine Ewigkeit Leben. Dachte, sie könnte sie halten. Sand, warm und vertraut, rinnt durch die Finger. Will zum Meer. Weit hinaus und weg von ihr. Wie alle und alles. Nichts und niemand wird zurückkommen. Nichts wird wie es war.
The ocean is where I go
To lose my mind and find my soul
To lose my mind and find my soul
Das Meer ist ein Meisterwerk von Mutter Natur - faszinierend, wunderschön, unpersönlich, mörderisch. Denk doch nur: So viel Wasser und du kannst trotzdem vor Durst sterben. Und der einzige Zweck der Wellen ist es, dir die Beine wegzureißen, damit du schneller ertrinkst. Das Meer verschlingt dich mit Haut und Haaren, spuckt dich wieder aus und merkt nicht einmal, dass du überhaupt da warst.
Nicola Yoon in Du neben mir - Und zwischen uns die ganze Welt
1Die Freiheit ist wie das Meer: Die einzelnen Wogen vermögen nicht viel, aber die Kraft der Brandung ist unwiderstehlich.
For whatever we lose (like a you or a me),
it's always our self we find in the sea.
it's always our self we find in the sea.
Wenn ich schlechte Gedanken habe, gehe ich ans Meer. Das Meer ertränkt sie in seinem Rauschen, reinigt mich und gibt mir wieder einen klaren Rhythmus vor, wenn ich abgelenkt und verwirrt bin.
When anxious, uneasy and bad thoughts come, I go to the sea, and the sea drowns them out with its great wide sounds, cleanses me with its noise, and imposes a rhythm upon everything in me that is bewildered and confused.
"Darf's ein bisschen Meer sein?", fragte die Insel.
Mögen alle Blues in deinem Leben das Meer und der Himmel sein!
May all your blues be the ocean and the sky!
Ein Hund hat keine Verwendung für schicke Autos, große Häuser oder Designerklamotten. Ein klatschnasser Stock reicht ihm völlig. Einen Hund interessiert es nicht, ob du reich bist, oder arm, clever oder dumm, pfiffig oder doof. Wenn du ihm dein Herz schenkst, schenkt er dir seins. Von wie vielen Menschen kann man das behaupten? Wie viele Menschen können einem das Gefühl geben, selten, echt und besonders zu sein? Wie viele Menschen können einem das Gefühl geben, außergewöhnlich zu sein?
A dog has no use for fancy cars, big homes, or designer clothes. A water logged stick will do just fine. A dog doesn't care if you're rich or poor, clever or dull, smart or dumb. Give him your heart and he'll give you his. How many people can you say that about? How many people can make you feel rare and pure and special? How many people can make you feel extraordinary?
Wer ein hungriges Tier füttert, nährt seine eigene Seele.
Who feeds a hungry animal, feeds his own soul.
Wer die Würde der Tiere nicht respektiert, kann sie ihnen nicht nehmen, aber er verliert seine eigene.
Wenn du einen verhungernden Hund aufliest und machst ihn satt, dann wird er dich nicht beißen. Das ist der Grundunterschied zwischen Hund und Mensch.
If you pick up a starving dog and make him prosperous, he will not bite you. This is the principal difference between a dog and a man.
Nach manchem Gespräch mit einem Menschen hat man das Verlangen, einen Hund zu streicheln, einem Affen zuzunicken oder vor einem Elefanten den Hut zu ziehen.
Alle Tiere sind gleich. Aber manche sind gleicher als die anderen.
All animals are equal, but some are more equal than others.
Der Einzige, der den Schneeleopardenpelz braucht, ist der Schneeleopard selbst.
Kerstin Gier in Silber - Das zweite Buch der Träume
4Wenn ich das Leid der Tiere auf dieser Erde sehe, bin ich mir sicher: Den Menschen zu erschaffen war Gottes größter Fehler!
Ein Hund ist das einzige Wesen auf der Welt, das dich mehr liebt als du dich selbst.
A dog is the only thing on earth that loves you more than you love yourself.
Behandle dein Haustier so, dass du im nächsten Leben ohne Probleme mit vertauschten Rollen klar kommst.
Treat your pet in a way that you could easily exchange roles anytime.
Pascal Lachenmeier (*1973)
4Es gibt keine seltsamen Geschöpfe, nur engstirnige Menschen.
There are no strange creatures, only blinkered people.
Newt Scamander in Phantastische Tierwesen - 2: Grindelwalds Verbrechen
3Mit Geld kann man sich vielleicht einen Hund kaufen, doch nur Liebe lässt ihn mit seinem Schwanz wedeln.
