Kein Winter währt ewig; kein Frühling bleibt aus.
No winter lasts forever; no spring skips its turn.
Frühling, WinterHal BorlandDer Sommer ist ein Schuldschein, der im Juni ausgefüllt- und im Januar fällig wird.
Summer is a promissory note signed in June, its long days spent and gone before you know it, and due to be repaid next January.
Sommer, Winter, Januar, JuniHal BorlandDer Juli ist wie ein Blind-Date mit dem Sommer.
July is a blind date with summer.
JuliHal Borland, Sundial of the SeasonsWie hätten wir ohne Vögel herausgefunden, dass wir Musik im Herzen tragen können?
Without birds, where would we have learned that there can be song in the heart?
VögelHal BorlandZwei Geräusche sind im Herbst unverwechselbar. Das Rascheln der reifen Blätter, die über die Straße geweht werden, und das Schnattern eines fortziehenden Gänseschwarms.
Two sounds of autumn are unmistakable. The hurrying rustle of crisp leaves blown along the street by a gusty wind, and the gabble of a flock of migrating geese.
HerbstHal BorlandMärz ist ein Lausbub mit verstrubbelten Haaren, einem schelmischen Grinsen, matschigen Schuhen und einem Lachen in der Stimme.
March is a tomboy with tousled hair, a mischievous smile, mud on her shoes and a laugh in her voice.
MärzHal BorlandDer April ist ein Versprechen, das der Mai halten muss.
April is a promise that May is bound to keep.
April, MaiHal BorlandOctober is the fallen leaf, but it is also a wider horizon more clearly seen. It is the distant hills once more in sight, and the enduring constellations above them once again.
OktoberHal BorlandJuli heißt heiße Nachmittage und warme Nächte und es ist einfach nur eine Wonne, am Leben zu sein.
July is hot afternoons and sultry nights and mornings when its joy just to be alive.
JuliHal Borland