Ich will dir mal was sagen: Am dunkelsten ist es immer kurz vor Sonnenaufgang.
Take it from me, buddy: It's darkest just before the dawn.
Breaking Bad - Staffel 5 Episode 5
2Was hast du gemacht? Dem Friseur ein Foto von 'nem Hundearsch gezeigt und gesagt, "so will ich's auch"?
What did you do? Show your barber a picture of a dog's ass and said, "I'll take that"?
Breaking Bad - Staffel 4 Episode 7
1Wo haben Sie Ihren Jura-Abschluss gemacht? Am selben Clown-College, wo Sie diesen Aufzug her haben?
Where'd you get your law degree, Goodman? The same clown college you got that suit?
Breaking Bad - Staffel 5 Episode 6
Maries Therapeut, dieser Dave. Also mit dem ist Marie sehr zufrieden. Nicht, dass Marie ein Model für besondere geistige Gesundheit wäre...
There's Marie's guy, Dave. She seems really happy with him. Not that Marie's an advertis*ment for advanced mental health or anything...
Breaking Bad - Staffel 5 Episode 4
Das ist das Maximum, was Ihr Hirn hervor bringt?
That's your brain working at maximum capactity?
Breaking Bad - Staffel 3 Episode 4
Die tun sich schon schwer, auf 'nem zugefrorenen See einzubrechen.
I wouldn't trust these two to break into the Special Olympics.
Breaking Bad - Staffel 2 Episode 1
Weißt du, manchmal schmecken die verbotenen Früchte am besten, nicht wahr?
Well, sometimes forbidden fruit tastes the sweetest, doesn't it?
Breaking Bad - Staffel 1 Episode 7
Verdammt. Die kleinen hat 'nen Arsch wie eine Zwiebel - bringt mich zum Weinen.
Damn. Chick's got an ass like an onion - makes me wanna cry.
Breaking Bad - Staffel 1 Episode 6
Ein Typ muss nicht wie Charlton Heston in Die Zehn Gebote aussehen, um ein Mädchen zu kriegen. Klar? Alles was du brauchst ist Selbstvertrauen.
Look, a guy doesn't gotta look like, you know, Charlton Heston - I'm talking Moses days - to get a girl, all right? You just gotta have confidence.
Breaking Bad - Staffel 1 Episode 4
Walter Jr.: "Hey, ich möchte ein Bier."
Hank: "Ja, ich möchte, dass Shania Twain mir einen runterholt. Aber weißt du was? Das wird auch nicht passieren."
Hank: "Ja, ich möchte, dass Shania Twain mir einen runterholt. Aber weißt du was? Das wird auch nicht passieren."
Walter Jr.: "Hey, I want a beer."
Hank: "Yeah, I want Shania Twain to give me a tuggy. Guess what. It ain't happening either."
Hank: "Yeah, I want Shania Twain to give me a tuggy. Guess what. It ain't happening either."
Breaking Bad - Staffel 1 Episode 4
Denk bloß nicht nach, schadet deinem Hirn!
Don't think so hard, it's gonna hurt your brain!
Breaking Bad - Staffel 1 Episode 3
Polizist: "Sollen wir Steve Gomez was ausrichten? Er macht sich Sorgen um sie."
Hank: "Ja. Sagen sie ihm, ich hab' schon zwei Großmütter."
Hank: "Ja. Sagen sie ihm, ich hab' schon zwei Großmütter."
Cop: "Anything you want us to tell Steve Gomez? Says he's worried about you."
Hank: "Yeah. Tell him I already got two grandmas."
Hank: "Yeah. Tell him I already got two grandmas."
Breaking Bad - Staffel 5 Episode 9
Nimm's nicht persönlich, Walt, du würdest 'n Kriminellen nicht mal erkennen, wenn er dir nahe genug käme, um dich auf Hodenbruch zu untersuchen.
It's nothing personal Walt, but you wouldn’t know a criminal if he was close enough to check you for a hernia.