Money can buy you a fine dog, but only love can make him wag his tail.
"Lieber Klugscheißer als Komposthirn", meinte ich und grinste ihm ins Gesicht, so gut ich es hinbekam.
Alan: "Wir beurteilen die Menschen nach ihren inneren Werten, kapiert?"
Jake: "Da hast du ja Glück gehabt!"
Jake: "Da hast du ja Glück gehabt!"
Alan: "We judge a person by what's inside and not by what they wear."
Jake: "Lucky for you, huh?"
Jake: "Lucky for you, huh?"
Jake Harper in Two and a half Men - Staffel 1 Episode 11
2Jake: "Wir hatten einen Überraschungstest."
Alan: "Und?"
Jake: "Der hat mich echt überrascht."
Alan: "Und?"
Jake: "Der hat mich echt überrascht."
Jake: "We had a surprise test today."
Alan: "And?"
Jake: "I was really surprised."
Alan: "And?"
Jake: "I was really surprised."
Jake Harper in Two and a half Men - Staffel 3 Episode 19
1Outer Banks. Das Paradies auf Erden. Ein Ort, wo man entweder zwei Jobs oder zwei Häuser hat.
The Outer Banks, paradise on earth. It's the sort of place where you either have two jobs or two houses.
John B in Outer Banks - Staffel 1 Episode 1
Ich bin's leid, zur Tankstelle zu laufen, um auf Toilette zu gehen. Der Typ zwingt mich, jedes Mal ein Gatorade zu kaufen - was für ein Teufelskreis.
I'm tired of running to the gas station to use the bathroom. The guy makes me buy a Gatorade every time - it's a vicious circle.
Leonard Hofstadter in The Big Bang Theory - Staffel 4 Episode 8
4Charlie: "Und, Mum, welchem Umstand verdanken wir dieses unerwartete...-"
Evelyn: "Vergnügen?"
Charlie: "Nein. Das ist es nicht."
Evelyn: "Ich hab in der Nähe ein Haus vorgeführt und wollte die Menschen besuchen, die ich liebe."
Alan: "Und die waren nicht da?"
Evelyn: "Vergnügen?"
Charlie: "Nein. Das ist es nicht."
Evelyn: "Ich hab in der Nähe ein Haus vorgeführt und wollte die Menschen besuchen, die ich liebe."
Alan: "Und die waren nicht da?"
Du kannst doch nicht zulassen, dass ihm nie etwas passiert. Dann passiert ihm doch nie etwas!
Well you can't never let anything happen to him. Then nothing would ever happen to him!
Dorie in Findet Nemo
17Wir sind die Pogues. Unsere Mission diesen Sommer ist, 'ne gute Zeit zu haben. Die ganze Zeit.
We're the Pogues and our mission this summer is to have a good time, all the time.
John B in Outer Banks - Staffel 1 Episode 1
Glück ist das einzige, dass wir anderen geben können, ohne es selbst zu haben.
Katja Brandis in Woodwalkers - 1: Carags Verwandlung
2Es ist doch nunmal passiert. Jetzt kann man nur noch trinken, bis der Teil des Gehirns, wo die inneren Bilder auftauchen tot ist.
The damage has been done. All that's left to do now is drink until the part of the brain that creates mental pictures is dead.
Charlie Harper in Two and a half Men - Staffel 1 Episode 18
6Hör zu und merk dir, Liebe bringt dich besser durch Zeiten ohne Geld, als Geld dich durch Zeiten ohne Liebe bringt.
Well, listen, just remember, that love will get u through times of no money better, than money will get you through times of no love.
Alan Harper in Two and a half Men - Staffel 9 Episode 20
5Charlie: "Heute wird's schön. Leicht bewölkt, aber das gibt sich in ein paar Stunden und wir erleben einen weiteren Sonnentag im Paradies."
Berta: "Sind Sie noch von gestern betrunken oder haben sie schon nachgekippt?"
Berta: "Sind Sie noch von gestern betrunken oder haben sie schon nachgekippt?"
Charlie: "Looks to be a beautiful day. Slightly overcast, but that should burn off in a few hours, leaving us with another sun-dappled afternoon in paradise."
Berta: "You still drunk from last night, or did you get a fresh buzz this morning?"
Berta: "You still drunk from last night, or did you get a fresh buzz this morning?"
Berta in Two and a half Men - Staffel 3 Episode 13
1