Rick: "Just do a Die Hard!"
Summer: "What does that mean?"
Rick: "Sneak around! Use air vents! You've never seen Die Hard?"
Summer: "I'm 17. No, I've never seen Die Hard."
Rick: "Well, neither did the guy in Die Hard."
Rick: "Moment mal! Ist das Mountain Dew in meiner Quantentransport-Lösung?"
Morty: "Du hattest die Füllhöhe markiert, also musste ich sie auffüllen."
Rick: "Auffüllen? Weißt du, wie ungeheuer giftig dieses Zeug ist? Und damit hast du meine Portalflüssigkeit aufgefüllt?"
Rick: "Wait a minute! Is that Mountain Dew in my quantum-transport-solution?"
Morty: "I saw you were marking the level so I had to top it off."
Rick: "Top it off? Do you know how dangerously toxic this stuff is? And you added it to my portal fluid?"
Erzähl du mir nichts von armselig. Du bist ein echter Mount Rush-arm. Eine Art Lincoln Mem-arm-ial.
You don't get to tell anyone what's sad. You're like a one-man Mount Sadmore. So I guess like a Lincoln Sadmorial.
Rick Sanchez in Rick and Morty, Staffel 5 Episode 8Keine Abstimmung, keine Debatte. Das ist keine Demokratie - das ist eine Rickpublik!
No voting, no debate. It's not a democracy - it's a Rickpublic!
Summer Smith in Rick and Morty, Staffel 5 Episode 6Summer: "Es wäre in unserem Interesse, als Team zu arbeiten."
Morty: "Die meisten würden das 'Familie' nennen."
Summer: "I think it's in our best interest to work as a team."
Morty: "Yeah, most people would call that 'family'."
Morty: "Mom, ein Freund wollte vorbei kommen. Ist das okay?"
Beth: "Ich hab' deiner Schwester gesagt, keine Partys."
Morty: "Es ist nur ein Freund."
Beth: "Für dich ist das ne Party."
Morty: "Mom, I have a friend coming over. Is that cool?"
Beth: "I told your sister no parties."
Morty: "It's one friend."
Beth: "That's a party to you."
Jerry: "Weltraumsperma? Sperma aus dem Weltraum?"
Rick: "Echt brillant geschlussfolgert, Jerry."
Jerry: "Space sperm? Sperm from... space?"
Rick: "Very impressive verbal forensic work, Jerry."
Morty: "Dad hat dich als Teenager geschwängert!"
Beth: "Ich war 17. Das ist mindestens 26 in Jungsjahren."
Morty: "You were a teenager when dad got you pregnant!"
Beth: "I was 17. That's at least 26 in boy years."
Planetina: "Deine sauren Tropfen kannst du dir stopfen... in den Arsch, Diesel Wiesel!"
Rick: "Da braucht wohl jemand Dialognachhilfe."
Planetina: "Your acid rain is an acid pain... in the butt, Diesel Wiesel!"
Rick: "Yikes! Who's the chick in need of a dialogue pass?"
Morty: "Rick, wenn du sagst, du hast eine exakte Kopie des Hauses angefertigt, meinst du da wirklich eine exakte Kopie?"
Rick: "Ich weiß von dem Yosemite T-Shirt."
Morty: "Scheiße."
Rick: "Du weißt, dass du Taschentücher benutzen kannst, oder?"
Morty: "Ohne das T-Shirt kann ich nicht kommen!"
Morty: "Rick, when you say you made an exact replica of the house, did you mean, like, an exact replica?"
Rick: "I know about the Yosemite T-Shirt, Morty."
Morty: "Shit."
Rick: "You know you can use tissues, right?"
Morty: "I can't finish without it!"
Time without purpose is a prison.
Jessica in Rick and Morty, Staffel 5 Episode 1Mr. Nimbus: "Say goodbye to your precious dry land! For soon it will be wet!"
Rick: "Yeah, global warming is already doing that. But sure, yeah, go for it. Make us slightly more wet."
Those called "fools" are the only ones brave enough to see the truth.
Rick and Morty, Staffel 5 Episode 1Morty: "So, time moves faster in there? Is it like a Narnia thing?"
Rick: "I'm not a beaver who believes in Jesus Christ, Morty. But yeah, it's pretty much a Narnia thing."
Ich würde dich nie anlügen. Naja... das war gelogen.