Breaking Bad - Staffel 1 Episode 6
Zufällig haben wir im Wagen unseres Spitzels zwei Gramm Meth gefunden. Die haben wir natürlich in's Labor gebracht und da erfahren, dass es wohl der reinste Stoff ist, den die je gesehen haben. Unser Chemiker war von den Socken. Er sagte, er hätte es nicht besser hingekriegt.
Our snitch's car, turns out we find two grams of meth in it. We take it to the lab, they come back they tell us it is the purest they've ever seen. Our chemist is blown away. Said he couldn't do better.
Breaking Bad - Staffel 1 Episode 4
Diese Zitate könnten dir auch gefallen
Du hast ganz klar keinen Schimmer, mit wem du es zu tun hast. Deshalb will ich es verraten. Ich bin nicht in Gefahr Skyler. Ich bin die Gefahr. Einer öffnet die Haustür und wird erschossen und du meinst, das wäre ich?! Nein, ich bin derjenige, der bei ihnen klopft!
You clearly don't know who you're talking to, so let me clue you in. I am not in danger, Skyler. I am the danger. A guy opens his door and gets shot, and you think that of me?! No! I am the one who knocks!
Walter White in Breaking Bad - Staffel 4 Episode 6
6Gott, sie Zwei! Ich kann ihnen sagen: Falls ich je Analpolypen bekomme, weiß ich wie ich sie nenne.
Christ, you two! All I can say is if I ever get anal polyps, I'll know what to name them.
Saul Goodman in Breaking Bad - Staffel 4 Episode 13
4Inzwischen ist mir klar geworden, dass diese Angst das schlimmste ist. Sie ist der wahre Feind. Also steh auf, geh' hinaus in's richtige Leben und hau dieser verdammten Angst voll eins in die Fresse!
What I came to realize is that fear, that's the worst enemy. So, get up, get out in the real world and you kick that bastard as hard as you can right in the teeth!
Walter White in Breaking Bad - Staffel 2 Episode 8
3Hör auf dich immer auf die finstere Vergangenheit zu konzentrieren. Vergangen ist vergangen. Es lässt sich nicht ändern, was wir getan haben.
You need to stop focusing on the darkness behind you. The past is the past, nothing can change what we've done.
Walter White in Breaking Bad - Staffel 5 Episode 9
3Wenn wir tun, was wir aus guten Gründen tun, dann brauchen wir uns keine Sorgen zu machen. Und es gibt keinen besseren Grund... als die Familie.
When we do what we do for good reasons, then we’ve got nothing to worry about. And there’s no better reason... than family.
Walter White in Breaking Bad - Staffel 5 Episode 2
3Also, Sie wissen ja wie man so sagt, "es war mir ein Vergnügen"? Das war es nicht.
Well, you know how they say, "It's been a pleasure"? It hasn't.
Mike Ehrmantraut in Breaking Bad - Staffel 5 Episode 1
2Vielleicht ist das ne ganz einfache Rechnung? Einfach Mathe? Man addiert einen positiven Deppen zu einem negativen Deppen und kriegt null Deppen.
What if this is like math? Or algebra? You know, you add a plus douchebag to a minus douchebag, then you get, like, zero douchebags.
Jesse Pinkman in Breaking Bad - Staffel 4 Episode 8
2Jesse: "Sagen Sie diesem Arschloch, wenn er lernen will, wie man mein Produkt herstellt, dann läuft das nur auf meine Art. Auf die richtige Art."
Mexikanischer Koch: "Ich verstehe, was Sie gesagt haben."
Jesse: "Dann verstehen Sie ja was Arschloch bedeutet. Und jetzt schaffen Sie meine Phenylessigsäure ran, Sie Arschloch."
Mexikanischer Koch: "Ich verstehe, was Sie gesagt haben."
Jesse: "Dann verstehen Sie ja was Arschloch bedeutet. Und jetzt schaffen Sie meine Phenylessigsäure ran, Sie Arschloch."
