Da hilft dir kein Geld der Welt, die Liebe ist das Wichtigste.
Love lasts forever, you know? Nothing like it in this lifetime. Money in the bank.
LiebeRoss Geller in Friends, Staffel 3 Episode 17Joey: "Phoebe, willst du uns helfen?"
Phoebe: "Oh, ich wünschte ich könnte, aber ich will nicht."
Joey: "Pheebs, wanna help?"
Phoebe: "I wish I could, but I don't want to."
Ross: "Sie könnte doch mit mir zusammen wohnen?"
Chandler: "Ihr kennt euch doch erst seit sechs Wochen, ich habe eine Tüte Milch im Kühlschrank, mit der ich schon eine sehr viel längere Beziehung führe."
Ross: "I could ask her to live with me. I mean, why not?"
Chandler: "Because you've only known her for six weeks. I've got a carton of milk in my refrigerator I've had a longer relationship with."
Joey: "Du rauchst wieder?"
Chandler: "Naja, eigentlich rauch' ich seit gestern wieder, also genau genommen habe ich das Nichtrauchen aufgegeben."
Joey: "You're smoking again?"
Chandler: "Well, actually, yesterday I was smoking again. Today, I'm smoking still."
Wenn die Homo Sapiens definitiv alle homo waren, sind sie dann deswegen alle ausgestorben?
Joey Tribbiani in Friends, Staffel 3 Episode 8Phoebe: "Wie war das nun mit dem Kuss? War das eher so eine sanfte Briese auf deinen Lippen oder gehörte der Kuss doch mehr in die leidenschaftliche Kategorie?"
Rachel: "Wisst ihr, am Anfang war er ganz, ganz intensiv und dann sind wir einfach tief darin versunken."
Phoebe: "Gut, okay, und hat er dich festgehalten? Also wo genau waren seine Hände? Auf deinem Rücken, oder wo?"
Rachel: "Also ganz am Anfang waren seine Hände an meiner Hüfte, aber dann glitten sie langsam nach oben und strichen mir durch meine Haare."
[Gleichzeitig in Chandlers und Joeys Wohnung]
Ross: "Und dann hab' ich sie geküsst."
Joey: "Zunge?"
Ross: "Ja."
Joey: "Cool."
Phoebe: "Ich hab' als Letzte erfahren, dass du dich in Joey verknallt hast, als er hier ins Haus zog."
Joey: "Was?"
Phoebe: "Oh, anscheinend war ich wohl die Vorletzte."
Phoebe: "I was the last to know when you had a crush on Joey when he was moving in."
Joey: "What?"
Phoebe: "Oh, looks like I was second to last."
Rachel: "Ross, ich bin schwanger."
Ross: "Aha."
Rachel: "Achso, ich sollte vielleicht erwähnen, dass das Kind von dir ist."
Monica: "Chandler und ich schlossen einen Pakt. Erst nach der Hochzeit dürfen wir wieder Sex haben."
Ross: "Ach, also einen 'kein Sex'-Pakt, hm? Soll ich euch was sagen, so einen Pakt habe ich mit jeder Frau in Amerika abgeschlossen."
Monica: "Chandler and I have this pact not to have sex again until the wedding."
Ross: "A 'no sex'-pact, huh? I actually have one of those going on with every woman in America."
Chandler: "Die Telefonrechnung, mein Junge."
Joey: "Das glaub' ich nicht!"
Chandler: "Das ist die Telefonnummer."
Alice Knight: "Wir waren eben einkaufen und haben dir ein kleines Geschenk mitgebracht."
Frank Buffay: "Und zwar einen Lolli und einen Heim-Schwangerschaftstest."
Monica: "Bring die Geschenke nicht durcheinander, der Lolli wäre sonst nämlich ungenießbar."
Alice Knight: "We were just at the drugstore, so we got you a little present."
Frank Buffay: "It's a lollipop and a home pregnancy test."
Monica: "Don't mix those up, you could really ruin that lollipop."
Joey: "Ich brauch' nie länger als eine Woche um über eine Beziehung hinweg zu kommen."
Monica: "Du brauchst nie länger als eine Dusche um über eine Beziehung hinweg zu kommen, Joey."
Joey: "It's never taken me more than a week to get over a relationship."
Monica: "It's never taken you more than a shower to get over a relationship."
Wofür hältst du mich? Die Niederlande sind das berühmte Fantasieland aus dem Peter Pan und Tinkerbell stammen.
Nice try. You see, the Netherlands is this make-believe place where Peter Pan and Tinkerbell come from.
