Zitate aus Harry Potter und der Gefangene von Askaban (Seite 2)

Harry Potter und der Gefangene von Askaban ist Teil der folgenden Kategorie: Harry Potter

Zitate aus Harry Potter und der Gefangene von AskabanBild-Quelle: Warner Bros. Pictures

"Penelope und ich haben gewettet", erklärte er dem Team. "Zehn Galleonen auf das Ergebnis des Spiels!"
Penelope legte den Feuerblitz zurück auf den Tisch, dankte Harry und kehrte zu den Ravenclaws zurück.
"Harry - sieh bloß zu, dass du gewinnst", flüsterte Percy eindringlich. "Ich hab keine zehn Galleonen."

"Penelope and I have got a bet on," he told the team. "Ten Galleons on the outcome of the match!"
Penelope put the Firebolt down again, thanked Harry and went back to her table.
"Harry - make sure you win," said Percy, in an urgent whisper. "I haven't got ten Galleons."

Percy Weasley in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

Sie deutete auf das brandneue silberne Abzeichen auf Percys Brust. "Der zweite Schulsprecher in der Familie!", sagte sie und schwoll vor Stolz an.
"Und der letzte", murmelte Fred hintenherum.

She pointed at the brand-new silver badge on Percy's chest. "Second Head Boy in the family!" she said, swelling with pride.
"And last," Fred muttered under his breath.

Fred und George Weasley in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

Weißt du, Harry, in gewisser Weise hast du deinen Vater letzte Nacht wieder gesehen... du hast ihn in dir selbst gefunden.

Prongs rode again last night... You know, Harry, in a way, you did see your father last night... You found him inside yourself.

Albus Dumbledore in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

Wir wissen auch, dass wir das verdammt - noch - mal beste - Team - der - Schule sind.

But we also know we've got the best - ruddy - team - in - the - school.

Oliver Wood in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

Schlechte Nachrichten, Harry. Ich war eben bei Professor McGonagall wegen des Feuerblitzes. Sie - ähm - hat mich ziemlich angepflaumt. Ich wisse wohl nicht recht, was wirklich wichtig ist. Dachte wahrscheinlich, mir wäre es wichtiger, den Pokal zu gewinnen, als dass du am Leben bleibst. Nur weil ich ihr gesagt hab, es sei mir egal, wenn es dich vom Besen schlägt, solange du vorher den Schnatz gefangen hast. Ehrlich, wie die mich angeschrien hat... als ob ich irgendwas Schreckliches gesagt hätte.

Bad news, Harry. I've just been to see Professor McGonagall about the Firebolt. She - er - got a bit shirty with me. Told me I'd got my priorities wrong. Seemed to think I cared more about winning the Cup than I do about you staying alive. Just because I told her I didn't care if it threw you off, as long as you caught the Snitch on it first. Honestly, the way she was yelling at me... you'd think I'd said something terrible.

Oliver Wood in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

Das ist unsere letzte Chance - meine letzte Chance - den Quidditch-Pokal zu gewinnen. Ende des Jahres gehe ich von der Schule. Noch eine Gelegenheit kriege ich nicht.

This is our last chance - my last chance - to win the Quidditch Cup. I'll be leaving at the end of this year. I'll never get another shot at it.

Oliver Wood in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

Lee Jordan: "Dreißig zu null! Was sagt ihr jetzt, ihr dreckigen, falsch spielenden -"
Minerva McGonagall: "Jordan, wenn Sie das Spiel nicht unparteiisch kommentieren können, dann -!"
Lee Jordan: "Ich sag nur die Wahrheit, Professor!"

Lee Jordan: "Thirty-zero! Take that, you dirty, cheating -"
Minerva McGonagall: "Jordan, if you can't commentate in an unbiased way -!"
Lee Jordan: "I'm telling it like it is, Professor!"

Lee Jordan in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

Hahaaaa! So ein Pech, Jungs! Da müsst ihr früher aufstehen, wenn ihr einen Feuerblitz schlagen wollt!

Ha haaa! Too bad, boys! You'll need to get up earlier than that to beat a Firebolt!

Lee Jordan in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

So lange ich hier Schulleiter bin, kommt kein Dementor über die Schwelle dieses Schlosses.

No Dementor will cross the threshold of this castle while I am Headmaster.

Albus Dumbledore in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

Harry Potter: "Was, wenn mir aus Versehen etwas rausrutscht?"
Uncle Vernon: "Dann prügle ich dir die Innereien raus!"

Harry Potter: "What if I accidentally let something slip?"
Uncle Vernon: "You'll get the stuffing knocked out of you, won't you?"

