"Sie halten mich in Wahrheit für eine Platzverschwendung, aber ich bin es gewohnt, dass –"
"Ich halte dich nicht für eine Platzverschwendung."
Wenn Harry nicht gesehen hätte, dass sich Dudleys Lippen bewegten, dann hätte er es vielleicht nicht geglaubt.
"Ich halte dich nicht für eine Platzverschwendung."
Wenn Harry nicht gesehen hätte, dass sich Dudleys Lippen bewegten, dann hätte er es vielleicht nicht geglaubt.
"They think I'm a waste of space, actually, but I'm used to -"
"I don't think you're a waste of space."
If Harry had not seen Dudley's lips move, he might not have believed it.
"I don't think you're a waste of space."
If Harry had not seen Dudley's lips move, he might not have believed it.
Dudley zählte unterdessen seine Geschenke. Er zog eine Schnute. "Sechsunddreißig", sagte er und blickte auf zu Mutter und Vater. "Das sind zwei weniger als letztes Jahr."
Dudley, meanwhile, was counting his presents. His face fell. "Thirty-six," he said, looking up at his mother and father. "That's two less than last year."
Harry: "Fünf gegen einen, wirklich mutig."
Dudley: "Du hast es gerade nötig. Jammerst jede Nacht im Schlaf vor dich hin. Wenigstens hab' ich keine Angst vor meinem Kissen."
Dudley: "Du hast es gerade nötig. Jammerst jede Nacht im Schlaf vor dich hin. Wenigstens hab' ich keine Angst vor meinem Kissen."
Harry: "Five against one, very brave."
Dudley: "Well, you're one to talk. Moaning in your sleep every night. At least, I'm not afraid of my pillow."
Dudley: "Well, you're one to talk. Moaning in your sleep every night. At least, I'm not afraid of my pillow."
Zitate und Sprüche über Dudley Dursley
Jaah? Hat er gesagt, du siehst aus wie ein Schwein, dem man beigebracht hat, auf den Hinterbeinen zu laufen? Das ist aber nicht frech, das ist die Wahrheit.
Yeah? Did he say you look like a pig that's been taught to walk on its hind legs? 'Cause that's not cheek, Dud, that's true.
Dudley: "Ich weiß, was heute für ein Tag ist."
Harry: "Gut gemacht. Hast also endlich die Wochentage auswendig gelernt?"
Harry: "Gut gemacht. Hast also endlich die Wochentage auswendig gelernt?"
Dudley: "I know what day it is."
Harry: "Well done. You've finally learned the days of the week."
Harry: "Well done. You've finally learned the days of the week."
"Du hast sie fortgejagt, ja, mein Sohn?", sagte Onkel Vernon laut, mit der Miene eines Mannes, der versucht das Gespräch auf eine Ebene zurückzuholen, auf der er mitreden kann. "Hast denen hübsch eingeschenkt, links, rechts, wie immer?"
"Einem Dementor kann man nicht links, rechts einschenken", sagte Harry mit zusammengebissenen Zähnen.
"Einem Dementor kann man nicht links, rechts einschenken", sagte Harry mit zusammengebissenen Zähnen.
"Fought 'em off, did you, son?" said Uncle Vernon loudly, with the appearance of a man struggling to bring the conversation back on to a plane he understood. "Gave 'em the old one-two, did you?"
"You can't give a Dementor the old one-two," said Harry through clenched teeth.
"You can't give a Dementor the old one-two," said Harry through clenched teeth.
Pass auf, Harry. Wenn dieser Dummbeutel von Cousin Dudley dich ärgert, kannst du ihm mit einem hübschen paar Ohren drohen, passend zu seinem Schwänzchen.
Listen, Harry. If that dolt of a cousin of yours, Dudley, gives you any grief you could always threaten him with a nice pair of ears to go with that tail of his.
Er ist nun mal ein kleiner Rabauke, doch er würde keiner Fliege was zuleide tun!
He's a boisterous little boy, but he would hurt a fly!
Mein kleiner Duddybums, weine nicht, Mami wird nicht zulassen, dass er deinen Geburtstag verdirbt.
Dinky Duddydums, don't cry, Mummy won't let him spoil your special day!
Diese Zitate könnten dir auch gefallen
Offenbar stecken Zauberer ihre Nasen überall rein!
Apparently wizards poke their noses in everywhere!
You didn't just lose a mother that night in Godric's Hollow, you know. I lost a sister.
Vernon: "Jedenfalls sieht's nicht so aus, als käme irgendwas über seine Sippschaft in unseren Nachrichten -"
Petunia: "Vernon, schhh! Das Fenster steht offen!"
