Nur du kannst zeigen, was du bist. Das entscheidest du durch das, was du tust.
Only you can show what you are. You choose by what you do.
Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 8
Wofür will man überleben, wenn man keine Freunde hat? "Brave kleine Harfüße, stets auf dem Pfad, weichen jeder Gefahr aus." Der Himmel bewahre, dass wir je was Neues erforschen!
Without friends, what are we surviving for? "Good little Harfoots, stick to the path, flee every danger." Heaven forbid we explore something new once!
Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 3
Poppy: "Was essen Riesen überhaupt? Hoffentlich keine Harfüße."
Nori: "Nur die, die kein Geheimnis wahren können."
Nori: "Nur die, die kein Geheimnis wahren können."
Poppy: "What does a giant eat, anyway? Hope it's not Harfoots."
Nori: "Just the ones that can't keep a secret."
Nori: "Just the ones that can't keep a secret."
Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 2
Wenn wir nicht mehr tun, was wir nicht dürfen, haben wir bald gar nichts zu tun.
If we didn't do everything we weren't supposed to, we'd hardly do anything at all.
Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 1
1Poppy: "Können wir jetzt umkehren? Hier draußen gibt's 110 Dinge, die uns umbringen könnten."
Nori: "111 wenn sich-zu-Tode-ängstigen auch zählt."
Nori: "111 wenn sich-zu-Tode-ängstigen auch zählt."
Poppy: "Can we turn back now? There's 110 things out here that could kill us."
Nori: "111 if you count you worrying to death."
Nori: "111 if you count you worrying to death."
Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 1
Poppy: "Du bist meine beste Freundin auf der ganzen weiten, wilden Welt. Für dich würd' ich alles tun."
Nori: "So weit ist die Welt gar nicht, Maxi. Wir sind nur so verflixt klein."
Nori: "So weit ist die Welt gar nicht, Maxi. Wir sind nur so verflixt klein."
Poppy: "You're my best friend in this whole wide, wild world. I'd do anything for ya."
Nori: "The world's not that wide, Poppy. It's just that we're so bleedin' small."
Nori: "The world's not that wide, Poppy. It's just that we're so bleedin' small."
Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 8
Du bist ja auch ziemlich weit gefallen, da wäre bei jedem ein bisschen Kuddelmuddel im Kopf. Ich bin mal vom Baum gefallen. Eine ganze Woche lang nannte ich Erdbeeren "Schweinebeeren".
Suppose you did fall quite a long way. Anybody's head would be a bit higgledy-piggledy. I fell out of a tree once. For a whole week, I kept callilng strawberries "pigberries".
Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 2
Ein Harfuß ohne Benehmen kommt im Leben nicht weiter, als ein eckiges Rad.
A Harfoot without manners is as like to get far in life as a square wheel.
Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 2
Ich bin nur eine Harfuß. Mehr werd' ich niemals sein.
I'm just a Harfoot. That's all I'll ever be.
Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 7
Wenn ich mich umdrehe, werde ich niemals weggehen können.
If I turn around, I won't ever be able to leave.
Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 8
Diese Zitate könnten dir auch gefallen
Wo die Liebe ist, ist es nie wirklich dunkel.
Where there is love, it is never truly dark.
Elrond in Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 2
1In einem übertreffen wir wahrlich sämtliche Geschöpfe in ganz Mittelerde. Wir bleiben einander treu. Mit Herzen, die noch größer sind, als unsere Füße.
One thing we can do better than any creature in all Middle-earth. We stay true to each other, with our hearts even bigger than our feet.
Largo Brandyfoot in Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 7
1Allein ist es nur eine Reise. Abenteuer muss man teilen.
Alone, it's just a journey. Now, adventures, they must be shared.
Der Unbekannte in Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 8
Bisweilen werden unsere Wege vorgezeichnet von Mächten, großer als wir selbst. Dann ist es an uns, unsere Füße dorthin zu lenken, wohin unsere Herzen nicht zu gehen wünschen.
Betimes, our paths are laid before us by powers greater than our own. In those moments, it's our task to make our feet go where our hearts wish not to tread.
Der Unbekannte in Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 8
Galadriel: "Einer bringt stets Verderbnis. Zwei säen Zwietracht."
Celebrimbor: "Aber mit dreien gäbe es Gleichgewicht."
Celebrimbor: "Aber mit dreien gäbe es Gleichgewicht."
Galadriel: "One will always corrupt. Two will divide."
Celebrimbor: "But with three, there is balance."
Celebrimbor: "But with three, there is balance."
Celebrimbor in Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 8
Elrond: "Dieses Versprechen einzuhalten, machst du mir sehr schwer"
Galadriel: "Wäre es einfach, würde es kein Vertrauen erfordern."
Galadriel: "Wäre es einfach, würde es kein Vertrauen erfordern."
Elrond: "You're making that promise very difficult to keep."
Galadriel: "Were it easy, it would not require trust."
Galadriel: "Were it easy, it would not require trust."
