Personen
Buchzitate
Songtexte
Bibelsprüche
Filmzitate
Serienzitate
Sprichwörter
Videospielzitate
Franchisezitate
Themen
Die besten Zitate aus Franchises (Seite 27)
<
1
...
25
26
27
28
>
Sie haben hier nichts zu suchen. Dieses Zelt ist für Champions und deren Freunde.
You have no business here. This tent is for champions and friends.
Viktor Krum
in
Harry Potter und der Feuerkelch
Rita Kimmkorn
Das ist sein Symbol, ich habe es sofort erkannt: Grindelwald hat es in eine Wand von Durmstrang gemeißelt, als er dort Schüler war. Ein paar Trottel haben es in ihre Bücher und auf ihre Kleider kopiert, sie wollten schockieren, sich wichtig machen . bis die von uns, denen Grindelwald Familienmitglieder genommen hat, sie eines Besseren belehrten.
This is his symbol, I recognised it at vunce: Grindelvald carved it into a vall at Durmstrang ven he vos a pupil there. Some idiots copied it onto their books and clothes thinking to shock, make themselves impressive . until those of us who had lost family members to Grindelvald taught them better.
Viktor Krum
in
Harry Potter und die Heiligtümer des Todes
Gellert Grindelwald
Ich mochte Diggory. Er war immer höflich zu mir. Immer. Obwohl ich aus Durmstrang kam - mit Karkaroff.
I liked Diggory. He vos alvays polite to me. Alvays. Even though I vos from Durmstrang - with Karkaroff.
Viktor Krum
in
Harry Potter und der Feuerkelch
Cedric Diggory
Wir habe auch eine Schloss, nicht so groß wie diese hier und auch nicht so bequem, möchte ich meine. Wir habe nur vier Stockwerke und die Feuer brenne nur für magische Swecke. Aber wir habe viele größere Land als ihr, aber in Winter wir habe wenig Licht und wir habe nichts davon. Doch in Sommer fliege wir jede Tag, über die Seen und die Berge.
Vell, ve have a castle also, not as big as this, nor as comfortable, I am thinking. Ve have just four floors, and the fires are lit only for magical purposes. But ve have grounds larger even than these - though in vinter we have very little day-light, so ve are not enjoying them. But in summer ve are flying every day, over the lakes and the mountains.
Viktor Krum
in
Harry Potter und der Feuerkelch
Wenn gut sein in Wahrsagen heißt, dass ich so tun muss, als würde ich Todesomen in einem Haufen Teeblätter erkennen, dann weiß ich nicht, ob ich das Zeug überhaupt lernen soll!
If being good at Divination means I have to pretend to see death omens in a lump of tea leaves, I'm not sure I'll be studying it much longer!
Hermine Granger
in
Harry Potter und der Gefangene von Askaban
1
Was hat dir denn den Zauberstab verknotet?
What's got your wand in a knot?
Hermine Granger
in
Harry Potter und der Feuerkelch
4
Dumbledore ist ein großer Zauberer. Nur ein Schwachkopf würde das in Frage stellen.
Dumbledore is a great wizard. Only a fool would question it.
Severus Snape
in
Harry Potter und der Halbblutprinz
Ich kann euch lehren, wie man Ruhm in Flaschen füllt, Ansehen zusammen braut, sogar den Tod verkorkt.
I can teach you how to bottle fame, brew glory, even put a stopper on death.
Severus Snape
in
Harry Potter und der Stein der Weisen
Also ehrlich mal, bin ich denn die Einzige, die "Eine Geschichte von Hogwarts" gelesen hat?
Honestly, am I the only person who's ever bothered to read "Hogwarts, A History"?
Hermine Granger
in
Harry Potter und der Gefangene von Askaban
3
"Grawp ist knapp fünf Meter groß, es macht ihm Spaß, sechs Meter hohe Kiefern auszureißen, und er kennt mich", sie schnaubte, "unter dem Namen Hermy."