Jesse: "Tell this a-shole if he wants to learn how to make my product, he's got to do it my way, the right way."
Mexican Cook: "I speak English."
Jesse: "So you understand what a-shole means. Now, go get me my phenylacetic acid, a-shole."
Mexican Cook: "I speak English."
Jesse: "So you understand what a-shole means. Now, go get me my phenylacetic acid, a-shole."
Jesse Pinkman in Breaking Bad - Staffel 4 Episode 10
2Was für einen Sinn hat es, kriminell zu sein, wenn man Verantwortung hat?
What's the point of being an outlaw when you got responsibilities?
Jesse Pinkman in Breaking Bad - Staffel 3 Episode 9
2Hi, ich bin Saul Goodman. Wussten Sie, dass Sie Rechte haben? Die Verfassung sagt, dass Sie Rechte haben. Und das sage auch ich! Ich glaube, dass bis zum Beweis der Schuld jeder Mann, jede Frau und jedes Kind in diesem Land unschuldig ist. Und deshalb kämpfe ich für dich, Albuquerque!
Hi, I'm Saul Goodman. Did you know that you have rights? Constitution says you do. And so do I. I believe that until proven guilty, every man, woman and child in this country is innocent. And that's why I fight for you, Albuquerque!
Saul Goodman in Breaking Bad - Staffel 2 Episode 8
1Mit einer Pistole am Kopf klingt jeder wie Meryl Streep.
Everyone sounds like Meryl Streep with a gun to their head.
Mike Ehrmantraut in Breaking Bad - Staffel 5 Episode 5
1Wir hatten eine gute Sache laufen, sie Blödmann! Wir hatten Fring. Wir hatten ein Labor. Wir hatten alles, was nötig war. Und das alles lief wie am Schnürchen. Sie hätten ihr Maul halten, kochen und so viel Geld verdienen können, wie sie je brauchen werden. Es war perfekt. Aber nein, sie mussten das vermasseln. Sie und ihr blöder Stolz und ihr Ego. Sie mussten den großen Boss spielen. Hätten sie ihren Job gemacht, ihren Platz gekannt, dann würde es uns allen jetzt blendend gehen!
We had a good thing, you stupid son of a b*tch! We had Fring, we had a lab, we had everything we needed, and it all ran like clockwork. You could have shut your mouth, cooked, and made as much money as you ever needed. It was perfect. But no, you just had to blow it up. You, and your pride and your ego. You just had to be the man. If you'd known your place, we'd all be fine right now!
Mike Ehrmantraut in Breaking Bad - Staffel 5 Episode 7
1You think I came all this way, just to let something as silly as lung-cancer take me down? Not a chance!
Walter White in Breaking Bad - Staffel 5 Episode 12
1Wenn du nicht weißt, wer ich bin... dann ist es vermutlich am besten für dich, wenn du dich zurück hältst.
If you don’t know who I am... then maybe your best course would be to tread lightly.
Walter White in Breaking Bad - Staffel 5 Episode 9
1Walt: "Wie haben Sie mich gefunden?"
Saul: "Darüber sollten wir reden. Es sollte nämlich viel viel schwerer sein Sie aufzuspüren. Mein Privatdetektiv hat mir drei Stunden berechnet, daher glaube ich kaum, dass er mehr als eine gebraucht hat."
Saul: "Darüber sollten wir reden. Es sollte nämlich viel viel schwerer sein Sie aufzuspüren. Mein Privatdetektiv hat mir drei Stunden berechnet, daher glaube ich kaum, dass er mehr als eine gebraucht hat."
Walt: "How did you find me?"
Saul: "We should talk about that. It should be much, much harder for people to track you down. My PI charged me for three hours, so I seriously doubt it took him more than one."
Saul: "We should talk about that. It should be much, much harder for people to track you down. My PI charged me for three hours, so I seriously doubt it took him more than one."