Galadriel in Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 8
Was tun sie dann erst, wenn sie erfahren, dass Ihr meine Verbündete wart? Wenn Ihr ihnen sagt, dass Sauron lebt und das nur wegen Euch?
What will they do when you tell them that you were my ally? When you tell them that Sauron lives because of you?
Halbrand / Sauron in Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 8
Halbrand: "Ihr bindet mich an's Licht. Und ich binde auch an die Macht. Gemeinsam können wir Mittelerde retten."
Galadriel: "Retten? Oder regieren?"
Halbrand: "Ich sehe keinen Unterschied."
Galadriel: "Und deswegen werde ich niemals an Eurer Seite stehen."
Galadriel: "Retten? Oder regieren?"
Halbrand: "Ich sehe keinen Unterschied."
Galadriel: "Und deswegen werde ich niemals an Eurer Seite stehen."
Halbrand: "You bind me to the light. And I bind you to power. Together, we can save this Middle-earth."
Galadriel: "Save? Or rule?"
Halbrand: "I see no difference."
Galadriel: "And that is why I will never be at your side."
Galadriel: "Save? Or rule?"
Halbrand: "I see no difference."
Galadriel: "And that is why I will never be at your side."
Galadriel in Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 8
Ich war schon wach, bevor die erste Stille durchbrochen wurde. Seit der Zeit... trug ich viele Namen.
I have been awake since before the breaking of the first silence. In that time... I have had many names.
Halbrand / Sauron in Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 8
Aus dem Schatten, da kamt ihr. In den Schatten mögt ihr zurückkehren!
From shadow you came. To shadow I bid you return!
Der Unbekannte in Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 8
Seit dem Ausbruch des feurigen Berges, verliert der große Baum unaufhaltsam seine Blätter. Bald werden die letzten fallen. Und wenn unser Volk diese Lande nicht verlässt, werden wir das auch.
Since the mountain of fire's eruption, the Great Tree is all but bleeding leaves. Soon, the last will fall. And unless our people leave these shore, so shall we.
Gil-galad in Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 8
Zuweilen ist der gefahrvolle Weg der einzige Weg.
Sometimes the perilous path is the only path.
Galadriel in Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 8
Tamar: "Du bist gar nicht so übel, Niedermensch."
Halbrand: "Na dann verabschiede ich mich mal besser, so lang ihr noch eine gute Meinung von mir habt."
Halbrand: "Na dann verabschiede ich mich mal besser, so lang ihr noch eine gute Meinung von mir habt."
Tamar: "You're not so bad, low man."
Halbrand: "Well, then, I best make my retreat, while you've still got a warm opinion of me."
Halbrand: "Well, then, I best make my retreat, while you've still got a warm opinion of me."
Halbrand / Sauron in Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 3
Istar? In deiner Sprache bedeutet das "der Weise", oder "Zauberer".
Istar? In your tongue, that means "wise one". Or "wizard".
Der Unbekannte in Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 8
Im Zweifelsfall, Elanor Brandyfuß, folge immer deiner Nase.
When in doubt, Elanor Brandyfoot, always follow your nose.
Der Unbekannte in Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 8
Elrond ist mir so sehr ein Bruder, als hätte man ihn im Schoße meiner eigenen Mutter geformt.
Elrond is as much a brother to me as if he'd been fired in my own mother's womb.
Durin IV. in Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 7
Das Eisen, welchem die schwerste Last auferlegt wird, muss auch stets am härtesten von allen Eisen geschmiedet werden!
The iron that must bear the most heavy of burdens must also endure the most rigorous tempering!
Durin III. in Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 7
Es sind Mächte jenseits der Dunkelheit am Werk in dieser Welt. Vielleicht bleibt uns an Tagen wie diesem nicht viel übrig, als ihren Plänen zu vertrauen und unsere aufzugeben.
There are powers beyond darkness at work in this world. Perhaps on days such as this, we've little choice but to trust to their designs and surrender our own.
Galadriel in Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 7
Jeden Krieg führt man nach außen, wie nach innen. Dessen muss sich jeder Krieger stets bewusst sein.
Every war is fought both without and within. Of that, every soldier must be mindful.
Galadriel in Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 7
Was nicht zu wissen ist, höhlt den Verstand. Fülle ihn nicht mit Vermutungen.
What cannot be known hollows the mind. Fill it not with guesswork.
Galadriel in Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 7
Wir sagen nicht lebewohl. Wir sagen namárië. Das bedeutet mehr als nur "lebewohl". Es bedeutet, "Wende dich zum Guten."
We do not say goodbye. We say namárië. It means more than simply "farewell". It means, "Go towards goodness."
Elrond in Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 7
Letztendlich ist dieser Schatten ein unbedeutend und vorübergehend Ding. Es warten ewiges Licht und Schönheit jenseits seines Reichs. Finde dieses Licht und der Schatten wird dich nie erreichen.
In the end, this shadow is but a small and passing thing. There is light and high beauty forever beyond its reach. Find the light and the shadow will not find you.
Bronwyn in Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 6
Verachtet nichts, was Euch im Herzen demütig macht. Demut hat schon Königreiche gerettet, die der Stolz in den Ruin geführt hätte.