I wouldn't lie to you. Well... that's a lie.
Rick Sanchez in Rick and Morty, Staffel 5Summer: "Jemand da draußen versucht uns zu töten."
Rick: "Uns versucht ständig jemand zu töten."
Summer: "Someone out there is trying to kill us."
Rick: "Someone's always trying to kill us."
Morty: "Ich hab' morgen nen Grammatik Test."
Rick: "Du lernst noch Grammatik? Wozu, du kannst doch sprechen. Wie blöd kann man sein?"
Morty: "I have English homework."
Rick: "You're still learning English? It's the language you speak. How dumb are you?"
Jerry: "Rick! Beth! Ihr liebt mich also doch!"
Rick: "Eh, ich liebe sie und sie liebt dich. Das war's auch schon."
Jerry: "Rick! Beth! You love me after all!"
Rick: "Eh, I love her, she loves you. Those credits don't transfer."
Morty: "Warum sind die eigentlich sauer auf dich?"
Rick: "Naja, wir sprechen von mir. Könnte alles Mögliche sein."
Morty: "What are they mad at you for, anyway?"
Rick: "Well, we're talking about me. It could be anything."
Richard, you have desecrated the sacred treaty betwixt land and sea. Now face the wrath of your once and eternal foe - Mr. Nimbus!
Mr. Nimbus in Rick and Morty, Staffel 5 Episode 1I had nothing but time. Endless time. At first, it was madness. Then enlightment. Then madness again. But perhaps it was a gift. I could see the life of time. And as I watched the life of time in all its fleeting, terrible light, I wondered, had I lived? Was I just the object in another's story? Was that all I ever was? Could I be more? I had nothing but time and still no answer. Time without purpose is a prison. I have glimpsed into the mind of eternity. Perhaps the mind of God. And found nothing but silence.
Jessica in Rick and Morty, Staffel 5 Episode 1Campen ist wie obdachlos sein... nur ohne Kleingeld.
Camping is just being homeless... without the change.
Zelten & CampingSummer Smith in Rick and Morty, Staffel 4 Episode 9Morty: "Ich verdiene das nicht. Ich hatte bloß Spaß."
Rick: "Genau wie Jeffrey Dahmer."
Morty: "I don't deserve this. I was just having fun."
Rick: "So was Jeffrey Dahmer."
Wenn ich immer nur zurück blicke, blicke ich niemals nach vorn. Wir sind wer wir sind wegen der Konsequenzen. Ohne Konsequenzen lebt man nicht richtig.
If I'm always looking back, I'm never looking ahead. We are who we are because of consequences. You can't live without consequences.
Morty Smith in Rick and Morty, Staffel 4 Episode 8Alien: "Ich hab' gerade über Sie gelesen."
Rick: "Gratuliere, du hast es in die Printmedien geschafft. Hast 'ne rosige Zukunft vor dir."
Alien: "I was just reading you."
Rick: "Congratulations on making it into print media. Real bright future there."
Sag du mir nicht, was ich anschauen soll, ich hab' deinen Pornhub Account gesehen! Wozu brauchst du den überhaupt?
You don't get to tell me what to look at, I've seen your Pornhub account! Also, who makes a Pornhub account?
Rick Sanchez in Rick and Morty, Staffel 4 Episode 7Entschuldigung, ich hab' mich wieder mitreißen lassen. Scheiße, sollte ich mehr Amphetamine nehmen, oder hab' ich schon zu viel eingeworfen?
Sorry, got caught up again. God, do I need to take more Adderall or am I taking too much Adderall?
Rick Sanchez in Rick and Morty, Staffel 4 Episode 7Morty: "Mir gefällt nicht, wie meta das alles wird."
Rick: "Halt's Maul, du bist 14. Du schaust YouTube Videos in denen sich Leute YouTube Videos anschauen. Ich entscheide, wann es zu meta wird."
Morty: "I don't like how meta this is getting, Rick."
Rick: "Shut up, Morty, you're 14. You watch videos of people on YouTube reacting to fing YouTube. I'll be the judge of when we get too meta."
Morty: "Mom wollte, dass ich dabei bin, um sicher zu gehen, dass du nicht stirbst."
Jerry: "Sag deiner Mutter, sie muss sich um mich keine Sorgen machen."
Rick: "Erzähl deinem Kind keine Märchen, Jerry."