"Grawp's about sixteen feet tall, enjoys ripping up twenty-foot pine trees, and knows me," she snorted, "as Hermy."
Hermine Granger
in
Harry Potter und der Orden des Phönix
3
Blendende Idee, Black, dich auf einem sicheren Bahnsteig sehen zu lassen... hat dir eine vortreffliche Ausrede verschafft, weshalb du dein Schlupfloch künftig nicht verlassen kannst, stimmt's?
Clever idea, Black, getting yourself seen on a safe station platform... gave you a cast-iron excuse not to leave your hidey-hole in future, didn’t it?
Severus Snape
in
Harry Potter und der Orden des Phönix
Was hatte dein Kopf in Hogsmeade zu suchen, Potter? Dein Kopf ist in Hogsmeade verboten. Kein Teil deines Körpers darf dort sein.
What would your head have been doing in Hogsmeade, Potter? Your head is not allowed in Hogsmeade. No part of your body has permission to be in Hogsmeade.
Severus Snape
in
Harry Potter und der Gefangene von Askaban
Keine Ahnung, warum wir dich überhaupt aufgenommen haben. Magda hatte Recht, du hättest ins Waisenhaus gehört. Wir waren verflucht noch mal zu nachgiebig, haben nicht an uns gedacht, meinten, wir könnten's aus dir rausquetschen, meinten, wir könnten einen normalen Jungen aus dir machen, aber du warst von Anfang an verdorben, und ich hab die Schnauze voll.
Why we ever kept you in the first place, I don't know, Marge was right, it should have been the orphanage. We were too damn soft for our own good, thought we could squash it out of you, thought we could turn you normal, but you’ve been rotten from the beginning and I've had enough.
Vernon Dursley
in
Harry Potter und der Orden des Phönix
Snape
: "Montag morgen, auf meinem Schreibtisch, zwei Rollen Pergament zum Thema Werwolf, mit besonderem Augenmerk darauf, wie ihr ihn erkennt."
Harry
: "Morgen ist das Quidditch Spiel, Sir."
Snape
: "Dann rate ich zu äußerster Achtsamkeit, Potter. Der Verlust eines Körperteils gilt nicht als Entschuldigung."
Snape
: "On my desk by Monday morning, two rolls of parchment on the Werewolf, with particular emphasis on recognizing it."
Harry
: "Sir, it's Quidditch tomorrow."
Snape
: "Then I suggest you take extra care, Mr. Potter. Loss of limb will not excuse you."
Severus Snape
in
Harry Potter und der Gefangene von Askaban
Quidditch
Well, Potter has found the sloth brain. Was it clever hunting or a thief's guilty conscience? So where was it, Potter? In your own head?
Severus Snape
in
Harry Potter und der Stein der Weisen
- Videospiel
Vermutlich hat keiner Sie gewarnt, Lupin, aber in dieser Klasse ist Neville Longbottom. Ich kann Ihnen nur raten, ihm nichts Schwieriges aufzugeben. Außer wenn Miss Granger ihm Anweisungen ins Ohr zischt.
Possibly no one's warned you, Lupin, but this class contains Neville Longbottom. I would advise you not to entrust him with anything difficult. Not unless Miss Granger is hissing instructions in his ear.
Severus Snape
in
Harry Potter und der Gefangene von Askaban
Neville Longbottom
Severus Snape
: "You don't want me as your enemy, Quirrell."
Quirinus Quirrell
: "I-I don't know what you -"
Severus Snape
: "You know perfectly well what I mean."
Severus Snape
in
Harry Potter und der Stein der Weisen
Wann werden die es endlich kapieren, dass Aufknüpfen das einzige Rezept gegen solches Pack ist?
When will they learn, that hanging's the only way to deal with these people?
