Oh ja, die Vergangenheit kann weh tun. Aber wie ich es sehe läuft man entweder davon, oder man lernt davon.
Oh yes. The past can hurt. But the way I see it, you can either run from it, or learn from it.
Simba: "Der Wind wechselt wohl seine Richtung."
Rafiki: "Wechsel ist gut."
Simba: "Ja, aber nicht so einfach."
Rafiki: "Wechsel ist gut."
Simba: "Ja, aber nicht so einfach."
Simba: "Looks like the winds are changing."
Rafiki: "Change is good."
Simba: "Yeah, but it's not easy."
Rafiki: "Change is good."
Simba: "Yeah, but it's not easy."
Vergiss niemals wer du bist. Du bist mein Sohn und der wahre König. Du musst dich wieder daran erinnern...
Remember who you are. You are my son, and the one true king. Remember who you are...
Timon: "Man muss seine Vergangenheit hinter sich bringen. Pass auf, schlimme Dinge passieren eben und man kann überhaupt nichts dagegen machen, richtig?"
Simba: "Richtig."
Timon: "Falsch!"
Simba: "Richtig."
Timon: "Falsch!"
Timon: "You gotta put your past behind ya. Look kid, bad things happen, and you can't do anything about it, right?"
Simba: "Right."
Timon: "Wrong!"
Simba: "Right."
Timon: "Wrong!"
Man munkelt, die Schnecken seien mal wieder völlig aus dem Häuschen.
Und die Giraffen sind hochnäsig, wie immer.
Und die Fliegen, die regen sich wieder auf. Die Insekten meinen, sie könnten aus einer Mücke einen Elefanten machen.
Die Leoparden haben Liebeskummer, aber wie sag' ich doch immer? Leoparden küsst man nicht.
Und die Giraffen sind hochnäsig, wie immer.
Und die Fliegen, die regen sich wieder auf. Die Insekten meinen, sie könnten aus einer Mücke einen Elefanten machen.
Die Leoparden haben Liebeskummer, aber wie sag' ich doch immer? Leoparden küsst man nicht.
The buzz from the bees is that the leopards are in a bit of a spot.
And the baboons are going ape over this.
Of course, the giraffes are acting like they're above it all.
The tick birds are pecking on the elephants. I told the elephants to forget it, but they can't.
The cheetahs are hard up, but I always say, cheetahs never prosper.
And the baboons are going ape over this.
Of course, the giraffes are acting like they're above it all.
The tick birds are pecking on the elephants. I told the elephants to forget it, but they can't.
The cheetahs are hard up, but I always say, cheetahs never prosper.
Mufasa: "Alles was du siehst, lebt in einem empfindlichen Gleichgewicht zusammen. Als König musst du ein Gespür dafür haben und alle Geschöpfe respektieren, von der winzigen Ameise bis hin zur graziösen Antilope."
Simba: "Aber wir fressen die Antilopen doch?"
Mufasa: "Sicher, Simba, aber lass mich erklären. Wenn wir sterben, werden unsere Körper zu Gras und die Antilopen fressen das Gras. Und somit sind wir alle eins im ewigen Kreis des Lebens."
Simba: "Aber wir fressen die Antilopen doch?"
Mufasa: "Sicher, Simba, aber lass mich erklären. Wenn wir sterben, werden unsere Körper zu Gras und die Antilopen fressen das Gras. Und somit sind wir alle eins im ewigen Kreis des Lebens."
Mufasa: "Everything you see exists together in a delicate balance. As king, you need to understand that balance and respect all the creatures, from the crawling ant to the leaping antelope."
Simba: "But, dad, don't we eat the antelope?"
Mufasa: "Yes, Simba, but let me explain. When we die, our bodies become the grass, and the antelope eat the grass. And so we are all connected in the great circle of life."
Simba: "But, dad, don't we eat the antelope?"
Mufasa: "Yes, Simba, but let me explain. When we die, our bodies become the grass, and the antelope eat the grass. And so we are all connected in the great circle of life."
