Zitate aus Harry Potter und der Orden des Phönix (Seite 3)

Harry Potter und der Orden des Phönix ist Teil der folgenden Kategorie: Harry Potter

Zitate aus Harry Potter und der Orden des PhönixBild-Quelle: Warner Bros. Pictures

"Drohen Sie mir, Sir?", sagte er so laut, dass sich tatsächlich einige Passanten umdrehten und sie anstarrten.
"Ja, allerdings", sagte Mad-Eye, offenbar recht erfreut, dass Onkel Vernon diese Tatsache so rasch begriffen hatte.
"Und sehe ich aus wie ein Mensch, der sich einschüchtern lässt?", bellte Onkel Vernon.
"Nun...", sagte Moody, schob seinen Bowler zurück und offenbarte sein unheilvoll rotierendes magisches Auge. Onkel Vernon machte vor Entsetzen einen Satz nach hinten und stieß schmerzhaft mit einer Gepäckkarre zusammen. "Ja, ich muss sagen, das tun Sie, Dursley."

"Are you threatening me, sir?" he said, so loudly that passersby actually turned to stare.
"Yes, I am," said Mad-Eye, who seemed rather pleased that Uncle Vernon had grasped this fact so quickly.
"And do I look like the kind of man who can be intimidated?" barked Uncle Vernon.
"Well..." said Moody, pushing back his bowler hat to reveal his sinisterly revolving magical eye. Uncle Vernon leapt backward in horror and collided painfully with a luggage trolley. "Yes, I'd have to say you do, Dursley."

Alastor "Mad-Eye" Moody in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

"Du hast sie fortgejagt, ja, mein Sohn?", sagte Onkel Vernon laut, mit der Miene eines Mannes, der versucht das Gespräch auf eine Ebene zurückzuholen, auf der er mitreden kann. "Hast denen hübsch eingeschenkt, links, rechts, wie immer?"
"Einem Dementor kann man nicht links, rechts einschenken", sagte Harry mit zusammengebissenen Zähnen.

"Fought 'em off, did you, son?" said Uncle Vernon loudly, with the appearance of a man struggling to bring the conversation back on to a plane he understood. "Gave 'em the old one-two, did you?"
"You can't give a Dementor the old one-two," said Harry through clenched teeth.

Vernon Dursley in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

You may not like him, Minister, but you can't deny: Dumbledore's got style.

Kingsley Shacklebolt in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Zauberschnippschnapp hat nichts mit Verteidigung gegen die dunklen Künste zu tun, Professor! Das ist keine Information, die Ihr Fach betrifft!

Exploding Snap's got nothing to do with Defence Against the Dark Arts, Professor! That's not information relating to your subject!

Lee Jordan in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Severus Snape: "Wartet nur!"
Sirius Black: "Worauf denn? Was willst du machen, Schniefelus, deine Nase an uns abwischen?"

Severus Snape: "You - wait..."
Sirius Black: "Wait for what? What're you going to do, Snivelly, wipe your nose on us?"

Sirius Black in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Lily Evans: "Lasst ihn in Ruhe. Was hat er euch getan?"
James Potter: "Nun, es ist eher die Tatsache, dass er existiert, wenn du verstehst, was ich meine..."

Lily Evans: "Leave him alone. What's he done to you?"
James Potter: "Well, it's more the fact that he exists, if you know what I mean..."

James Potter in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Du glaubst, du wärst lustig. Du bist nichts weiter als ein arroganter, lumpiger Quälgeist, Potter. Lass ihn in Ruhe.

You think you're funny. But you're just an arrogant, bullying toerag, Potter. Leave him alone.

Lily Potter in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

James Potter: "Entschuldige dich bei Evans!"
Lily Evans: "Ich will nicht, dass du ihn zwingst sich zu entschuldigen. Du bist genau so schlimm wie er."

James Potter: "Apologise to Evans!"
Lily Evans: "I don't want you to make him apologise. You're as bad as he is."

Lily Potter in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

James Potter: "Du hast Glück, dass Evans hier ist, Schniefelus -"
Severus Snape: "Ich brauch keine Hilfe von dreckigen kleinen Schlammblüterinnen wie der!"
Lily Evans: "Schön. In Zukunft ist es mir egal. Und an deiner Stelle, Schniefelus, würde ich mir mal die Unterhose waschen."

James Potter: "You're lucky Evans was here, Snivellus -"
Severus Snape: "I don't need help from filthy little Mudbloods like her!"
Lily Evans: "Fine. I won't bother in future. And I'd wash your pants if I were you, Snivellus."