Morty: "Mom told me she wanted me to stay here to make sure you didn't die."
Jerry: "Well, you tell your mother that I'm gonna be fine."
Rick: "Don't train your child to lie, Jerry."
Morty: "Ich sterbe, Rick!"
Rick: "Menschen die abkratzen sagen es nicht andauernd."
Morty: "Ist das wahr?"
Rick: "Keine Ahnung, für gewöhnlich sterben Leute in meiner Umgebung schnell."
Morty: "I'm dying, Rick!"
Rick: "People who are really dying don't keep bringing it up."
Morty: "Is that true?"
Rick: "I don't know. I'm just usually around people that die faster."
Morty: "Gib du doch zu, dass du anderen ihr Glück nicht gönnst, weil du ein trauriger alter Furz bist."
Rick: "Wie kann denn ein Furz alt sein?"
Morty: "Why don't you admit you don't want anyone else to be happy because you're a sad old fart?"
Rick: "How do you saddle a fart?"
Drache: "Mein Name ist Balthromaw. Brecher des Himmels, Schlächter der Berge."
Rick: "Regel 1: Du bist jetzt Aufsammler deiner eigenen Scheiße, oder ich laser dich weg, wie das hässliche Tattoo, das deine Vorlage war."
Dragon: "My name is Balthromaw. Breaker of skies, slayer of mountain."
Rick: "Rule 1: You're now scooper of your own poops, or I will take you down like the black-light poster you are."
Weißt du wer auf Drachen steht, Morty? Nerds die nicht zugeben wollen, dass sie Christen sind.
You know who's into dragons, Morty? Nerds who refuse to admit they're Christian.
DrachenRick Sanchez in Rick and Morty, Staffel 4 Episode 4Rick: "Besucher sind Fans, Morty, was wir nicht sind. Zwei mal Vollprofis, bitte."
"Haben sie eine Crew?"
Rick: "Ja, er ist ein Fluchtfahrer mit Asperger-Syndrom und mein Arschloch ist ein Sprengstoffexperte."
Rick: "Guests are fans, Morty, which we are not. We'd like professional badges."
"Do you have a crew?"
Rick: "Yes. He's a getaway driver with Asperger's and my butt is a demolitions expert."
Und jetzt entschuldigt mich bitte, ich muss auf ein kleines Solo-Abenteuer - und bei diesem wird sicher nicht Ron Howard Regie führen.
Now if you'll excuse me, I've got a quick solo adventure to go on - and this one will not be directed by Ron Howard.
Rick Sanchez in Rick and Morty, Staffel 4 Episode 2Oh man, heißt das, du hast heute wirklich was gelernt? Wo sind wir hier, bei Full House?
Oh, boy, so you actually learned something today? What is this, Full House?
Rick Sanchez in Rick and Morty, Staffel 4 Episode 1Morty: "Bist du echt so angepisst, weil Mum sicher gehen will, dass ich Bock auf unsere Abenteuer habe?"
Rick: "Was kommt als nächstes? Dass ich fragen muss, wenn ich will, dass du vom Empire State Building springst?"
Morty: "You're really this pissed about my mum making sure I'm okay with our adventures?"
Rick: "What's next, Morty? What if I want you to jump off the Empire State Building? I have to ask?"
Rick: "Du musst schnell was für mich tun."
Morty: "Was, mich mit Benzin und Spinnen übergießen? Bitte, bin dabei."
Rick: "War nicht mein erster Gedanke, aber hey, darauf komme ich bei Gelegenheit zurück."
Rick: "Hey Morty, quick favor."
Morty: "What, cover me in gasoline and spiders? Fine, yeah, I'm in."
Rick: "Wasn't my first pitch but hey, not gonna waste this opportunity."
Du baust was ab um was zu bauen und baust was um was abzubauen? Ist das Spiel von deinem Dad?
So you're mining stuff to craft with and crafting stuff to mine with? Did your dad write this game?
MinecraftRick Sanchez in Rick and Morty, Staffel 3 Episode 10Summer: "Ist schon ein heißes Foto. Ich glaub' Trauer macht 'nen frischen Teint. Dad, da muss mehr Ahornsirup drauf."
Beth: "Hör auf das Cholesterin deines Vaters zu erhöhen, um ein Beerdigungs-Selfie zu kriegen."
Summer: "Ich darf überhaupt nichts mehr."
