Wir schreiben das Jahr 3434 des zweiten Zeitalters. Dies sind die Aufzeichnungen Isildurs, Hoher König von Gondor, der berichtet, wie der Ring der Macht gefunden wurde. Er ist zu mir gekommen. Der Eine Ring. Er soll ein Erbstück meines Königreichs werden. Alle Nachfahren gleichen Blutes sollen an sein Schicksal gebunden sein, denn ich will nicht wagen, dass dem Ring etwas zustößt. Er ist mein Schatz, obwohl ich ihn mit großem Schmerz erkaufe. Die Linien auf dem Ring beginnen zu verschwimmen. Die Schrift, zuerst klar wie eine rote Flamme, verblasset schon. Ein Geheimnis, das nur das Feuer preisgeben kann.
The year is 3434 of the Second Age. Here follows the account of Isildur, High King of Gondor, and the finding of the ring of power. It has come to me. The One Ring. It shall be an heirloom of my kingdom. All those who follow in my bloodline shall be bound to its fate, for I will risk no hurt to the ring. It is precious to me though I buy it with great pain. The markings upon the band begin to fade. The writing, which at first was as clear as red flame has all but disappeared. A secret now that only fire can tell.
Isildur in Der Herr der Ringe: Die GefährtenElendil: "Ich dachte, du wolltest in den Westen?"
Isildur: "Jetzt nicht mehr. Erst will ich etwas tun, das Númenors würdig ist."
Elendil: "Thought you were going west?"
Isildur: "Not anymore. Not 'til I've done something worthy of Númenor."