Lily Potter in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Zerwuschelst dein Haar, weil du glaubst, es wirkt cool, wenn es aussieht, als ob du gerade vom Besen gestiegen wärst, gibst mit diesem blöden Schnatz an, gehst durch die Korridore und verhext jeden, der dich nervt, nur weil du's eben kannst - mich wundert's, dass dein Besen mit so einem Hornochsen wie dir drauf überhaupt abheben kann. Du machst mich krank.

Messing up your hair because you think it looks cool to look like you've just got off your broomstick, showing off with that stupid Snitch, walking down corridors and hexing anyone who annoys you just because you can - I'm surprised your broomstick can get off the ground with that fat head on it. You make me sick.

Lily Potter in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Hagrid: "'N bisschen frische Luft schnappen, wiss'n Sie?"
Umbridge: "Ja, als Wildhüter kommt man ja so selten an die frische Luft."

Hagrid: "Bit o' fresh air, yeh know?"
Umbridge: "Yes, as gamekeeper fresh air must be so difficult to come by."

Dolores Umbridge in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Nun, es sieht ganz danach aus, als würde Hogwarts bald eine weasleyfreie Zone sein, nicht wahr?

Well, it looks as though Hogwarts will shortly be a Weasley-free zone, doesn't it?

Dolores Umbridge in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Ich vermute mal, ihr wollt ein Autogramm von mir, richtig?

I expect you'd like my autograph, would you?

Gilderoy Lockhart in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Natürlich würde die kleine Miss Makellos diese Story gar nicht gern gedruckt sehen, stimmt's?

But of course, Little Miss Perfect wouldn't want that story out there, would she?

Rita Kimmkorn in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Wie viele Autogramme wollt ihr haben? Ich kann jetzt auch in Schreibschrift, wisst ihr?

How many autographs would you like? I can do joined-up writing now, you know!

Gilderoy Lockhart in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Bellatrix: "Neville Longbottom, nicht? Wie geht's Mum und Dad?"
Neville: "Besser, jetzt nachdem ich sie rächen werde!"

Bellatrix: "Neville Longbottom, isn't it? How's mum and dad?"
Neville: "Better, now they're about to be avenged!"

Neville Longbottom in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

He's not back!

Cornelius Fudge in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Schluss mit diesem Unsinn! Dawlish! Shacklebolt! Nehmen Sie ihn fest!

Dispatch an owl to the Daily Prophet if we hurry we should make the morning edition. Dawlish, Shacklebolt! You will escort Dumbledore to Azkaban, to await trial for conspiracy and sedition.

Cornelius Fudge in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Der Eine mit der Macht, den Dunklen Lord zu besiegen, naht heran... jenen geboren, die ihm drei Mal die Stirn geboten haben, geboren, wenn der siebte Monat stirbt... und der Dunkle Lord wird Ihn als sich Ebenbürtigen kennzeichnen, aber Er wird eine Macht besitzen, die der Dunkle Lord nicht kennt... und der Eine muss von der Hand des Anderen sterben, denn keiner kann leben, während der Andere überlebt.

The one with the power to vanquish the Dark Lord approaches... born to those who have thrice defied him, born as the seventh month dies... and the Dark Lord will mark him as his equal, but he will have power the Dark Lord knows not... and either must die at the hand of the other for neither can live while the other survives.

Sybill Trelawney in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Augusta Longbottom: "Hast du deinen Freunden nicht von deinen Eltern erzählt, Neville? Nun, es ist nichts, wofür man sich schämen müsste! Du solltest stolz sein, Neville, stolz! Sie haben ihre Gesundheit und ihren Verstand nicht geopfert, damit ihr einziger Sohn sich für sie schämt, verstehst du!"
Neville Longbottom: "Ich schäme mich nicht."

Augusta Longbottom: "Haven't you told your friends about your parents, Neville? Well, it's nothing to be ashamed of! You should be proud, Neville, proud! They didn't give their health and their sanity so their only son would be ashamed of them, you know!"
Neville Longbottom: "I'm not ashamed."

Neville Longbottom in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Tatsächlich konnte Harry eine Woche nach Freds und Georges Abgang mit ansehen, wie Professor McGonagall direkt an Peeves vorbei ging, der entschlossen damit beschäftigt war, einen Kristalllüster loszuschrauben, und er hätte schwören können, dass er gehört hatte, wie sie aus dem Mundwinkel zu dem Poltergeist sagte, "andersrum drehen."

Harry witnessed Professor McGonagall walking right past Peeves who was determinedly loosening a crystal chandelier and could have sworn he heard her tell the poltergeist out of the corner of her mouth, "It unscrews the other way."