Vernon Dursley in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

"Du betrügerisches Schwein!", heulte Lee Jordan ins Megafon und huschte vorsorglich außer Reichweite von Professor McGonagall, "du dreckiges, fieses A-"

"You cheating scum!" Lee Jordan was howling into the megaphone, dancing out of Professor McGonagall's reach. "you filthy, cheating b-"

Lee Jordan in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

"Und hier kommen die Gryffindors!", rief Lee Jordan, der wie immer das Spiel kommentierte. "Potter, Bell, Johnson, Spinnet, Weasley, Weasley und Wood. Weithin anerkannt als das beste Team, das Hogwarts seit einigen Jahren hervorgebracht hat."

"And here are the Gryffindors!" yelled Lee Jordan, who was acting as a commentator as usual. "Potter, Bell, Johnson, Spinnet, Weasley, Weasley and Wood. Widely aknowledged as the best side Hogwarts has seen in a good few years.

Hogwarts, Gryffindor, QuidditchLee Jordan in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

"Ginny hat noch andere Brüder, die ihr ein Vorbild sein können, Mutter", sagte Percy hochmütig. "Ich geh nach oben und zieh mich zum Abendessen um."
Er verschwand und George seufzte schwer.
"Wir wollten ihn in eine Pyramide einmauern", meinte er zu Harry gewandt. "Aber Mum hat uns erwischt."

"Ginny's got other brothers to set her an example, Mother," said Percy loftily. "I'm going up to change for dinner."
He disappeared and George heaved a sigh.
"We tried to shut him in a pyramid," he told Harry. "But Mum spotted us."

Fred und George Weasley in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

Und hier ist das Team der Slytherins, geführt von Kapitän Flint. Er hat einige Änderungen in der Aufstellung vorgenommen und scheint jetzt weniger auf Können als auf Kraft zu setzen.

And here come the Slytherin team, led by captain Flint. He's made some changes in the line-up and seems to be going for size rather than skill.

SlytherinLee Jordan in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

Lee Jordan: "Schaut euch an, wie dieser Feuerblitz losgeht! Potter macht ihm jetzt wirklich die Hölle heiß, jetzt geht er scharf in die Kurve und Changs Komet kann da einfach nicht mithalten, die Gleichgewichtsautomatik des Feuerblitzes ist wirklich erstaunlich bei diesen langen -"
Minerva McGonagall: "Jordan! Werden Sie dafür bezahlt, um für Feuerblitze Reklame zu machen? Bleiben Sie bei dem Spiel!"

Lee Jordan: "Look at that Firebolt go! Potter's really putting it through its paces now. See it turn - Chang's Comet is just no match for it. The Firebolt's precision-balance is really noticeable in these long -"
Minerva McGonagall: "Jordan! Are you being paid to advertise Firebolts? Get on with the commentary!"

Lee Jordan in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

Sag mir, Bursche, geht eigentlich überhaupt etwas in deinen dicken Schädel rein?

Tell me boy, does anything penetrate that thick skull of yours?

Severus Snape in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

Wir schicken doch nicht Leute nach Askaban, nur weil sie ihre Tante aufgeblasen haben.

Why, dear boy, we don't send wizards to Azkaban just for blowing up their aunts.

Cornelius Fudge in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

Fudge: "Black was vicious. He didn't kill Pettigrew, he destroyed him. A finger. That's all that was left, a finger. Nothing else."
McGonagall: "Sirius Black may not have put his hands to the Potters, but he's the reason they're dead."
Fudge: "And now he wants to finish what he started."

Cornelius Fudge in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

Trelawney: "Ich wage es nicht, Direktor! Wenn ich mich dazusetze, sind wir dreizehn! Nichts bringt mehr Unglück! Vergessen Sie nie, wenn dreizehn bei Tisch sitzen, wird der Erste, der sich erhebt, sterben!"
McGonagall: "Das werden wir riskieren, Sybill. Bitte setzen Sie sich, der Truthahn wird langsam kalt."

Trelawney: "I dare not, Headmaster! If I join the table, we shall be thirteen! Nothing could be more unlucky! Never forget that when thirteen dine together, the first to rise will be the first to die!"
McGonagall: "We'll risk it, Sybill. Do sit down, the turkey's getting stone cold."

Minerva McGonagall in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

Ich muss leider sagen, meine Liebe, bei Ihnen war mir auf den ersten Blick klar, dass Sie nicht die Begabung besitzen, welche die noble Kunst des Wahrsagens verlangt. Tatsächlich kann ich mich an keine einzige Schülerin erinnern, deren Geist so hoffnungslos irdischen Dingen zugewandt war.

I am sorry to say that from the moment you have arrived in this class, my dear, it has been apparent that you do not have what the noble art of Divination requires. Indeed, I don’t remember ever meeting a student whose mind was so hopelessly Mundane.