NiederlandeJoey Tribbiani in Friends, Staffel 3 Episode 9Joey: "Das ist doch aber nicht Monica."
Monica: "Halt die Klappe, die Kamera schwindelt noch zehn Pfund dazu!"
Chandler: "Und wie viele Kameras wurden da auf dich gerichtet?"
Joey: "Some girl ate Monica."
Monica: "Shut up, the camera adds ten pounds!"
Chandler: "So how many cameras are actually on you?"
Phoebe: "Es ist nicht mein Geld. Wenn ich es behalten würde, wäre es Diebstahl, oder?"
Rachel: "Ja, aber wenn du es ausgibst wäre es Einkaufen, oder?"
Phoebe: "It's not mine, I didn't earn it. If i kept it, it would be like stealing."
Rachel: "Yeah, but if you spent it, it would be like shopping."
Joey: "Dürfen wir zu ihr?"
Phoebe: "Deine Haare sehen zu gut aus, das würde sie nur aufregen. Okay, Ross, du darfst mitkommen."
Ross: "Das ist mein neuer Pieper."
Joey: "Ein Paläontologe und ein Pieper? Wozu?"
Monica: "Vielleicht für den Dinosaurier-Notfall? Er ist immer noch ausgestorben, kommen sie schnell!"
Ross: "My new beeper."
Joey: "Why does a paleontologist need a beeper?"
Monica: "Is it for dinosaur emergencies? Help! They're still extinct!"
Chandler: "Wie wär's mit Joey Pepperoni?"
Joey: "Nein, das klingt viel zu scharf. Mein Agent sagt, ich brauche einen Namen der ganz neutral ist."
Chandler: "Joey Schweiz vielleicht?"
Joey: "My agent thinks I should have a name that's more neutral."
Chandler: "Joey... Switzerland?"
Joey: "Albert Einstein war ein deutscher Wissenschaftler, der irgend so eine Theorie ins Leben gerufen hat. Hast du das denn gar nicht gewusst?"
Chandler: "Also das ist mir relativ neu."
Rachel: "Ich erhöhe und ich will sehen. Und du, willst du noch ein paar Dollar verschwenden?"
Ross: "Nein, diesmal nicht. Also, was hast du?"
Rachel: "Mein Geheimnis."
Ross: "Ach komm, zeig sie mir."
Rachel: "Nein."
Ross: "Was soll das, Rachel?"
Rachel: "Nimm deine Hände weg!"
Chandler: "Bei meinen Rendez-vous läuft's genauso."
Rachel: "I will see you and I'll raise you. Do you wanna waste another buck?"
Ross: "No, not this time. What did you have?"
Rachel: "I'm not telling."
Ross: "Come on, show them."
Rachel: "Get your hands out of there!"
Chandler: "I've had dates like this."
Phoebe: "Und nun wird der Samen eines rechtschaffenen Mannes benötigt."
Rachel: "Tja, Phoebe, wenn wir so einen Mann kennen würden, dann wär' dieses Ritual hier überflüssig."
Phoebe: "Now we need the s-men of a righteous man."
Rachel: "If we had that, we wouldn't be doing the ritual in the first place."
Monica: "Es ist kein Rendez-Vous, versteht ihr? Wir beide werden nur essen gehen und dann trennen sich unsere Wege."
Chandler: "So läufts bei mir auch immer."
Monica: "This is not even a date. It's just two people going out to dinner and not having sex."
Chandler: "Sounds like a date to me."
Spielregeln haben einen Sinn, Leute. Sie helfen uns, den Spaß unter Kontrolle zu halten.
Rules are good. Rules help control the fun.
Spielen, RegelnMonica Geller in Friends, Staffel 5 Episode 5Moo Point. It's like a cow's opinion, it just doesn't matter.
KüheJoey Tribbiani in Friends, Staffel 7 Episode 8Joey: "Ich lass' morgen neue Fotos von mir schießen und die Fotografin hat heute gesagt, dass ich mir die Augenbrauen zupfen lassen soll. Ist das für'n Mann nicht eigenartig?"
Phoebe: "Tja, das kommt darauf an."
Joey: "Worauf?"
Phoebe: "Naja, darauf wie lange deine Geschlechtsumwandlung zurück liegt."
Joey: "I'm having new headshows taken tomorrow,right? And the photographer said that she thinks I should have my eyebrows waxed. Is that weird for a guy?"
Phoebe: "Well, it depends."
Joey: "On?"