Saul Goodman in Breaking Bad - Staffel 2 Episode 8
1Saul: "Er hat mich mit seinem tote-Makrele-Blick angesehen. Er hat's Ernst gemeint."
Walter: "Mike hat mir gedroht. Er hat Jesse gedroht. Vermutlich hat er heute vor dem Frühstück schon jemandem gedroht. Er macht das nun mal. Kommen Sie, zeigen Sie mal Mut!"
Walter: "Mike hat mir gedroht. Er hat Jesse gedroht. Vermutlich hat er heute vor dem Frühstück schon jemandem gedroht. Er macht das nun mal. Kommen Sie, zeigen Sie mal Mut!"
Saul: "'Cause he gave me the dead mackerel eyes. He meant it."
Walter: "Saul, Mike threatened me. He threatened Jesse. He probably threatened someone before breakfast this morning. It's what he does. Come on, grow a pair!"
Walter: "Saul, Mike threatened me. He threatened Jesse. He probably threatened someone before breakfast this morning. It's what he does. Come on, grow a pair!"
Walter White in Breaking Bad - Staffel 5 Episode 3
1Walter: "Erster Tagesordnungspunkt ist: Wir müssen einen neuen Platz zum Kochen finden. Bevor jemand was sagt, keine Wohnmobile mehr."
Jesse: "Ich weiß nicht, ich finde das Crystal Schiff hat's doch gebracht."
Walter: "Das Crystal Schiff?"
Jesse: "Ja, so hab ich's immer genannt."
Jesse: "Ich weiß nicht, ich finde das Crystal Schiff hat's doch gebracht."
Walter: "Das Crystal Schiff?"
Jesse: "Ja, so hab ich's immer genannt."
Walter: "First order of business is to find a new place to cook. Before anyone says it, no more RVs."
Jesse: "I don’t know, the Crystal Ship did pretty good for us."
Walter: "The Crystal Ship?"
Jesse: "Yeah, that's what I called it."
Jesse: "I don’t know, the Crystal Ship did pretty good for us."
Walter: "The Crystal Ship?"
Jesse: "Yeah, that's what I called it."
Jesse Pinkman in Breaking Bad - Staffel 5 Episode 2
1Ich weiß ja nicht, was für Filme Sie gesehen haben, aber hier im richtigen Leben töten wir nicht 11 Menschen gewissermaßen als Vorsichtsmaßnahme.
Now I don’t know what kind of movies you’ve been watching, but even in the real world, we don’t kill 11 people as some kind of prophylactic measure.
Mike Ehrmantraut in Breaking Bad - Staffel 5 Episode 2
1Jesse: "Was für'n Sinn hat es kriminell zu sein, wenn man Verantwortung hat?"
Badger: "Darth Vader hatte auch Verantwortung. Er war verantwortlich für den Todesstern."
Skinny Pete: "Das stimmt und davon gab's zwei."
Badger: "Darth Vader hatte auch Verantwortung. Er war verantwortlich für den Todesstern."
Skinny Pete: "Das stimmt und davon gab's zwei."
Jesse: "What's the point of being an outlaw if I gotta have responsibilities?"
Badger: "Darth Vader had responsibilities- building the Death Star."
Skinny Pete: "True Dat! Two of 'em, yo!"
Badger: "Darth Vader had responsibilities- building the Death Star."
Skinny Pete: "True Dat! Two of 'em, yo!"
Badger in Breaking Bad - Staffel 3 Episode 9
1Can you walk? Then get the f*ck outta here and never come back.
Jesse Pinkman in Breaking Bad - Staffel 4 Episode 9
1Es ist wichtig, alles zu geben, solange man die Chance dazu hat.
It's important to give it all you have while you have the chance.
I temporarily lost my hope in love, and it was temporary, thank goodness.
Hoffnung ist wie die Sonne. Wenn du nur an sie glaubst, wenn du sie sehen kannst, wirst du niemals die Nacht überstehen.