Petunia: "Vernon, schhh! Das Fenster steht offen!"
Vernon: "Anyway, it's not as if there'd be anything about his lot on our news -"
Petunia: "Vernon, shh! The window's open!"
Petunia: "Vernon, shh! The window's open!"
Er ist an mich adressiert, Vernon, sieh nur! Mrs Petunia Dursley, Die Küche, Ligusterweg Nummer vier.
It's addressed to me, Vernon, look! Mrs Petunia Dursley, The Kitchen, Number Four, Privet Drive.
Vernon: "Ihr Sohn - er wäre ungefähr in Dudleys Alter, oder?"
Petunia: "Ich nehme an, sagte Mrs Dursley steif."
Vernon: "Wie war noch mal sein Name? Howard, nicht wahr?"
Petunia: "Harry. Ein hässlicher, gewöhnlicher Name, wenn du mich fragst."
Petunia: "Ich nehme an, sagte Mrs Dursley steif."
Vernon: "Wie war noch mal sein Name? Howard, nicht wahr?"
Petunia: "Harry. Ein hässlicher, gewöhnlicher Name, wenn du mich fragst."
Vernon: "Their son... he'd be about Dudley's age now, wouldn't he?"
Petunia: "I suppose so."
Vernon: "What's his name again? Howard, isn't it?"
Petunia: "Harry. Nasty, common name, if you ask me."
Petunia: "I suppose so."
Vernon: "What's his name again? Howard, isn't it?"
Petunia: "Harry. Nasty, common name, if you ask me."
"Ich bin kein Spinner", sagte Lily. "Es ist schrecklich, so was zu sagen."
"Da gehst du doch hin", sagte Petunia genüsslich. "In eine Sonderschule für Spinner."
"Da gehst du doch hin", sagte Petunia genüsslich. "In eine Sonderschule für Spinner."
Lily: "I'm not a freak. That's a horrible thing to say."
Petunia: "That's where you're going. A special school for freaks."
Petunia: "That's where you're going. A special school for freaks."
Ich war die Einzige, die klar erkannt hat, was sie wirklich war - eine Missgeburt. Aber bei Mutter und Vater, o nein, da hieß es Lily hier und Lily da, sie waren stolz, eine Hexe in der Familie zu haben!
I was the only one who saw her for what she was... a freak! But for my mother and father, oh no, it was Lily this and Lily that, they were proud of having a witch in the family!
Wie denn auch nicht, wenn meine vermaledeite Schwester so eine war? Sie hat nämlich genau den gleichen Brief bekommen und ist dann in diese - diese Schule verschwunden und kam in den Ferien Jedes Mal mit den Taschen voller Froschlaich nach Hause und hat Teetassen in Ratten verwandelt. Ich war die Einzige, die klar erkannt hat, was sie wirklich war - eine Missgeburt. Aber bei Mutter und Vater, o nein, da hieß es Lily hier und Lily da, sie waren stolz, eine Hexe in der Familie zu haben!
How could you not be, my dratted sister being what she was? Oh, she got a letter just like that and disappeared off to that - that school - and came home every holiday with her pockets full of frog spawn, turning teacups into rats. I was the only one who saw her for what she was - a freak! But for my mother and father, oh no, it was Lily this and Lily that, they were proud of having a witch in the family!
Komische Art, zu einer Zaubererschule zu kommen, mit dem Zug. Die fliegenden Teppiche haben wohl alle Löcher, was?
Funny way to get to a wizards' school, the train. Magic carpets all got punctures, have they?
"Beeil dich, Junge!", rief Onkel Vernon aus der Küche. "Was machst du da draußen eigentlich, Briefbombenkontrolle?" Er gluckste über seinen eigenen Scherz.
"Hurry up, boy!" shouted Uncle Vernon from the kitchen. "What are you doing, checking for letter-bombs?" He chuckled at his own joke.
Harry Potter: "Was, wenn mir aus Versehen etwas rausrutscht?"
Uncle Vernon: "Dann prügle ich dir die Innereien raus!"
Uncle Vernon: "Dann prügle ich dir die Innereien raus!"
Harry Potter: "What if I accidentally let something slip?"
Uncle Vernon: "You'll get the stuffing knocked out of you, won't you?"
Uncle Vernon: "You'll get the stuffing knocked out of you, won't you?"
Ich bezahle keinen hirnrissigen alten Dummkopf, damit er ihm Zaubertricks beibringt!
I will not pay to have some crackpot old fool teach him magic tricks!
Habe ich dir nicht gesagt, das Wort mit "Z" kommt mir in diesem Haus nicht vor!
