Longbottom, wenn Hirn Gold wäre, dann wärst du ärmer als Weasley, und das will was heißen.
Longbottom, if brains were gold, you'd be poorer than Weasley, and that's saying something.
Du magst die Weasleys, nicht wahr, Potter? Verbringst deine Ferien und so bei denen, stimmt's? Ich versteh nicht, wie du den Gestank aushalten kannst, aber ich vermute mal, wenn du bei Muggeln aufgewachsen bist, riecht sogar die Bruchbude der Weasleys ganz erträglich.
You like the Weasleys, don't you, Potter? Spend holidays there and everything, don't you? Can't see how you stand the stink, but I suppose when you've been dragged up by Muggles, even the Weasley's hovel smells OK.
Ehrlich, wenn du noch langsamer wärst, würdest du rückwärts gehen.
Honestly, if you were any slower, you’d be going backward.
Mein Vater und ich haben ne Wette laufen. Ich sage, du hältst dich keine zehn Minuten in diesem Turnier. Er ist anderer Meinung. Er sagt, es werden höchstens fünf.
Why so tense, Potter? My father and I have a bet, you see. I don't think you're going to last ten minutes in this tournament. He disagrees. He thinks you won't last five!
Draco: "I always envied you them, you know - Weasley and Granger. I had -"
Ginny: "Crabbe and Goyle."
Draco: "Two lunks who wouldn't know one end of a broomstick from another."
Ginny: "Crabbe and Goyle."
Draco: "Two lunks who wouldn't know one end of a broomstick from another."
Ihr - ihr drei – ihr wart brillant, verstehst du? Ihr mochtet einander. Ihr hattet Spaß. Um diese Freundschaft hab ich euch mehr als um alles andere beneidet.
You - the three of you - you shone you know? You liked each other. You had fun. I envied you those friendships more than anything else.
Well, I can certainly see why we're trying to keep them alive. Who wouldn't want pets that can burn, sting, and bite all at once?
Seht mal, da ist Potter, der keine Eltern hat, dann die Weasleys, die kein Geld haben - du solltest auch in der Mannschaft sein, Longbottom, du hast kein Hirn.
See, there's Potter, who's got no parents, then there's the Weasleys, who've got no money - you should be on the team, Longbottom, you've got no brains.
Wenn der Dunkle Lord die Macht übernimmt, wird er sich dann darum scheren, wie viele ZAGs oder UTZe jemand hat? Natürlich nicht… dann geht es nur noch darum, welchen Dienst man ihm erwiesen hat, wie groß die Ergebenheit war, die man ihm gezeigt hat.
When the Dark Lord takes over, is he going to care how many O.W.L.s or N.E.W.T.s anyone's got? Of course he isn't. It'll be all about the kind of service he received, the level of devotion he was shown.
"Weasley hätte gern eine Autogrammkarte, Potter", spottete Malfoy, "sie wäre mehr wert als das ganze Haus seiner Familie."
"Weasley would like a signed photo, Potter," smirked Malfoy. "It'd be worth more than his family's whole house."
Feinde des Erben, nehmt euch in Acht! Ihr seid die nächsten, Schlammblüter!
Enemies of the Heir, beware! You'll be next, Mudbloods!
Mein Vater hat mir gesagt, alle Weasleys haben rotes Haar, Sommersprossen und mehr Kinder, als sie sich leisten können.
My father told me all the Weasleys have red hair, freckles, and more children than they can afford.
Nicht so überrascht wie darüber, dich in einem Laden zu treffen, Weasley. Ich vermute mal, deine Eltern werden einen Monat lang hungern müssen, um das ganze Zeug bezahlen zu können.
Not as surprised as I am to see you in a shop, Weasley. I suppose your parents will go hungry for a month to pay for that lot.
Du wirst bald feststellen, dass einige Zaubererfamilien viel besser sind als andere, Potter. Und du willst dich doch nicht etwa mit der falschen Sorte abgeben? Ich könnte dir behilflich sein.