Summer: "It is a hot photo. I think grief flushes her cheeks. Dad, you hardly put any sirup on."
Beth: "Honey, stop raising your father's colesterol so you can take a hot funeral selfie."
Summer: "I never get to do anything."
Ungewohnte Situationen können bedrohlich wirken. Du siehst dich um und es ist unheimlich und anders. Aber ihnen in's Gesicht zu sehen, sich ihnen zu stellen wie ein Stier, daran wachsen wir Menschen.
I know that new situations can be intimidating. You look around, and it's all scary and different. But meeting them head-on, charging right into them like a bull, that's how we grow as people.
Rick Sanchez in Rick and Morty, Staffel 1 Episode 1Ihr seid jung und kennt euren Platz im Universum nicht. Und ihr wollt beide Grandpa's Liebling sein. Das krieg ich hin. Morty, setz dich. Summer, setz dich hier hin. Passt auf - ich weiß, dass ihr zwei euch in sehr vielen Dingen unterscheidet, aber ihr müsst verstehen, dass was mich angeht, ein Stück Scheiße seid! Ja, ich kann's mathematisch nachweisen. Ja, i-ich zeig's euch an der Tafel. Das ist schon längst überfällig.
You're both young, you're both unsure about your place in the universe, and you both want to be Grandpa's favorite. I can fix this. Morty, sit here. Summer, you sit here. Now, listen - I know the two of you are very different from each other in a lot of ways, but you have to understand that as far as Grandpa's concerned, you're both pieces of sh-! Yeah, I can prove it mathematically. Actually, l-l-let me grab my whiteboard. This has been a long time coming, anyways.
Rick Sanchez in Rick and Morty, Staffel 2 Episode 1Eine Hochzeit ist wie eine Beerdigung mit Kuchen.
Weddings are basically funerals with cake.
HochzeitRick Sanchez in Rick and Morty, Staffel 2 Episode 10Niemand existiert mit Absicht. Niemand gehört irgendwo hin. Jeder von uns muss sterben. Gehen wir Fernsehen?
Nobody exists on purpose. Nobody belongs anywhere. We're all going to die. Come watch TV?
SinnMorty Smith in Rick and Morty, Staffel 1 Episode 8Morty: "Rick, wir können doch nicht einfach ohne sie gehen!"
Rick: "Du hast unzählige Schwestern, Morty. Andererseits habe ich keine Lust, den Rest des Tages eine neue zu suchen. Summer, wir müssen los! Grandpas Verantwortungsbewusstsein ist begrenzt."
Morty: "Rick, can we not leave without my sister?"
Rick: "Ugh. You have infinite sisters, Morty. Not that I want to spend the rest of my day looking for another one. Sum-Sum, let's go! Grandpa's concern for your safety is fleeting."
Jessica: "Ich vermisse dich."
Morty: "Nur den alten Morty. Den, der dich so geliebt hat, dass du es nicht erwidern musstest."
Jessica: "I miss you."
Morty: "You miss the old me. You miss someone that loved you so much, you never had to love him back."
Rick: "Dann müssen wir uns aber noch auf die gleiche Geschichte einigen, weil du einfach nicht lügen kannst."
Jerry: "Du sagtest doch ich sei sehr überzeugend!"
Rick: "Das hast du geglaubt?"
Rick: "If it's all the same, could we still get our stories straight? Because you're a terrible liar."
Jerry: "You called me a master convincer!"
Rick: "You believed me?"
Also du bist halb kaltes, gefühlloses Reptil, halb auch kalte, genauso gefühllose Maschine? Wow, also was ist denn deine Story? Bist du in ein Fass voller Redundanz gefallen?
So you're half cold, unfeeling reptile, half also cold, equally unfeeling machine? Wow, so your origin is what? You fell into a vat of redundancy?
Rick Sanchez in Rick and Morty, Staffel 3 Episode 4What about the reality where Hitler cured cancer, Morty? The answer is: don't think about it.
Adolf HitlerRick Sanchez in Rick and MortyEin Dad schafft's auf Reddit, weil sein Klo wie R2-D2 aussah, aber ich bin Charles Manson, weil ich dir eine Welt und kein iPad gab.
A dad makes a toilet look like R2-D2 and it breaks the front page of Reddit. But I'm Charles Manson because I gave you your own world instead of an iPad.
Rick Sanchez in Rick and Morty, Staffel 3 Episode 9