What have I told you about saying the "M"-word in our house?
Onkel Vernon: "Ein wunderschöner Tag, der Sonntag. Nach meiner Meinung, der beste Tag der Woche. Und woran liegt das, Dudley?"
Harry: "Weil da keine Post ausgetragen wird?"
Onkel Vernon: "Wie Recht du hast, Harry! Keine Post am Sonntag. Heute mal keine verflixten Briefe! Nein, nein, nein! Nicht ein einziger lumpiger Brief!"
Harry: "Weil da keine Post ausgetragen wird?"
Onkel Vernon: "Wie Recht du hast, Harry! Keine Post am Sonntag. Heute mal keine verflixten Briefe! Nein, nein, nein! Nicht ein einziger lumpiger Brief!"
Uncle Vernon: "Fine day, Sunday. In my opinion, best day of the week. Why is that, Dudley?"
Harry: "Because there's no post on Sundays?"
Uncle Vernon: "Right you are, Harry! No post on Sundays. No blasted letters today! No, sir! Not one single bloody letter!"
Harry: "Because there's no post on Sundays?"
Uncle Vernon: "Right you are, Harry! No post on Sundays. No blasted letters today! No, sir! Not one single bloody letter!"
Keine Ahnung, warum wir dich überhaupt aufgenommen haben. Magda hatte Recht, du hättest ins Waisenhaus gehört. Wir waren verflucht noch mal zu nachgiebig, haben nicht an uns gedacht, meinten, wir könnten's aus dir rausquetschen, meinten, wir könnten einen normalen Jungen aus dir machen, aber du warst von Anfang an verdorben, und ich hab die Schnauze voll.
Why we ever kept you in the first place, I don't know, Marge was right, it should have been the orphanage. We were too damn soft for our own good, thought we could squash it out of you, thought we could turn you normal, but you’ve been rotten from the beginning and I've had enough.
Ich sehe anders aus als Dudley, weil er aussieht wie ein Schweinchen und ich in den letzten drei Jahren viel abgenommen habe.
I do look a bit different because Dudley was a very piggish character and about three years ago I lost quite a considerable amount of weight.
Es muss nicht unbedingt ein Problem sein, wenn Kinder fett sind, aber es beeinflusst einen: man fühlt sich nicht so wohl in seiner Haut.
It doesn't have to be a problem for children to be fat, but it does affect you: you aren't as happy in that skin.
Ich habe angefangen, vorsichtiger zu essen. Das Gewicht ist einfach abgefallen.
I also started to eat sensibly. The weight just dropped off.
Toffee Crisp was my downfall.
Ich kann den Kinder-Schauspieler und das Fett jetzt hinter mir lassen und eine neue Karriere starten, weil mich keiner mehr als Dudley sieht.
I can now shed the child-actor thing, like the fat, and start a new career, because no one sees me as Dudley.
Es ist nicht gut, wenn wir nur unseren Träumen nachhängen und vergessen zu leben.
It does not do to dwell on dreams, Harry, and forget to live.
Es gibt kein Gut und Böse, es gibt nur Macht, und jene, die zu schwach sind, um nach ihr zu streben.
There is no good and evil, there is only power and those too weak to seek it.
Schließlich ist der Tod für den gut vorbereiteten Geist nur das nächste große Abenteuer.
After all, to the well-organized mind, death is but the next great adventure.
Die Wahrheit ist etwas schreckliches und schönes zugleich und sollte daher mit großer Umsicht behandelt werden.
The truth is a beautiful and terrible thing, and should therefore be treated with great caution.
Du bist der, der schwach ist. Du wirst nie wissen, was Liebe ist. Oder Freundschaft. Und deswegen kannst du mir nur leid tun.
You're the weak one. And you'll never know love, or friendship. And I feel sorry for you.
Wir haben alle sowohl eine helle als auch eine dunkle Seite in uns. Es kommt darauf an, welche Seite wir für unser Handeln aussuchen. Das macht uns wirklich aus.
We've all got both light and dark inside of us. What matters is the part we choose to act on. That's who we really are.
Ron: "So viel kann kein einzelner Mensch fühlen, ohne zu explodieren."
Hermine: "Dein Gefühlsreichtum passt ja auch auf einen Teelöffel."
Hermine: "Dein Gefühlsreichtum passt ja auch auf einen Teelöffel."
Ron: "One person couldn't feel all that. They'd explode."
Hermione: "Just because you've got the emotional range of a teaspoon doesn't mean we all have!"
Hermione: "Just because you've got the emotional range of a teaspoon doesn't mean we all have!"
Alles ist möglich, wenn du nur genug Mut dazu hast.