Vernon Dursley
in
Harry Potter und der Gefangene von Askaban
Ich warne dich jetzt, Junge - irgendwelche krummen Dinger, auch nur eine Kleinigkeit - und du bleibst von heute bis Weihnachten im Schrank.
I'm warning you, I'm warning you now, boy - any funny business, anything at all - and you'll be in that cupboard from now until Christmas.
Vernon Dursley
in
Harry Potter und der Stein der Weisen
"Während der Streik der spanischen Gepäckabfertiger in die zweite Woche geht, sitzen so viele Urlauber wie noch nie auf den Flughäfen fest…"
"Denen würde ich eine lebenslange Siesta verpassen, wenn du mich fragst", knurrte Onkel Vernon, kaum dass der Sprecher den Satz vollendet hatte.
"Record numbers of stranded holidaymakers fill airports as the Spanish baggage-handlers' strike reaches its second week -"
"Give 'em a lifelong siesta, I would," snarled Uncle Vernon over the end of the newsreader's sentence.
Vernon Dursley
in
Harry Potter und der Orden des Phönix
Du bist deinem Vater ganz erstaunlich ähnlich, Potter. Auch er war über die Maßen arrogant. Ein gewisses Talent auf dem Quidditch-Feld ließ ihn glauben, er stehe über uns anderen. Ist mit Freunden und Bewunderern herumstolziert… ihr seid euch geradezu unheimlich ähnlich.
How extraordinary like your father you are, Potter. He, too, was exceedingly arrogant. A small amount of talent on the Quidditch pitch made him think he was a cut above the rest of us, too. Strutting around the place with his friends and admirers... the resemblance between you is uncanny.
Severus Snape
in
Harry Potter und der Gefangene von Askaban
2
Harry James Potter
James Potter
Quidditch
Eulen betrachten mein Haus als Erholungsheim, Nachspeisen explodieren, das halbe Wohnzimmer wird demoliert, Dudleys Schwanz, Magda hüpft an der Decke rum und dieser fliegende Ford Anglia - RAUS! RAUS! Das reicht jetzt!
Owls treating the place like a rest home, puddings exploding, half the lounge destroyed, Dudley's tail, Marge bobbing around on the ceiling and that flying Ford Anglia - OUT! OUT! You've had it! You're history!
Vernon Dursley
in
Harry Potter und der Orden des Phönix
Lily Evans
: "Mag dein Dad denn keine Zauberei?"
Severus Snape
: "Er mag nichts besonders gern."
Lily Evans
: "Doesn't your dad like magic?"
Severus Snape
: "He doesn't like anything, much."
Severus Snape
in
Harry Potter und die Heiligtümer des Todes
1
Lily Potter
Vernon
: "Wart mal. Dieser Lord Waldimord ist zurück, sagst du."
Harry
: "Ja."
Vernon
: "Der deine Eltern umgebracht hat."
Harry
: "Ja."
Vernon
: "Und jetzt jagt er dir Demontoren auf den Hals?"
Harry
: "Sieht so aus."
Vernon
: "Verstehe."
Vernon
: "Hang on. This Lord Voldything's back, you say."
Harry
: "Yes."
Vernon
: "The one who murdered your parents."
Harry
: "Yes."
Vernon
: "And now he's sending Dismembers after you?"
Harry
: "Looks like it."
Vernon
: "I see."
Vernon Dursley
in
Harry Potter und der Orden des Phönix
Ah, ja, Harry Potter. Unsere neue Berühmtheit.
Ah, yes, Harry Potter. Our new - celebrity.
Severus Snape
in
Harry Potter und der Stein der Weisen
Harry James Potter
Es gibt keine Zauberei!
There's no such thing as magic!
Vernon Dursley
in
Harry Potter und der Stein der Weisen
"Ich bin ein was?"
"Ein Zauberer natürlich," sagte Hagrid und setzte sich wieder auf das Sofa, das unter Ächzen noch tiefer einsank. "Und ein verdammt guter noch dazu würd' ich sagen. Sobald du mal ein bisschen Übung hast. Was solltest du auch anderes sein, mit solchen Eltern wie deinen?"