Phoebe: "On how far along he is in the sex change process."
Chandler: "Du meine Güte, das ist mein Schlafzimmerblick? Merkwürdig, dass du noch mit mir in's Bett gehst."
Monica: "Darauf geb' ich dir lieber keine Antwort."
Chandler: "Oh my God, those are my bedroom eyes? Why did you ever sleep with me?"
Monica: "Do you really want to pull at that thread?"
Chandler: "Fährt sie in die Frühjahrsferien oder in die Frühjahrssemesterferien?"
Ross: "Ich weiß irgendwie gar nicht was du meinst?"
Monica: "In den Frühjahrsferien kannst du irgendwas mit deinen Großeltern machen. In den Frühjahrssemesterferien läuft was mit netten Jungs."
Chandler: "Wait a minute, is she going for spring vacation or is she going for spring break?"
Ross: "What's the difference?"
Monica: "Well, a spring vacation you're doing nice things with your grandparents. Spring break you're doing frat guys."
Ross: "Sie muss wieder nach London. Aber wisst ihr was? Das kommt ja nicht überraschend, wir wussten beide von Anfang an, dass wir nur zwei Wochen füreinander Zeit haben."
Joey: "Solche Beziehungen führ' ich auch immer alter Junge."
Chandler: "Aber in Ross' Fall da wissen beide, dass es in zwei Wochen zu Ende ist."
Ross: "She's got to go back to London. But, you know what? I've been prepared for this from the start. We both knew we had two weeks together and then that's it."
Joey: "That's what all my relationships are like."
Chandler: "Yes, but in Ross' case, they both know in two weeks that's it."
Joey: "Mach doch endlich mal das Fenster zu, ich könnte mit meinen Brustwarzen schon Glas schneiden."
Phoebe: "Ach ja? Mit meinen erspar' ich mir immer die Strafzettel."
Joey: "Can you close that window, Chandler? My nipples could cut glass over here."
Phoebe: "Wait, really? 'Cause mine get me out of tickets."
Joey: "Ich hatte den gleichen Traum."
Phoebe: "...und niemand hat mit ner anderen Frau geschlafen."
Joey: "Naja gut, mein Traum war doch ein bisschen anders."
Joey: "I had the same dream."
Phoebe: "Yeah, and nobody slept with that Xerox girl."
Joey: "Oh, I had the opposite dream."
Phoebe: "Soll ich euch mal was verraten? Das ist ein Schmerz, den ein Mann niemals durchmachen muss."
Chandler: "Dafür kennen wir den Schmerz wenn wir in eine Körperstelle getreten werden, die eigentlich nur Freundliches erfahren sollte."
Phoebe: "For your information, this happens to be a pain like no man will ever experience."
Chandler: "I don't think you can make that statement, unless you've been kicked in the area, God only meant to be treated nicely."
Joey: "Monica, nun beruhige dich bitte, ja? Hol' doch ein Bierchen!"
Monica: "Ich will jetzt kein Bier."
Joey: "Wer hat denn gesagt, dass es für dich ist?"
Joey: "Monica, relax. Go get a beer."
Monica: "I don't want a beer."
Joey: "Who said it was for you?"
Phoebe: "Wisst ihr überhaupt über Hühner bescheid?"
Chandler: "Über Hühner? Nein. Über Frauen? Auch nicht."
Frank: "Aber es ist doch schöner, wenn man mit einer Frau ins Bett geht, die man von ganzem Herzen liebt, oder?"
Joey: "Ja, aber nur in einem Roman."
Ross: "Irgendwelche Kinder haben die Homo Sapiens Ecke verunstaltet."
Joey: "Wie haben sie das denn geschafft?"
Ross: "Unter anderem haben sie das Wort 'Sapiens' überschmiert. Und dann haben sie die Figuren umgestellt, ich gehe aber nicht ins Detail."
Monica: "Aber du wolltest doch unbedingt alleine wohnen?"
Joey: "Ja, wollt ich auch. Ich dachte, dass mir das gefällt und dass ich die Zeit dafür nutzen werde, neue Gedanken zu fassen. Aber wisst ihr was? Ich hab' gar nicht so viele Gedanken wie ich dachte."
Phoebe: "Du Monica, was ist denn das?"
Monica: "Das ist mein Badeanzug aus der Schulzeit. Ihr wisst ja, dass ich mal füllig war."
Chandler: "War das nicht früher bei Regen über Conneticut gespannt?"
Chandler: "Ich weiß gar nicht was ich sagen soll."