You'll soon find out some wizarding families are much better than others, Potter. You don't want to go making friends with the wrong sort. I can help you there.
Ich lasse mich von Hermine Granger herumkommandieren. Und es ist gar nicht so übel.
I'm being bossed around by Hermione Granger. And I'm mildly enjoying it.
Draco Malfoy zu sein, macht außergewöhnlich einsam. Ich werde immer unter Verdacht stehen. Der Vergangenheit kann man nicht entkommen.
It is exceptionally lonely, being Draco Malfoy. I will always be suspected. There is no escaping the past.
Sein Gesicht war klasse. Wenn der fette Trampel das hier befragt hätte, wär' ihm noch eingefallen, auf seinem Wabbelarsch zu landen.
Did you see his face? Maybe if the fat lump had given this a squeeze, he’d have remembered to fall on his fat ass.
Du solltest dich lieber beeilen, da unten warten sie sicher schon auf den auserwählten Kapitän – den Jungen, der den Treffer gelandet hat – oder wie immer sie dich heutzutage nennen.
You'd better hurry up, they'll be be waiting for the Chosen Captain - the Boy Who Scored - whatever they call you these days.
Ein Bild deiner Eltern vor ihrem Haus... wenn man das überhaupt Haus nennen kann. Deine Mutter könnte auch ein paar Pfunde weniger vertragen.
A picture of your parents outside their house - if you can call it a house! Your mother could do with losing a bit of weight, couldn't she?
Alles klar dort, Narbengesicht?
All right there, Scarhead?
Ich hab immer gewusst, dass Vater es schaffen wird, Dumbledore aus dem Weg zu räumen. Hab euch ja gesagt, seiner Meinung nach ist Dumbledore der schlechteste Schulleiter, den die Schule je gehabt hat.
I always thought Father might be the one who got rid of Dumbledore. I told you he thinks Dumbledore's the worst Headmaster the school's ever had.
Stell dir vor, du kommst nach Hufflepuff, ich glaub, ich würde abhauen, du nicht?
Imagine being in Hufflepuff, I think I'd leave, wouldn't you?
Weasley fängt doch nie ein Ding,
Schützt ja keinen einz'gen Ring,
So singen wir von Slytherin:
Weasley ist unser King.
Weasley ist dumm wie 'n Plumpudding,
Lässt jeden Quaffel durch den Ring.
Weasley sorgt für unsern Gewinn,
Weasley ist unser King.
Schützt ja keinen einz'gen Ring,
So singen wir von Slytherin:
Weasley ist unser King.
Weasley ist dumm wie 'n Plumpudding,
Lässt jeden Quaffel durch den Ring.
Weasley sorgt für unsern Gewinn,
Weasley ist unser King.
Weasley cannot save a thing,
He cannot block a single ring,
That’s why Slytherins all sing:
Weasley is our King.
Weasley was born in a bin
He always lets the Quaffle in
Weasley will make sure we win
Weasley is our King.
He cannot block a single ring,
That’s why Slytherins all sing:
Weasley is our King.
Weasley was born in a bin
He always lets the Quaffle in
Weasley will make sure we win
Weasley is our King.
Vermute mal, du würdest am liebsten hier wohnen, nicht wahr, Weasley? Träumst davon, ein eigenes Schlafzimmer zu haben? Hab gehört, bei dir zu Hause schlafen sie alle in einem Zimmer - stimmt das?
Suppose you'd love to live here, wouldn't you, Weasley? Dreaming about having your own bedroom? I heard your family all sleep in one room - is that true?
Wenn du dich wunderst, was hier so komisch riecht, Mutter.... eine Schlammblüterin ist gerade rein gekommen.
If you're wondering what the smell is, Mother, a Mudblood just walked in.