Sybill Trelawney in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

Es wird heute Nacht geschehen. Der Schwarze Lord ist einsam, von Freunden und Anhängern verlassen. Sein Knecht lag zwölf Jahre in Ketten. Heute Nacht, vor der zwölften Stunde, wird der Knecht die Ketten abwerfen und sich auf den Weg zu seinem Meister machen. Mit seiner Hilfe wird der Schwarze Lord erneut die Macht ergreifen und schrecklicher herrschen denn je.

It will happen tonight. The Dark Lord lies alone and friendless, abandoned by his followers. His servant has been chained these twelve years. Tonight, before midnight... the servant will break free and set out to rejoin his master. The Dark Lord will rise again with his servant's aid, greater and more terrible than ever he was.

Sybill Trelawney in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

"Das Ministerium stellt ein paar Autos zur Verfügung", sagte Mr Weasley. Alle hoben die Köpfe und sahen ihn an.
"Warum?", fragte Percy neugierig.
"Wegen dir, Percy", sagte George mit ernster Miene. "Und auf die Kühler stecken sie kleine Wimpel mit G.W. drauf."
"- für Gewaltiger Angeber", sagte Fred. Alle außer Percy und Mrs Weasley prusteten in ihren Nachtisch.

"The Ministry's providing a couple of cars," said Mr Weasley. Everyone looked up at him.
"Why?" said Percy curiously.
"It's because of you, Perce," said George seriously. "And there'll be little flags on the bonnets, with HB on them -"
"- for Humungous Bighead," said Fred. Everyone except Percy and Mrs Weasley snorted into their pudding.

Fred und George Weasley in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

Übles Temperament hat er, dieser Sirius Black.

Nasty temper he's got, that Sirius Black.

Peeves in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

Ich bin beeindruckt. Das heißt, wovor du am meisten Angst hast – ist die Angst. Sehr weise, Harry.

I'm impressed. That suggests what you fear most of all is - fear. Very wise, Harry.

Remus Lupin in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

"Übrigens, meine Liebe", und sie wandte sich plötzlich an Parvati Patil, "hüte dich vor einem rothaarigen Mann." Parvati warf Ron, der hinter ihr saß, einen verdutzten Blick zu und rutschte mit ihrem Stuhl von ihm weg.

"By the way, my dear," she shot suddenly at Parvati Patil, "beware a red-haired man." Parvati gave a startled look at Ron, who was right behind her and edged her chair away from him.

Sybill Trelawney in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

"Ach, hallo, Peter", sagte Lupin freundlich, als wäre es nichts Ungewöhnliches, dass sich Ratten in seinem Umkreis als alte Schulfreunde entpuppten. "Lange nicht gesehen."

"Well, hello, Peter" said Lupin pleasantly, as though rats frequently erupted into old school friends around him. "Long time, no see."

Remus Lupin in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

Willkommen zum Wahrsagen. Mein Name ist Professor Trelawney. Ihr werdet mich wohl noch nie gesehen haben. Ich finde, dass der allzu häufige Abstieg hinunter in das hektische Getriebe der Schule mein Inneres Auge trübt.

Welcome to Divination. My name is Professor Trelawney. You may not have seen me before. I find that descending too often into the hustle and bustle of the main school clouds my Inner Eye.

Sybill Trelawney in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

Nicht ganz so gut wie sonst, Hermine. Nur einen von drei Punkten, fürchte ich. Ich habe Sirius nicht geholfen, ins Schloss zu kommen, und ich will gewiss nicht, dass Harry stirbt. Doch will ich nicht bestreiten, dass ich ein Werwolf bin.

Not at all up to your usual standard, Hermione. Only one out of three, I'm afraid. I have not been helping Sirius get into the castle and I certainly don't want Harry dead. But I won't deny that I am a werewolf.

Remus Lupin in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

Deine Eltern haben ihr Leben für deines geopfert, Harry. Das ist keine schöne Art, ihnen zu danken - ihr Opfer für eine Tüte magischer Scherzartikel zu verspielen.

Your parents gave their lives to keep you alive, Harry. A poor way to repay them - gambling their sacrifice for a bag of magic tricks.

Remus Lupin in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

Mr. Moony erweist Professor Snape die Ehre und bittet ihn, seine erstaunlich lange Nase aus den Angelegenheiten anderer Leute herauszuhalten.

Mr. Moony presents his compliments to Professor Snape, and begs him to keep his abnormally large nose out of other people's business.

Remus Lupin in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

"Dir hätte eins klar sein sollen", sagte Lupin leise. "Wenn Voldemort dich nicht getötet hätte, dann hätten wir es getan. Adieu, Peter."