Die Herrschaft eines Königs geht auf und unter wie die Sonne.
A king's time as rules rises and falls like the sun.
Mufasa: "Was soll ich nur mit ihm anfangen?"
Zazu: "Sie könnten ihn mal als Bettvorleger ausprobieren. Eine gute Idee. Und wenn er mal staubig ist, könnten Sie ihn ordentlich ausklopfen."
Zazu: "Sie könnten ihn mal als Bettvorleger ausprobieren. Eine gute Idee. Und wenn er mal staubig ist, könnten Sie ihn ordentlich ausklopfen."
Mufasa: "What am I going to do with him?"
Zazu: "He'd make a very handsome throw rug. And just think, whenever he gets dirty, you could take him out and beat him."
Zazu: "He'd make a very handsome throw rug. And just think, whenever he gets dirty, you could take him out and beat him."
Bei der Verteilung der Intelligenz hab' ich den Löwenanteil erhalten. Aber wenn es um rohe Gewalt geht, fürchte ich, dass ich mit den falschen Gegen bestückt wurde.
As far as brains go, I got the lion's share. But when it comes to brute strength, I'm afraid I'm at the shallow end of the gene pool.
Der König wird dir bestimmt etliches mehr verderben. Er tobt wie ein verschnupftes Nashorn.
You'll lose more than that when the king gets through with you. He's as mad as a hippo with a hernia.
Die Welt ist so ungerecht, nicht wahr? Zu mir auch. Denn ich werde niemals König sein. Und du wirst die Sonne nie wieder aufgehen sehen.
Life's not fair, is it? You see, I shall never be king. And you shall never see the light of another day.
Hat deine Mutter dir nicht beigebracht, dass man mit dem Essen nicht spielt?
Didn't your mother ever tell you not to play with your food?
Zazu: "Dir entfällt einiges in letzter Zeit. Als Bruder des Königs hattest du eigentlich in der ersten Reihe zu stehen!"
Scar: "Eigentlich stand ich an erster Stelle... bis die kleine Nervensäge geboren wurde!"
Mufasa: "Diese Nervensäge ist mein Sohn und dein zukünftiger König!"
Scar: "Eigentlich stand ich an erster Stelle... bis die kleine Nervensäge geboren wurde!"
Mufasa: "Diese Nervensäge ist mein Sohn und dein zukünftiger König!"
Zazu: "As slippery as your mind is, as the king's brother you should've been first in line!"
Scar: "Well, I was first in line, until the little hairball was born!"
Mufasa: "That hairball is my son and your future king!"
Scar: "Well, I was first in line, until the little hairball was born!"
Mufasa: "That hairball is my son and your future king!"
Du erkennst irgendwann
Was uns keiner nehmen kann
Wir sind mehr als wir sind
Wir sind Eins
Was uns keiner nehmen kann
Wir sind mehr als wir sind
Wir sind Eins
We will stand by your side
Filled with hope and filled with pride
We are more than we are
We are one
Filled with hope and filled with pride
We are more than we are
We are one
Ein weiser König sagte mir einmal: Wir sind Eins!
Damals habe ich ihn nicht verstanden, jetzt tu ich es!
Damals habe ich ihn nicht verstanden, jetzt tu ich es!
Hakuna Matata
Gilt stets als modern
Es heißt die Sorgen
Bleiben dir immer fern
Gilt stets als modern
Es heißt die Sorgen
Bleiben dir immer fern
Hakuna Matata
Ain't no passing craze
It means no worries
For the rest of your days
Ain't no passing craze
It means no worries
For the rest of your days
Und im ewigen Kreis
Dreht sich unser Leben
Dem Gesetz der Natur
Sind wir geweiht
Wir sind alle Teil dieses Universums
Und das Leben ein ewiger Kreis
Dreht sich unser Leben
Dem Gesetz der Natur
Sind wir geweiht
Wir sind alle Teil dieses Universums
Und das Leben ein ewiger Kreis
It's the Circle of Life
And it moves us all
Through despair and hope
Through faith and love
'Til we find our place
On the path unwinding
In the Circle - the Circle of Life
And it moves us all
Through despair and hope
Through faith and love
'Til we find our place
On the path unwinding
In the Circle - the Circle of Life
Simba: "Au. Hey, warum hast du das gemacht?"