Zitate und Sprüche über Draco Malfoy
Harry and Ron both made furious moves towards Malfoy, but Hermione got there first - SMACK!
She had slapped Malfoy around the face with all the strength she could muster. Malfoy staggered. Harry, Ron, Crabbe and Goyle stood flabbergasted as Hermione raised her hand again.
"Don't you dare call Hagrid pathetic, you foul - you evil -"
She had slapped Malfoy around the face with all the strength she could muster. Malfoy staggered. Harry, Ron, Crabbe and Goyle stood flabbergasted as Hermione raised her hand again.
"Don't you dare call Hagrid pathetic, you foul - you evil -"
Wenn ihr meinen Sohn noch ein Mal angreift, dann sorge ich dafür, dass es das Letzte ist, was ihr jemals tun werdet.
If you attack my son again, I shall ensure that it is the last thing you ever do.
"Du betrügerisches Schwein!", heulte Lee Jordan ins Megafon und huschte vorsorglich außer Reichweite von Professor McGonagall, "du dreckiges, fieses A-"
"You cheating scum!" Lee Jordan was howling into the megaphone, dancing out of Professor McGonagall's reach. "you filthy, cheating b-"
"Und was, wenn ich mit meinem Zauberstab rumfuchtle und nichts passiert?"
"Dann wirf ihn weg und hau Malfoy eins auf die Nase.", schlug Ron vor.
"Dann wirf ihn weg und hau Malfoy eins auf die Nase.", schlug Ron vor.
"And what if I wave my wand and nothing happens?"
"Throw it away and punch him on the nose," Ron suggested.
"Throw it away and punch him on the nose," Ron suggested.
Wenn dein Vater ein Psychopath ist, der mit einem Cobra Gehstock herumläuft, bist du vermutlich auch nicht der netteste Typ.
If your dad is a psychopath wielding a cobra cane about, you're probably not gonna be the friendliest geezer.
Wenn er mit seinem Vater zusammen ist, sieht man eine andere Seite von Draco Malfoy. Dann sagt er nichts und hält seinen Mund. Sein Vater macht ihn fertig, daher ist er so anders.
You see another side of Draco when he's with his dad. When Draco is with his dad, he doesn't say anything. He keeps his mouth shut. He's sort of bullied by his dad, so he acts very different.
Du tust was man dir sagt! Oder ich red mal ein Wörtchen mit Professor Moody. Hab gehört du gibst ein niedliches Frettchen ab, Malfoy.
Yeh'll do wha' yer told. Or I'll be takin' a leaf outta Professor Moody's book... I hear yeh made a good ferret, Malfoy.
Ich bin ein Dutzend von deinesgleichen wert, Malfoy.
I'm worth twelve of you, Malfoy.
Ich hätte gedacht, du würdest dich schämen, dass ein Mädchen, das nicht mal aus einer Zaubererfamilie kommt, dich in jeder Prüfung geschlagen hat.
I would have thought you'd be ashamed that a girl of no wizard family beat you in every exam.
"Du siehst, dass ich im Gegensatz zu dir zum Vertrauensschüler ernannt wurde, was heißt, dass ich im Gegensatz zu dir die Befugnis habe, Strafen zu erteilen."
"Ja," sagte Harry, "aber du bist im Gegensatz zu mir ein Mistkerl."
"Ja," sagte Harry, "aber du bist im Gegensatz zu mir ein Mistkerl."
"You see, I, unlike you, have been made a prefect, which means that I, unlike you, have the power to hand out punishments."
"Yeah," said Harry, "but you, unlike me, are a git."
"Yeah," said Harry, "but you, unlike me, are a git."
"Weil ich das für immer in mein Gedächtnis einbrennen will", sagte Ron mit geschlossenen Augen und einem Ausdruck von ungetrübter Glückseligkeit auf dem Gesicht. "Draco Malfoy, das sagenhafte hopsende Frettchen."