Hope is like the sun. If you only believe in it when you can see it, you'll never make it through the night.
Die Hoffnung ist da. Die Sonne geht auf. Unsere besten Tage legen vor uns.
The hope is there. The sun is rising. Our best days are yet to come.
Was versteht diese Frau von hübsch? Sie hat Dreadlocks. Ihre Haare sehen aus wie das Innere eines vollen Staubsaugerbeutels. Hübsch ist das nicht.
Max Black in 2 Broke Girls - Staffel 1 Episode 7
5Wer Freude daran empfindet im Gleichschritt zu marschieren, hat sein Gehirn aus Versehen bekommen.
Ein Arschloch zu sein ist nicht illegal - aber sehr kontraproduktiv.
It's not a crime to be an a-shole, but it's very counter-productive.
Ray Embrey in Hancock
9Anders sein ist keine schlechte Sache. Es bedeutet, dass du mutig genug bist, du selbst zu sein.
Being different isn't a bad thing. It means you're brave enough to be yourself.
Verführe meinen Geist und du kannst meinen Körper haben.
Finde meine Seele und ich bin für immer dein!
Finde meine Seele und ich bin für immer dein!
Doch dieser Junge wollte Geld verdien'
Und eines Tages aus seiner grauen Welt entflieh'n
Denn wenn du siehst, dass jeder einen Benz fährt
Denkst du vielleicht, du bist nichts ohne einen Benz wert
Und so packst du ein paar Gramm in deinen Beutel ein
Und lässt dich auf einen Tanz mit dem Teufel ein
Und eines Tages aus seiner grauen Welt entflieh'n
Denn wenn du siehst, dass jeder einen Benz fährt
Denkst du vielleicht, du bist nichts ohne einen Benz wert
Und so packst du ein paar Gramm in deinen Beutel ein
Und lässt dich auf einen Tanz mit dem Teufel ein
Fard - Seine Geschichte, Album: Invictus
11Skyler, ich lebe schon seit einem Jahr damit, dass mein Leben bedroht ist. Und deshalb habe ich gewisse Entscheidungen getroffen. Allein ich muss die Konsequenzen dieser Entscheidungen tragen, sonst niemand. Und diese Konsequenzen, die kommen. Das Unvermeidbare lässt sich nicht mehr hinauszögern.
Skyler, I have lived under the threat of death for a year now, and because of that, I've made choices. I alone should suffer the consequences of those choices, no one else. And those consequences... they're coming. No more prolonging the inevitable.
Walter White in Breaking Bad - Staffel 4 Episode 12
1Sechsundachtzig Jahre. Aber bei guter Führung... wer weiß?
Eighty-six years. But with good behavior... who knows?
Saul Goodman in Better Call Saul - Staffel 6 Episode 13
Das letzte Mal, als ich dich um Hilfe gebeten habe, hast du gesagt, "ich hoffe, dass du in der mexikanischen Wüste in einem Fass endest."
Last I asked for your help, you said, "I hope you end up buried in a barrel in the Mexican desert."
Jesse Pinkman in Breaking Bad - Staffel 4 Episode 11
1Wir alle fällen unsere Entscheidungen und diese Entscheidungen führen uns auf eine Straße. Manchmal erscheinen diese Entscheidungen unbedeutend, doch sie führen uns auf die Straße. Sie überlegen runter zu fahren, aber fahren letztendlich wieder drauf.
We all make our choices and those choices they put us on a road. And sometimes those choices seem small but they put you on the road. You think about getting off but eventually, you're back on it.
Mike Ehrmantraut in Better Call Saul - Staffel 5 Episode 9
1Sie sind jetzt ein wohlhabender Mann. Und man muss lernen, reich zu sein. Mit arm kommt jeder irgendwie zurecht.
You are a wealthy man now. One must learn to be rich. To be poor, anyone can manage
Gustavo Fring in Breaking Bad - Staffel 3 Episode 11
1