"I'm a what?" gasped Harry.
"A wizard, o' course," said Hagrid, sitting back down on the sofa, which groaned and sank even lower, "an' a thumpin' good'un I'd say, once yeh've been trained up a bit. With a mum an' dad like yours, what else would yeh be?"
Rubeus Hagrid
in
Harry Potter und der Stein der Weisen
Vernon
: "Ihr Sohn - er wäre ungefähr in Dudleys Alter, oder?"
Petunia
: "Ich nehme an, sagte Mrs Dursley steif."
Vernon
: "Wie war noch mal sein Name? Howard, nicht wahr?"
Petunia
: "Harry. Ein hässlicher, gewöhnlicher Name, wenn du mich fragst."
Vernon
: "Their son... he'd be about Dudley's age now, wouldn't he?"
Petunia
: "I suppose so."
Vernon
: "What's his name again? Howard, isn't it?"
Petunia
: "Harry. Nasty, common name, if you ask me."
Petunia Dursley
in
Harry Potter und der Stein der Weisen
Harry James Potter
Das Haus war fast zerstört, aber ich hab ihn gerade noch herausholen können, bevor die Muggel angeschwirrt kamen. Er ist eingeschlafen, als wir über Bristol flogen.
House was almost destroyed, but I got him out all right before the Muggles started swarmin’ around. He fell asleep as we was flyin’ over Bristol.
Rubeus Hagrid
in
Harry Potter und der Stein der Weisen
Fudge
: "We must search the grounds!"
Dumbledore
: "Search the skies if you must, Minister, but now I think I'll have a nice cup of tea, or a large brandy. Oh, and executioner, your services are no longer required. Thank you."
Hagrid
: "You'll find no small glasses in this house."
Rubeus Hagrid
in
Harry Potter und der Gefangene von Askaban
Mein kleiner Duddybums, weine nicht, Mami wird nicht zulassen, dass er deinen Geburtstag verdirbt.
Dinky Duddydums, don't cry, Mummy won't let him spoil your special day!
Petunia Dursley
in
Harry Potter und der Stein der Weisen
Dudley Dursley
"Ich bin kein Spinner", sagte Lily. "Es ist schrecklich, so was zu sagen."
"Da gehst du doch hin", sagte Petunia genüsslich. "In eine Sonderschule für Spinner."
Lily
: "I'm not a freak. That's a horrible thing to say."
Petunia
: "That's where you're going. A special school for freaks."
Petunia Dursley
in
Harry Potter und die Heiligtümer des Todes
Lily Potter
Hogwarts
Ich war die Einzige, die klar erkannt hat, was sie wirklich war - eine Missgeburt. Aber bei Mutter und Vater, o nein, da hieß es Lily hier und Lily da, sie waren stolz, eine Hexe in der Familie zu haben!
I was the only one who saw her for what she was... a freak! But for my mother and father, oh no, it was Lily this and Lily that, they were proud of having a witch in the family!
Petunia Dursley
in
Harry Potter und der Stein der Weisen
Lily Potter
Wie denn auch nicht, wenn meine vermaledeite Schwester so eine war? Sie hat nämlich genau den gleichen Brief bekommen und ist dann in diese - diese Schule verschwunden und kam in den Ferien Jedes Mal mit den Taschen voller Froschlaich nach Hause und hat Teetassen in Ratten verwandelt. Ich war die Einzige, die klar erkannt hat, was sie wirklich war - eine Missgeburt. Aber bei Mutter und Vater, o nein, da hieß es Lily hier und Lily da, sie waren stolz, eine Hexe in der Familie zu haben!