"Because I want to fix that in my memory for ever," said Ron, his eyes closed and an uplifted expression on his face. "Draco Malfoy, the amazing bouncing ferret."
Zumindest musste sich keiner von den Gryffindors in das Team einkaufen. Die sind nämlich nur wegen ihres Könnens rein gekommen.
At least no one on the Gryffindor team had to buy their way in. They got in on pure talent.
Diese Zitate könnten dir auch gefallen
Viel mehr als unsere Fähigkeiten sind es unsere Entscheidungen, Harry, die zeigen, wer wir wirklich sind.
It is our choices, Harry, that show what we truly are, far more than our abilities.
Meine Güte, was nützt es, eine Schande für die gesamte Zaubererschaft zu sein, wenn man nicht einmal gut dafür bezahlt wird?
Dear me, what's the use of being a disgrace to the name of wizard if they don't even pay you well for it?
Den Spinnen folgen... Wieso müssen es unbedingt Spinnen sein? Wieso können wir nicht den Schmetterlingen folgen?
"Follow the spiders"... Why spiders? Why couldn't it be "follow the butterflies"?
Es ist nicht gut, wenn wir nur unseren Träumen nachhängen und vergessen zu leben.
It does not do to dwell on dreams, Harry, and forget to live.
JK Rowling? Niemand hat mehr dafür getan, so vielen Generationen Freude zu bereiten.
JK Rowling? No one has done more to bring joy to so many generations.
Tom Felton - Oktober 2022
1Ron: "So viel kann kein einzelner Mensch fühlen, ohne zu explodieren."
Hermine: "Dein Gefühlsreichtum passt ja auch auf einen Teelöffel."
Hermine: "Dein Gefühlsreichtum passt ja auch auf einen Teelöffel."
Ron: "One person couldn't feel all that. They'd explode."
Hermione: "Just because you've got the emotional range of a teaspoon doesn't mean we all have!"
Hermione: "Just because you've got the emotional range of a teaspoon doesn't mean we all have!"
"Bei euch mach ich erst mit, wenn die Hölle gefriert", sagte Neville. "Dumbledores Armee!", schrie er, und die Menge, die von Voldemorts Schweigezaubern offenbar nicht zu bändigen war, antwortete mit lautem Jubel.
"I'll join you when Hell freezes over," said Neville. "Dumbledore's Army!" he shouted, and there was an answering cheer from the crowd, whom Voldemort's Silencing Charms seemed unable to hold.
...aber leider kommt versehentliche Unhöflichkeit erschreckend häufig vor. Am besten, Sie sagen gar nichts, guter Mann.
...yet, sadly, accidental rudeness occurs alarmingly often. Best to say nothing at all, my dear man.
Wenn du wissen willst, wie ein Mensch ist, dann sieh dir genau an, wie er seine Untergebenen behandelt, nicht die Gleichrangigen.
If you want to see the true measure of a man, watch how he treats his inferiors, not his equals.
Diejenigen, die wir lieben, verlassen uns nie wirklich, Harry. Es gibt Dinge, die kann uns der Tod nicht zerstören.
Those that we love never truly leave us, Harry. There are things that death cannot touch.
Du bist der, der schwach ist. Du wirst nie wissen, was Liebe ist. Oder Freundschaft. Und deswegen kannst du mir nur leid tun.
You're the weak one. And you'll never know love, or friendship. And I feel sorry for you.
Aber glaubt mir, dass man Glück und Zuversicht selbst in Zeiten der Dunkelheit zu finden vermag. Man darf nur nicht vergessen, ein Licht leuchten zu lassen.
Happiness can be found, even in the darkest of times, if one only remembers to turn on the light.
Wir haben alle sowohl eine helle als auch eine dunkle Seite in uns. Es kommt darauf an, welche Seite wir für unser Handeln aussuchen. Das macht uns wirklich aus.
We've all got both light and dark inside of us. What matters is the part we choose to act on. That's who we really are.