Anything is possible if you got enough nerve.
Albus Severus, du bist nach zwei Schulleitern von Hogwarts benannt. Einer von ihnen war ein Slytherin, und er war wahrscheinlich der mutigste Mann, den ich je kannte.
Albus Severus, you were named after two headmasters of Hogwarts. One of them was Slytherin and he was probably the bravest man I ever knew.
Ich suche keinen Ärger, meist findet der Ärger mich.
I don’t go looking for trouble. Trouble usually finds me.
"Ja", erwiderte Harry steif.
"Ja, Sir."
"Sie brauchen mich nicht 'Sir' zu nennen, Professor."
Die Worte waren ihm entschlüpft, ehe er wusste, was er da sagte.
"Ja, Sir."
"Sie brauchen mich nicht 'Sir' zu nennen, Professor."
Die Worte waren ihm entschlüpft, ehe er wusste, was er da sagte.
"Yes," said Harry stiffly.
"Yes, sir."
"There's no need to call me 'sir' Professor."
The words had escaped him before he knew what he was saying.
"Yes, sir."
"There's no need to call me 'sir' Professor."
The words had escaped him before he knew what he was saying.
Dumbledore beobachtete, wie sie davonflog, und als ihr silbriger Schimmer verblasste, wandte er sich zu Snape um, dessen Augen voller Tränen waren. "Nach all dieser Zeit?"
"Immer", sagte Snape.
"Immer", sagte Snape.
Dumbledore watched her fly away, and as her silvery glow faded he turned back to Snape, and his eyes were full of tears. "After all this time?"
"Always", said Snape.
"Always", said Snape.
Viel mehr als unsere Fähigkeiten sind es unsere Entscheidungen, Harry, die zeigen, wer wir wirklich sind.
It is our choices, Harry, that show what we truly are, far more than our abilities.
Schäm dich nie! Es gibt immer welche, die's dir vorwerfen. Aber mit denen brauchst du dich gar nicht abzugeben.
Never be ashamed, there's some who'll hold it against you, but they're not worth botherin' with.
Wenn du wissen willst, wie ein Mensch ist, dann sieh dir genau an, wie er seine Untergebenen behandelt, nicht die Gleichrangigen.
If you want to see the true measure of a man, watch how he treats his inferiors, not his equals.
Aber glaubt mir, dass man Glück und Zuversicht selbst in Zeiten der Dunkelheit zu finden vermag. Man darf nur nicht vergessen, ein Licht leuchten zu lassen.
Happiness can be found, even in the darkest of times, if one only remembers to turn on the light.
Für den Fall, dass es ihnen entgangen ist: Das Leben ist nicht fair.
Well, it may have escaped your notice, but life isn't fair.
Angst vor einem Namen macht nur noch größere Angst vor der Sache selbst.
Fear of a name only increases fear of the thing itself.
Den Spinnen folgen... Wieso müssen es unbedingt Spinnen sein? Wieso können wir nicht den Schmetterlingen folgen?
"Follow the spiders"... Why spiders? Why couldn't it be "follow the butterflies"?
"E" wie "Erwartungen übertroffen". Ich hab immer gedacht, Fred und ich sollten ein "E" in allem kriegen, weil wir die Erwartung schon übertroffen haben, als wir zu den Prüfungen aufgetaucht sind.
"E" for "Exceeds Expectations". And I've always thought Fred and I should've got "E" in everything, because we exceeded expectations just by turning up for the exams.
Harry: "Was ist wenn ich nach allem, was ich durchmachen musste, etwas schief läuft in meinem Inneren. Was ist, wenn ich böse werde?"
Sirius: "Ich möchte, dass du mir aufmerksam zuhörst, Harry. Du bist kein böser Mensch. Du bist ein sehr guter Mensch, dem Böses widerfahren ist. Außerdem teilt sich die Welt nicht in gute Menschen und Todesser. Wir haben alle sowohl eine helle als auch eine dunkle Seite in uns. Es kommt darauf an welche Seite wir für unser Handeln aussuchen. Das macht uns wirklich aus."
Sirius: "Ich möchte, dass du mir aufmerksam zuhörst, Harry. Du bist kein böser Mensch. Du bist ein sehr guter Mensch, dem Böses widerfahren ist. Außerdem teilt sich die Welt nicht in gute Menschen und Todesser. Wir haben alle sowohl eine helle als auch eine dunkle Seite in uns. Es kommt darauf an welche Seite wir für unser Handeln aussuchen. Das macht uns wirklich aus."
The world isn't split into good people and Death Eaters. We've all got both light and dark inside us. What matters is the part we choose to act on. That's who we really are.