Rafiki: "Ist doch egal. es ist Vergangenheit."
Simba: "Ja, aber es tut immer noch weh."
Rafiki: "Oh ja, die Vergangenheit kann weh tun. Aber wie ich es sehe läuft man entweder davon, oder man lernt davon."
Rafiki: "Ist doch egal. es ist Vergangenheit."
Simba: "Ja, aber es tut immer noch weh."
Rafiki: "Oh ja, die Vergangenheit kann weh tun. Aber wie ich es sehe läuft man entweder davon, oder man lernt davon."
Simba: "Ouh. Jeez, what was that for?"
Rafiki: "It doesn't matter, it's in the past."
Simba: "Yeah, but it still hurts."
Rafiki: "Oh yes, the past can hurt. But the way I see it, you can either run from it, or learn from it."
Rafiki: "It doesn't matter, it's in the past."
Simba: "Yeah, but it still hurts."
Rafiki: "Oh yes, the past can hurt. But the way I see it, you can either run from it, or learn from it."
Wo geht's diesmal hin? Wenn's blöd ist, bleib' ich lieber hier.
So, where are we going? It better not be anyplace dumb.
Scar: "Wie wärs denn wenn du mal etwas fröhliches singst?"
Zazu: "Diese Welt ist klein, so klein..."
Scar: "Nein! Alles aber nur das nicht."
Zazu: "Diese Welt ist klein, so klein..."
Scar: "Nein! Alles aber nur das nicht."
Scar: "Sing something with a little bounce in it."
Zazu: "It's a small world after all..."
Scar: "No! Anything but that."
Zazu: "It's a small world after all..."
Scar: "No! Anything but that."
Soll ich mich etwa in einen Fummel schmeißen und Hula tanzen?
What do you want me to do, dress in drag and do the hula?
Simba: "Du bist so schräg."
Scar: "Schräg ist noch gar kein Ausdruck."
Scar: "Schräg ist noch gar kein Ausdruck."
Simba: "You're so weird."
Scar: "You have no idea."
Scar: "You have no idea."
Siehe da! Mein großer Bruder geruht sich herab zu lassen und sich unter's Fußvolk zu mischen.
Why, if it isn't my big brother descending from on high to mingle with the commoners.
Simba: "Hey, Onkel Scar! Weißt du was?"
Scar: "Ich weiß, dass ich Ratespiele verabscheue."
Scar: "Ich weiß, dass ich Ratespiele verabscheue."
Simba: "Hey, Uncle Scar! Guess what?"
Scar: "I despise guessing games."
Scar: "I despise guessing games."
It's the Circle of Life and it moves us all, through despair and hope, through faith and love, 'til we find our place on the path unwinding.
Gefahr? Ich hab' keine Angst vor Gefahr. Hörst du mich, Gefahr? Ich lach dir ins Gesicht!
Danger? I look on the wild side. I laugh in the face of danger!
Mufasa: "Es gehört mehr dazu, König zu sein, als nur seinen Willen durchzusetzen."
Simba: "Noch mehr?"
Simba: "Noch mehr?"
Mufasa: "There's more to being king than getting your way all the time."
Simba: "There's more?"
Simba: "There's more?"
Zazu: "Eines Tages werdet ihr beide heiraten."
Simba: "Uäh! Ich kann sie nicht heiraten. Wir sind doch Freunde."
Simba: "Uäh! Ich kann sie nicht heiraten. Wir sind doch Freunde."
Zazu: "One day, you two are going to be married."
Simba: "Yuck! I can't marry her. She's my friend."
Simba: "Yuck! I can't marry her. She's my friend."