Minerva McGonagall in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Er hat gute Noten in allen Prüfungen in Verteidigung gegen die dunklen Künste bekommen, die er bei einem kompetenten Lehrer abgelegt hat.

He has achieved high marks in all Defense Against the Dark Arts tests set by a competent teacher.

Minerva McGonagall in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

"Ich frage mich", sagte Professor McGonagall mit kalter Wut und drehte sich zu Professor Umbridge um, "wie Sie einen Eindruck von meinen üblichen Lehrmethoden gewinnen wollen, wenn Sie mich ständig unterbrechen. Sie werden verstehen, dass ich es anderen normalerweise nicht gestatte, zu reden, solange ich rede."

"I wonder," said Professor McGonagall in cold fury, turning on Professor Umbridge, "how you expect to gain an idea of my usual teaching methods if you continue to interrupt me? You see, I do not generally permit people to talk when I am talking."

Minerva McGonagall in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Sind Sie ganz sicher, dass Sie kein Hustenbonbon möchten, Dolores?

Are you quite sure you wouldn't like a cough drop, Dolores?

Minerva McGonagall in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Lucius: "Wie du siehst, sind wir zu zehnt und du bist nur einer... oder hat dir Dumbledore nie das Zählen beigebracht?"
Neville: "Er isd nichd allein! Er hat ibber noch bich!"

Lucius: "You see, there are ten of us and only one of you... or hasn't Dumbledore ever taught you how to count?"
Neville: "He's dot alone! He's still god be!"

Neville Longbottom in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Es ist wie letztes mal. Da draußen zieht was auf. Wir bekommen einen Sturm, Harry. Wir sollten alle bereit sein.

It's changing out there. Just like last time. There's a storm coming, Harry. And we all best be ready.

Rubeus Hagrid in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Ein guter erster Eindruck kann Wunder bewirken.

A good first impression can work wonders.

Molly Weasley in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Züge! Unter der Erde! Genial diese Muggel!

Trains! Underground! Ingenious, these Muggles!

Züge, MuggelArthur Weasley in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Also - jetzt reg dich nicht auf, Molly, aber Augustus Pye hatte da so eine Idee… er ist der Heiler im Praktikum hier, weißt du, netter junger Mann und sehr interessiert an… ähm… alternativer Medizin… ich meine, manche von diesen alten Muggelheilmethoden… also, es heißt Fäden, Molly, und sie wirken sehr gut bei – bei Muggelwunden.

Don't get upset, Molly, but Augustus Pye had an idea.... He's the Trainee Healer, you know, lovely young chap and very interested in... um... complementary medicine.... I mean, some of these old Muggle remedies... well, they're called stitches, Molly, and they work very well on - on Muggle wounds.

MuggelArthur Weasley in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

"Und im ersten Schuljahr", sagte Neville in die Runde, "hat er den Stein der Meisen gerettet."

"And in our first year," said Neville to the group at large, "he saved that Philological Stone."

Neville Longbottom in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Madam Pomfrey zufolge konnten Gedanken tiefere Narben hinterlassen als fast alles andere.

According to Madam Pomfrey, thoughts could leave deeper scars than almost anything else.

Gedanken, DepressionenHarry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

"Weißt du, George, unsere Zukunft liegt eher außerhalb des Bildungssektors, das fand ich schon immer."
"Fred, ich habe gerade genau dasselbe gedacht."

"George," said Fred, "I think we've outgrown full-time education."
"Yeah, I've been feeling that way myself," said George lightly.

Fred und George Weasley in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Halt den Mund! Du wagst es, seinen Namen mit deinen unwürdigen Lippen auszusprechen, du wagst es, ihn mit deiner Halbblüterzunge zu besudeln.

Shut your mouth! You dare speak his name with your unworthy lips, you dare besmirch it with your half-blood's tongue.

Bellatrix Lestrange in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Harry: "Fünf gegen einen, wirklich mutig."
Dudley: "Du hast es gerade nötig. Jammerst jede Nacht im Schlaf vor dich hin. Wenigstens hab' ich keine Angst vor meinem Kissen."

Harry: "Five against one, very brave."
Dudley: "Well, you're one to talk. Moaning in your sleep every night. At least, I'm not afraid of my pillow."

Dudley Dursley in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Meine Mutter hatte kein Herz, Kreacher. Sie hat sich aus purer Bosheit am Leben erhalten.

My mother didn't have a heart, Kreacher. She kept herself alive out of pure spite.