Joey: "Na, was sagst du dazu?"
Chandler: "Das weiß ich doch nicht."
Monica: "Das blöde Geld ist so unpersönlich, Kekse sagen ihm, dass man an ihn denkt."
Monica: "Gut, wir sind pleite, aber Kekse sagen sowas wirklich."
Oh Gott, ich werd' von zwei Frauen geliebt. Zu allem Unglück sind auch beide noch hübsch und sexy, meine Fünfziger passen nicht in meine Brieftasche und mein Diamantring ist zu eng.
Chandler Bing in Friends, Staffel 2 Episode 8Als ich noch neu in der Stadt war, habe ich mich ein paar mal mit einer Frau getroffen. Es war klasse, sie konnte toll küssen, aber sie hatte einen furchtbar großen Adamsapfel.
Joey Tribbiani in Friends, Staffel 2 Episode 3Ross: "Ich glaube nur nicht, dass Muttermilch gut für Erwachsene ist."
Chandler: "Obwohl die Verpackung sehr ansprechend ist, sowohl für Erwachsene, als auch für Kinder."
Ross: "It's just that I don't think breast milk is for adults."
Chandler: "Although, the packaging does appeal to adults and kids alike."
Ross: "Ich weiß nicht warum ihr beide euch so habt, das ist die natürlichste und wundervollste Sache der Welt."
Joey: "Ja ja, das finden wir auch, aber im Moment nuckelt ein Kind daran."
Ross: "Look, will you guys grow up? This is the most natural, beautiful thing in the world."
Joey: "Yeah, we know, but there's a baby sucking on it."
Ross: "Hast du die hier schon korrigiert?"
Rachel: "Ich glaube ja, wieso?"
Ross: "Ich bin sicher sie werden von deinen exzellenten Compuper-Fähigkeiten beeindruckt sein."
Rachel: "Oh, verdammt! Das steht doch hoffentlich nicht in allen Bewerbungen so drin?"
Joey: "Wo denkst du hin? Ich bin sicher der Kopierer wird einige korrigiert haben."
Ross: "Rach, did you proofread these?"
Rachel: "Why?"
Ross: "Nothing. I'm sure they'll be impressed with your 'compuper' skills."
Rachel: "Oh, my God! Do you think it's on all of them?"
Joey: "No, I'm sure the Xerox machine caught a few."
Ich hab' die lausigen Trinkgelder satt und es nervt mich, ständig nur 'entschuldigung' genannt zu werden.
I'm sick of the lousy tips. I'm sick of being called 'Excuse Me'.
Rachel Green in Friends, Staffel 1 Episode 18Chandler: "So weit ich weiß war dieses gute Stück noch heil, bevor du dein kleines Frühstücksabenteuer mit Angela de Beque hattest."
Joey: "Woher weißt du das?"
Chandler: "Eure Abdrücke in der Butter haben der Fantasie wenig Spielraum gelassen."
Chandler: "This piece of furniture was fine until your breakfast adventure with Angela Delveccio."
Joey: "You knew about that?"
Chandler: "The impressions you made in the butter left little to the imagination."
Chandlers Mom: "Brauchst du was aus Lissabon?"
Chandler: "Nein nein, es reicht mir zu wissen, dass du dort bist."
Chandler's Mom: "Anything you want from Lisbon?"
Chandler: "Just knowing you're there is enough."
Joey: "Das ist ein Verstoß gegen die Regel."
Ross: "Welche Regel?"
Joey: "Dass man nicht die Mutter eines Freundes küssen darf. Schwestern sind okay, wenn's sein muss auch ne scharfe Tante, aber Mütter sind verboten!"
Joey: "You broke the code."
Ross: "What code?"
Joey: "You don't kiss your friend's mom. Sisters are okay, maybe a hot-Iooking aunt, but not a mom. Never a mom!"
Frauen können Busen sehen, wann immer sie wollen. Sie brauchen nur an sich runter zu sehen und da ist er schon. Wie ihr da arbeiten könnt ist mir schleierhaft.
Women can see breasts anytime they want. You just look down, and there they are. How you get any work done is beyond me.
Joey Tribbiani in Friends, Staffel 1 Episode 5'Du bist so ein netter Kerl' bedeutet 'ich schlaf zwar lieber mit 'nem Anderen, aber ich komme zu dir, um darüber zu reden'.
'You're such a nice guy' means 'I'm gonna be dating leather-wearing alcoholics and complaining about them to you'.
Chandler Bing in Friends, Staffel 1 Episode 3