How could you not be, my dratted sister being what she was? Oh, she got a letter just like that and disappeared off to that - that school - and came home every holiday with her pockets full of frog spawn, turning teacups into rats. I was the only one who saw her for what she was - a freak! But for my mother and father, oh no, it was Lily this and Lily that, they were proud of having a witch in the family!
Petunia Dursley
in
Harry Potter und der Stein der Weisen
Lily Potter
Hexen & Zauberer
"Als ob wir an deren schmutzigen Affären interessiert wären", naserümpfte Tante Petunia, die diesen Fall in jeder Illustrierten, die ihr unter die knochigen Finger kam, gebannt verfolgte.
"As if we're interested in their sordid affairs," sniffed Aunt Petunia, who had followed the case obsessively in every magazine she could lay her bony hands on.
Petunia Dursley
in
Harry Potter und der Orden des Phönix
Da gehst du doch hin. In eine Sonderschule für Spinner. Du und dieser Snape-Junge… Verrückte, das seid ihr beide. Es ist gut, dass man euch von normalen Leuten trennt. Das ist zu unserer Sicherheit.
That's where you're going. A special school for freaks. You and that Snape boy… weirdos, that's what you two are. It's good you're being separated from normal people. It's for our safety.
Petunia Dursley
in
Harry Potter und die Heiligtümer des Todes
Hogwarts
Du brauchst mir nicht zu sagen, dass ich nicht mutig genug bin für Gryffindor, das hat Malfoy schon getan.
There's no need to tell me I'm not brave enough to be in Gryffindor, Malfoy's already done that.
Neville Longbottom
in
Harry Potter und der Stein der Weisen
Gryffindor
Mein Großonkel Algie wollte mich immer erwischen, wenn ich nicht auf der Hut war, um ein wenig Magie aus mir herauszupressen. Einmal, in Blackpool, hat er mich vom Ende des Piers ins Wasser gestoßen, ich bin fast ertrunken. Aber bis ich acht war, ist nichts passiert. Dann kam Großonkel Algie eines Tages zum Tee vorbei, und er ließ mich gerade an den Fußgelenken aus einem Fenster im oberen Stock baumeln, als Großtante Enid ihm ein Stück Kuchen anbot. Da hat er einfach aus Versehen losgelassen. Doch ich bin gehüpft wie ein Ball - durch den Garten hindurch bis auf die Straße. Sie waren alle ganz aus dem Häuschen.
My Great Uncle Algie kept trying to catch me off my guard and force some magic out of me - he pushed me off the end of Blackpool pier once, I nearly drowned.
Neville Longbottom
in
Harry Potter und der Stein der Weisen
Apparently, Professor Sprout told Professor Moody I'm really good at Herbology.
Neville Longbottom
in
Harry Potter und der Feuerkelch
Traumhaft, oder? Ich werd' nie vergessen, wie ich das erste mal durch diese Türen gegangen bin.
It's beautiful, isn't it? I'll never forget the first time I walked through those doors.
Sirius Black
in
Harry Potter und der Gefangene von Askaban
1
Hogwarts
Ihr denkt, ich bin ein alter Hut,
mein Aussehen ist auch gar nicht gut.
Dafür bin ich der schlauste aller Hüte,
und ist’s nicht wahr, so fress ich mich, du meine Güte!
Oh you may not think I'm pretty,
But don't judge on what you see,
I'll eat myself if you can find
A smarter hat than me.
Sprechender Hut
in
Harry Potter und der Stein der Weisen
Hüte
Du könntest groß sein, weißt du, es ist alles da in deinem Kopf und Slytherin wird dir auf dem Weg zur Größe helfen.
You could be great, you know, it's all here in your head, and Slytherin will help you on the way to greatness.
Sprechender Hut
in
Harry Potter und der Stein der Weisen
1
Harry James Potter
Slytherin
Hogwarts, Hogwarts, warzenschweiniges Hogwarts
Bring uns was Schönes bei
Ob alt und kahl oder jung und albern
Wir sehnen uns Wissen herbei
Denn noch sind uns’re Köpfe leer
Voll Luft und voll toter Fliegen
Wir wollen nun alles erlernen
Was du uns bisher hast verschwiegen.