Despise not the labor which humbles the heart. Humility has saved entire kingdoms the proud have all but led to ruin.
Galadriel in Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 6
Gefahr? Ich hab' keine Angst vor Gefahr. Hörst du mich, Gefahr? Ich lach dir ins Gesicht!
Danger? I look on the wild side. I laugh in the face of danger!
So ist es oft mit Taten, die die Räder der Welt in Bewegung setzen: kleine Hände vollbringen sie, weil sie müssen, während die Augen der Großen anderswo sind.
Such is of the course of deeds that move the wheels of the world: small hands do them because they must, while the eyes of the great are elsewhere.
Mut bedeutet nicht ein Leben zu nehmen, sondern es zu bewahren.
True courage is about knowing not when to take a life, but when to spare one.
Gandalf in Der Hobbit - Eine unerwartete Reise
23Wenn das die Liebe ist, dann will ich sie nicht. Erlöse mich von ihr, bitte! Warum nur tut es so weh?
If this is love, I don't want it. Take it away, please! Why does it hurt so much?
Tauriel in Der Hobbit - Die Schlacht der fünf Heere
31Without me, eyes are marbles, no darkness they see.
Faces look garbled, no flurry they feel.
No breath, no cheer, death not to fear.
Time is not spent, roses has no scent.
At nothing you can marvel without me.
Faces look garbled, no flurry they feel.
No breath, no cheer, death not to fear.
Time is not spent, roses has no scent.
At nothing you can marvel without me.
Gollum in Der Herr der Ringe: Gollum
Es ist eine gefährliche Sache, aus deiner Tür hinauszugehen. Du betrittst die Straße, und wenn du nicht auf deine Füße aufpasst, kann man nicht wissen, wohin sie dich tragen.
It's a dangerous business, Frodo, going out your door. You step onto the road, and if you don't keep your feet, there's no knowing where you might be swept off to.
Ich möchte lieber ein einziges Leben mit dir verbringen als alle Zeitalter der Welt allein zu durchleben. Und so wähle ich ein sterbliches Leben.
I would rather share one lifetime with you than face all the ages of this world alone. I choose a mortal life.
Arwen in Der Herr der Ringe: Die Gefährten - zu Aragorn
30Es gibt etwas Gutes in dieser Welt, Herr Frodo. Und dafür lohnt es sich, zu kämpfen.
There's some good in this world, Mr. Frodo. And it's worth fighting for.
Treulos ist, wer Lebewohl sagt, wenn die Straße dunkel wird.
Faithless is he that says farewell when the road darkens
Aus Asche wird Feuer geschlagen, aus Schatten geht Licht hervor; heil wird geborstenes Schwert und König, der die Krone verlor.
From the ashes, a fire shall be woken. A light from the shadow shall spring. Renewed shall be blade that was broken. The crownless again shall be king.
Selbst der Kleinste vermag den Lauf des Schicksals zu verändern.
Even the smallest person can change the course of the future.
Wie soll man den Faden des alten Lebens wieder aufnehmen? Wie soll es weitergehen, wenn du in deinem Herzen zu verstehen beginnst, dass es kein Zurück gibt? Es gibt Sachen, die selbst die Zeit nicht heilen kann. Mancher Schmerz sitzt zu tief und lässt einen nicht mehr los.
How do you pick up the threads of an old life? How do you go on, when in your heart you begin to understand... there is no going back? There are some things that time cannot mend. Some hurts that go too deep, that have taken hold.
Es ist leichter, "Halt!" zu rufen als Einhalt zu gebieten.
For it is easier to shout "stop!" than to do it.
Gimli: "Ich hätte nie gedacht, dass ich Mal Seite an Seite mit einem Elb sterbe."
Leoglas: "Wie wäre es Seite an Seite mit einem Freund?"
Gimli: "Ja, da hätte ich nichts dagegen."
Leoglas: "Wie wäre es Seite an Seite mit einem Freund?"
Gimli: "Ja, da hätte ich nichts dagegen."
Gimli: "I never thought I'd die fighting side by side with an elf."
Legolas: "What about side by side with a friend?"
Gimli: "Aye, I could do that."
Legolas: "What about side by side with a friend?"
Gimli: "Aye, I could do that."
Auf, ihr Reiter Théodens! Speer wird zerschellen, Schild zersplittern, ein Schwerttag, ein Bluttag, ehe die Sonne steigt! Reitet nun! Reitet zum Höllensturm und zum Ende der Welt! Tod!
Arise, Riders of Théoden! Spears shall be shaken, shields shall be splintered, a sword-day, a red day, ere the sun rises! Ride now! Ride for ruin and the world's ending! Death!
Wie soll einer schwören, im Dunkeln weiterzugehen, wenn er die Schwärze der Nacht nicht gesehen hat?
Let him not vow to walk in the dark, who has not seen the nightfall.
Meine Freunde... ihr verneigt euch vor niemandem!
My friends… you bow to no one!