Sirius Black in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Du bist wirklich ein guter Lehrer, weißt du.

You're a really good teacher, Harry.

Cho Chang in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Ja, DA ist schon mal gut. Aber es sollte besser für Dumbledores Armee stehen, denn das ist doch die größte Angst des Ministeriums, oder?

Yeah, the D.A.'s good. Only let's make it stand for Dumbledore's Army because that's the Ministry's worst fear, isn't it?

Ginny Weasley in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Es ist an der Zeit, dass du den Unterschied zwischen Leben und Traum begreifst, Potter.

It's time you learned the difference between life and dreams, Potter.

Lucius Malfoy in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Du bist Longbottom, nicht wahr? Nun, deine Großmutter ist es gewohnt, Mitglieder ihrer Familie an unsere Sache zu verlieren... dein Tod wird kein großer Schock sein.

It's Longbottom, isn't it? Well your grandmother is used to losing family members to our cause... Your death will not come as a great shock.

Lucius Malfoy in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Did you actually believe, or are you truly naïve enough to think that children stood a chance against us? I'll make this simple for you, Potter. Give me the prophecy now, or watch your friends die.

Lucius Malfoy in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Zauberstab noch in der Jeans? Beide Pobacken noch dran? Okay, gehen wir.

Wand still in your jeans? Both buttocks still on? Okay, let's go.

Nymphadora Tonks in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

"Sehr reinlich, nicht wahr, diese Muggel?", sagte die Hexe namens Tonks, die sich mit großem Interesse in der Küche umsah. "Mein Dad ist ein Muggelstämmiger und er ist 'ne richtige alte Pottsau. Ist wohl ganz unterschiedlich, genau wie bei Zauberern?"

"Very clean, aren't they, these Muggles?" said the witch called Tonks, who was looking around the kitchen with great interest. "My dad's Muggle-born and he's a right old slob. I suppose it varies just as it does with wizards?"

MuggelNymphadora Tonks in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

"Komisches Haus", sagte sie. "Ein bisschen zu sauber, wenn du mich fragst. Bisschen unnatürlich. Oh, das ist besser", fügte sie hinzu, als sie Harrys Zimmer betraten und er das Licht anmachte.

"Funny place," she said. "It's a bit too clean, d'you know what I mean? Bit unnatural. Oh, this is better," she added, as they entered Harry's bedroom and he turned on the light.

Nymphadora Tonks in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Kingsley Shacklebolt und Sturgis Podmore untersuchten die Mikrowelle, und Hestia Jones lachte über einen Kartoffelschäler, auf den sie beim Stöbern in den Schubladen gestoßen war.

Kingsley Shacklebolt and Sturgis Podmore were axamining the microwave and Hestia Jones was laughing at a potato peeler she had come across while rummaging in the drawers.

MuggelHarry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Sie holten sich, wer da gefiel;
So Slytherin nahm auf,
Wer Zauberer reinen Blutes war
Und listig obendrauf.

Take only those they wanted, so,
For instance, Slytherin
Took only pure-blood wizards
Of great cunning, just like him

SlytherinSprechender Hut in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

"Nun, ich bin froh, dass Sie wenigstens auf Hermine Granger hören", sagte sie und wies ihn aus ihrem Büro.

"Well, I'm glad you listen to Hermione Granger at any rate," she said, pointing him out of her office.

Minerva McGonagall in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Umbridge: "Predict something."
Trelawney: "Erm. You... are in great danger!"
Umbridge: "Lovely."

Dolores Umbridge in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Und doch muss dem Fortschritt um des Fortschritts willen eine Absage erteilt werden.

Progress for the sake of progress must be discouraged.

Dolores Umbridge in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Man hat ihnen mitgeteilt, dass ein gewisser schwarzer Magier erneut sein Unwesen treibt. Das ist eine Lüge.

You have been told that a certain dark wizard is at large once again. This is a lie.

Dolores Umbridge in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 

Als Großinquisitorin haben Sie durchaus die Befugnis, meine Lehrer zu entlassen. Sie haben allerdings nicht die Autorität, sie des Schlosses zu verweisen. Ich fürchte, dass die Macht hierzu immer noch beim Schulleiter liegt.

Umbridge: "Dumbledore, may I remind you that under the terms of Educational Decree #23, as enacted by the Minister...-"
Dumbledore: "You have the right to dismiss my teachers. You do not, however, have the authority to banish them from the grounds. That power remains with the headmaster."
Umbridge: "For now."

Dolores Umbridge in Harry Potter und der Orden des Phönix
 
Kommentieren 
Zitate 101 bis 150 von 1841234