Gib dein Bestes - wir können's gebrauchen
Unsere Köpfe, sie sollen nun rauchen
Hogwarts, Hogwarts, Hoggy Warty Hogwarts
Teach us something please
Whether we be old and bald
Or young with scabby knees
Our heads could do with filling
With some interesting stuff
For now they're bare and full of air
Dead flies and bits of fluff
So teach us something worth knowing
Bring us back what we've forgot
Just do your best, we'll do the rest
And learn until our brains all rot
Harry Potter und der Stein der Weisen
1
Hogwarts
Zu meiner Zeit hätte ich es einem Schüler nicht erlaubt, in Frage zu stellen, wie Hogwarts arbeitet.
Phineas Nigellus Black
in
Harry Potter und der Halbblutprinz
Hogwarts
Eintausend Jahr' und mehr ist's her,
seit mich genäht ein Schneiderer.
Da lebten vier Zauberer wohl angeseh'n;
ihre Namen werden nie vergeh'n.
Von wilder Heid der kühne Gryffindor,
die schöne Ravenclaw die tiefe Schlucht erkor.
Die gute Hufflepuff aus sanftem Tal,
der schlaue Slytherin aus Sümpfen fahl.
Sie teilten einen Wunsch und Traum,
einen kühnen Plan, ihr glaubt es kaum -
ganz junge Zauberer zu erzieh'n,
das war von Hogwarts der Beginn.
A thousand years or more ago,
When I was newly sewn,
There lived four wizards of renown,
Whose name are still well-known:
Bold Gryffindor from wild moor,
Fair Ravlenclaw from glen,
Sweet Hufflepuff from valley broad,
Shrewd Slytherin from fen.
They share a wish, a hope, a dream,
They hatched a daring plan,
To educate young sorcerers,
Thus Hogwarts school began.
Sprechender Hut
in
Harry Potter und der Feuerkelch
1
Hogwarts
Vielleicht seid ihr Gryffindors
Sagt euer alter Hut
Denn dort regieren, wie man weiß
Tapferkeit und Mut
You might belong in Gryffindor
Where dwell the brave at heart
Their daring, nerve, and chivalry
Set Gryffindors apart
Sprechender Hut
in
Harry Potter und der Stein der Weisen
1
Gryffindor
Das Porträt schwang zur Seite und gab den Blick auf ein rundes Loch in der Wand frei. Sie zwängten sich hindurch und fanden sich in einem gemütlichen, runden Zimmer voll weicher Sessel wieder: dem Gemeinschaftsraum von Gryffindor.
The portrait swung forward to reveal a round hole in the wall. They all scrambled through it - and found themselves in the Gryffindor common room, a cosy, round room full of squashy armchairs.
Harry Potter und der Stein der Weisen
Gryffindor
In Hufflepuff dagegen
Ist man gerecht und treu
Man hilft dem andern, wo man kann
Und hat vor Arbeit keine Scheu
You might belong in Hufflepuff
Where they are just and loyal
Those patient Hufflepuffs are true
And unafraid of toil
Sprechender Hut
in
Harry Potter und der Stein der Weisen
1
Hufflepuff
Noch eine Nachricht für meinen unwürdigen Ururenkel?
Probably another message for my worthless great-great-grandson.
Phineas Nigellus Black
in
Harry Potter und der Orden des Phönix
Bist du geschwind im Denken
Gelehrsam auch und weise
Dann machst du dich nach Ravenclaw
So wett ich, auf die Reise
Or yet in wise old Ravenclaw
if you've a ready mind
Where those of wit and learning
Will always find their kind
Sprechender Hut
in
Harry Potter und der Stein der Weisen
1
Ravenclaw
<
1
...
25
26
27
28
>