"You should have realized," said Lupin quietly, "if Voldemort didn’t kill you, we would. Good-bye, Peter."

Remus Lupin in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

Du kannst ohne deine Seele existieren, weißt du, solange dein Gehirn und dein Herz noch arbeiten. Aber du wirst kein Selbstgefühl mehr haben, keine Erinnerungen, kein... nichts.

You can exist without your soul, you know, as long as your brain and heart are still working. But you’ll have no sense of self anymore, no memory, no... anything.

SeeleRemus Lupin in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

Ich war noch ein ganz kleiner Junge, als ich gebissen wurde. Meine Eltern haben alles versucht, aber damals gab es noch keine Arznei dagegen.

I was a small boy when I received the bite. My parents tried everything, but in those days there was no cure.

Remus Lupin in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

Harry: "Ich habe Angst, Professor."
Lupin: "Du wärst ja auch ein Dummkopf wenn es nicht so wäre."

Harry: "I'm scared, Professor."
Lupin: "Well, I'd consider you a fool if you weren't."

Remus Lupin in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

"Das ist das zweite Mal, dass Sie einfach reinreden, Miss Granger", sagte Snape kühl. "Noch einmal fünf Punkte Abzug für Gryffindor, weil Sie eine unerträgliche Alleswisserin sind."

"That is the second time you have spoken out of turn, Miss Granger," said Snape coolly. "Five more points from Gryffindor for being an insufferable know-it-all."

Severus Snape in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

"Uranus, meine Liebe," sagte Professor Trelawney.
"Kann ich Uranus auch mal sehen, Lavender?", fragte Ron.

"It is Uranus, my dear," said Professor Trelawney, peering down at the chart.
"Can I have a look at Uranus too, Lavender?" said Ron.

Ron Weasley in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

Vermute mal, du würdest am liebsten hier wohnen, nicht wahr, Weasley? Träumst davon, ein eigenes Schlafzimmer zu haben? Hab gehört, bei dir zu Hause schlafen sie alle in einem Zimmer - stimmt das?

Suppose you'd love to live here, wouldn't you, Weasley? Dreaming about having your own bedroom? I heard your family all sleep in one room - is that true?

Draco Malfoy in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

Was hatte dein Kopf in Hogsmeade zu suchen, Potter? Dein Kopf ist in Hogsmeade verboten. Kein Teil deines Körpers darf dort sein.

What would your head have been doing in Hogsmeade, Potter? Your head is not allowed in Hogsmeade. No part of your body has permission to be in Hogsmeade.

Severus Snape in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

Snape: "Montag morgen, auf meinem Schreibtisch, zwei Rollen Pergament zum Thema Werwolf, mit besonderem Augenmerk darauf, wie ihr ihn erkennt."
Harry: "Morgen ist das Quidditch Spiel, Sir."
Snape: "Dann rate ich zu äußerster Achtsamkeit, Potter. Der Verlust eines Körperteils gilt nicht als Entschuldigung."

Snape: "On my desk by Monday morning, two rolls of parchment on the Werewolf, with particular emphasis on recognizing it."
Harry: "Sir, it's Quidditch tomorrow."
Snape: "Then I suggest you take extra care, Mr. Potter. Loss of limb will not excuse you."

QuidditchSeverus Snape in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

Wann werden die es endlich kapieren, dass Aufknüpfen das einzige Rezept gegen solches Pack ist?

When will they learn, that hanging's the only way to deal with these people?

Vernon Dursley in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

Vermutlich hat keiner Sie gewarnt, Lupin, aber in dieser Klasse ist Neville Longbottom. Ich kann Ihnen nur raten, ihm nichts Schwieriges aufzugeben. Außer wenn Miss Granger ihm Anweisungen ins Ohr zischt.

Possibly no one's warned you, Lupin, but this class contains Neville Longbottom. I would advise you not to entrust him with anything difficult. Not unless Miss Granger is hissing instructions in his ear.

Severus Snape in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

Fudge: "We must search the grounds!"
Dumbledore: "Search the skies if you must, Minister, but now I think I'll have a nice cup of tea, or a large brandy. Oh, and executioner, your services are no longer required. Thank you."
Hagrid: "You'll find no small glasses in this house."

Rubeus Hagrid in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 

Und Potter - Sie werden doch gewinnen, nicht wahr? Sonst sind wir das achte Jahr in Folge ohne Pokalsieg, wie Professor Snape mir erst gestern Abend freundlicherweise in Erinnerung rief.

And Potter - do try and win, won't you? Or we'll be out of the running for the eighth year in a row, as Professor Snape was kind enough to remind me only last night.

Minerva McGonagall in Harry Potter und der Gefangene von Askaban
 
Kommentieren 
Zitate 51 bis 93 von 9312