Sie werden sich verlieben, glaub es mir. Dann sind wir nur noch zwo.
They'll fall in love and here's the bottom line: our trio's down to two.
Mein kleiner Prinz, eines Tages bist du auch mal König. Dann darfst du diesen sabbernden, dreckigen, dummen Aasfressern von früh bis spät hinterher jagen.
Young master, one day, you will be king. Then you can chase those slobbering, mangy, stupid poachers from dawn until dusk.
Vergib mir, wenn ich vor Freude nicht in die Luft springe. Ich hab's im Kreuz, weißt du?
Well, forgive me for not leaping for joy. Bad back, you know.
Scar: "Du bist doch mein kleiner Lieblings-Neffe."
Simba: "Tja, ja klar, ich bin ja auch dein einziger Neffe."
Simba: "Tja, ja klar, ich bin ja auch dein einziger Neffe."
Scar: "I'm only looking out for the well-being of my favorite nephew."
Simba: "Yeah, right! I'm your only nephew."
Simba: "Yeah, right! I'm your only nephew."
Zitate und Sprüche über Der König der Löwen
People hear "East Palo Alto" and they think, "Oh, you're from Stanford." They don't understand. It's like "The Lion King": You've got Pride Rock, and then you've got where the hyenas are. It ain't too far, but it's a completely different world.
Ich, Mufasa, herrsche voller Gerechtigkeit über meine untergebenen Untertanen... die ich auch hin und wieder verspeise.
I, Mufasa, rule in equity and justice over all my subjects... and also eat some of them.
"Seinen Sohn plagen entsetzliche Schuldgefühle."
"Vater! Ich laufe fort und esse Käfer."
"Vater! Ich laufe fort und esse Käfer."
"A son blames himself."
"Father! I must run away now and eat bugs."
"Father! I must run away now and eat bugs."
Pelzträger wie Chewbacca
Grüße an meine Lutbagas
Am Ball bleiben wie Tsubasa
Der König der Löwen wie Mufasa
Grüße an meine Lutbagas
Am Ball bleiben wie Tsubasa
Der König der Löwen wie Mufasa
Bozza - Wir gehen Hoch!!, Album: Obststand
J.D.: "Wenn ein Patient von uns geht, bekommt ein anderer die Chance weiter zu leben. Ich nenne das gern den ewigen Kreis des Lebens."
Dr. Cox: "Oh mein Gott, du musst aufhören dir den König der Löwen reinzuziehen!"
J.D.: "Ich mag den kleinen Babylöwen... wie heißt der?"
Dr. Cox: "Ähm, Simba."
J.D.: "Fangfrage - sie stehen auch drauf!"
Dr. Cox: "Oh mein Gott, du musst aufhören dir den König der Löwen reinzuziehen!"
J.D.: "Ich mag den kleinen Babylöwen... wie heißt der?"
Dr. Cox: "Ähm, Simba."
J.D.: "Fangfrage - sie stehen auch drauf!"
J.D.: "When one person dies, another person gets a chance to live. I like to call it the circle of life."
Dr. Cox: "Oh, my God, you must stop
watching The Lion King."
J.D.: "I like that baby lion cub... what's his name?"
Dr. Cox: "Uhm, Simba."
J.D.: "Trick question - you like it too!"
Dr. Cox: "Oh, my God, you must stop
watching The Lion King."
J.D.: "I like that baby lion cub... what's his name?"
Dr. Cox: "Uhm, Simba."
J.D.: "Trick question - you like it too!"
Diese Zitate könnten dir auch gefallen
The best plans involve a little danger. Just not for me.
Zu früh gefreut! Du hast in deinem Lampen Gefängnis jetzt viel Zeit, Neues zu lernen.
Joke's on you! Now you have to live in a pot forever and learn modern impressions.
Die Zukunft ist einfach, weil sie nicht existiert; die Vergangenheit ist schmerzhaft, denn sie lebt für immer.
The future is easy because it doesn't exist; but the past is painful because it lives forever.