Bellatrix: "Wie kannst du es wagen, deinen Herren zu trotzen?"
Dobby: "Dobby hat keinen Herrn! Dobby ist ein freier Elf, und Dobby ist gekommen, um Harry Potter und seine Freunde zu retten!"
Dobby: "Dobby hat keinen Herrn! Dobby ist ein freier Elf, und Dobby ist gekommen, um Harry Potter und seine Freunde zu retten!"
Bellatrix: "How dare you defy your masters?"
Dobby: "Dobby has no master! Dobby is a free elf, and Dobby has come to save Harry Potter and his friends!"
Dobby: "Dobby has no master! Dobby is a free elf, and Dobby has come to save Harry Potter and his friends!"
Socken sind Dobbys liebste, liebste Kleidungsstücke, Sir!
Socks are Dobby's favourite, favourite clothes, sir!
Dobby hat von Ihrer Größe gehört, Sir, aber von Ihrer Güte hat er nie erfahren.
Dobby has heard of your greatness, sir, but of your goodness, Dobby never knew.
Kreacher darf Harry Potter vor Dobby nicht beleidigen, nein, nein, oder Dobby stopft Kreacher das Maul!
Kreacher will not insult Harry Potter in fron of Dobby, no he won't, or Dobby will shut Kreacher's mouth for him!
Dobby ist an Todesdrohungen gewöhnt, Sir. Zuhause kriegt er sie fünf mal am Tag.
Dobby is used to death threats, sir. Dobby gets them five times a day at home.
Er stand auf, das Gesicht rot vor Zorn, und zückte den Zauberstab, doch Dobby hob einen seiner langen, drohenden Finger. "Sie werden jetzt gehen", sagte er, empört auf Mr Malfoy hinunterdeutend. "Sie werden Harry Potter nicht anrühren. Sie werden jetzt gehen."
He got up, face livid, and pulled out his wand, but Dobby raised a long, threatening finger. "You shall go now," he said fiercely, pointing down at Mr. Malfoy. "You shall not touch Harry Potter. You shall go now."
Das steht uns als Sklaven nicht zu, Sir. Wir bewahren ihre Geheimnisse und brechen nie unser Schweigen, Sir, wir halten die Ehre der Familie aufrecht und wir sprechen nie schlecht von ihr – auch wenn Professor Dumbledore Dobby gesagt hat, das sei ihm nicht so wichtig. Professor Dumbledore hat gesagt, wir dürfen freimütig-. Er hat gesagt, wenn wir wollen, dürfen wir ihn einen – einen bekloppten alten Kauz nennen, Sir!
Tis part of the house-elf's enslavement, sir. We keeps their secrets and our silence, sir, we upholds the family's honour, and we never speaks ill of them - though Professor Dumbledore told Dobby he does not insist upon this. Professor Dumbledore said we is free to-. He said we is free to call him a barmy old codger if we likes, sir!
"Dobby verletzen!" schluchzte der Elf. "Noch nie hat ein Zauberer Dobby aufgefordert, sich zu setzen - von gleich zu gleich."
"Offend Dobby!" choked the elf. "Dobby has never been asked to sit down by a wizard - like an equal."
Ihren Wheezy, Sir, Ihren Wheezy – Wheezy, der Dobby seinen Pulli geschenkt hat!
Your Wheezy, sir, your Wheezy - Wheezy who is giving Dobby his sweater!
Dobby kann Harry Potter nicht hier lassen, nun, da die Geschichte sich wiederholen wird, nun, da die Kammer des Schreckens wieder geöffnet ist.
Dobby cannot let Harry Potter stay here now that history is to repeat itself, now that the Chamber of Secrets is open once more.
Dobby wollte niemals töten. Dobby wollte bloß verstümmeln oder... sehr schwer verletzen.
Dobby never meant to kill. Dobby only meant to... just maim or seriously injure.
Harry Potter hat Dobby befreit!
Harry Potter set Dobby free!
Zitate und Sprüche über Dobby
Kreacher is what he has been made by wizards, Harry. Yes, he is to be pitied. His existence has been as miserable as your friend Dobby's. He was forced to do Sirius's bidding, because Sirius was the last of the family to which he was enslaved, but he felt no true loyalty to him. And whatever Kreacher's faults, it must be admitted that Sirius did nothing to make Kreacher's lot easier.
Harry: "Sie haben Dobby geschickt."
Aberforth: "Dachte, er wäre bei euch. Wo habt ihr ihn gelassen?"
Harry: "Er ist tot."
Aberforth: "Tut mir leid, das zu hören. Ich mochte diesen Elfen."
Aberforth: "Dachte, er wäre bei euch. Wo habt ihr ihn gelassen?"
Harry: "Er ist tot."
Aberforth: "Tut mir leid, das zu hören. Ich mochte diesen Elfen."
Harry: "You're the one who sent Dobby!"
Aberforth: "Where have you left him?"
Harry: "He's dead."
Aberforth: "Sorry to hear it. I liked that elf."
Aberforth: "Where have you left him?"
Harry: "He's dead."
Aberforth: "Sorry to hear it. I liked that elf."
Ich danke dir sehr, Dobby, dass du mich aus diesem Keller gerettet hast. Es ist so ungerecht, dass du sterben musstest, wo du doch so gut und mutig warst. Ich werde nie vergessen, was du für uns getan hast. Ich hoffe, du bist jetzt glücklich.
Thank you so much, Dobby, for rescuing me from that cellar. It's so unfair that you had to die, when you were so good and so brave. I'll always remember what you did for us. I hope you're happy now.
Percy würde einen Witz nicht mal erkennen, wenn er nackt und mit Dobbys Teewärmer auf dem Kopf vor ihm herum tanzen würde.
Percy wouldn't recognize a joke if it danced naked in front of him wearing Dobby's tea cozy.
Als Harry wieder aufstand, lautete die Inschrift auf dem Stein: Hier liegt Dobby, ein freier Elf.
When Harry stood up again, the stone read: Here lies Dobby, a free elf.
"Treti, kratzi!", rief Peeves glücklich und schleuderte nun Kreidestückchen auf die Elfen, um sie weiter anzustacheln. "Kneifi, piksi!"
"Kicky, scratchy!" cried Peeves happily, now pelting bits of chalk at the elves to enrage them further. "Tweaky, pokey!"
Diese Zitate könnten dir auch gefallen
Viel mehr als unsere Fähigkeiten sind es unsere Entscheidungen, Harry, die zeigen, wer wir wirklich sind.
It is our choices, Harry, that show what we truly are, far more than our abilities.
Den Spinnen folgen... Wieso müssen es unbedingt Spinnen sein? Wieso können wir nicht den Schmetterlingen folgen?
"Follow the spiders"... Why spiders? Why couldn't it be "follow the butterflies"?
Angst vor einem Namen macht nur noch größere Angst vor der Sache selbst.
Fear of a name only increases fear of the thing itself.
Zumindest musste sich keiner von den Gryffindors in das Team einkaufen. Die sind nämlich nur wegen ihres Könnens rein gekommen.
At least no one on the Gryffindor team had to buy their way in. They got in on pure talent.
Wenn wir nicht aufpassen, haben wir bald noch einen Schulsprecher in der Familie. ich glaube, diese Schande könnte ich nicht ertragen.
If we're not careful, we'll have another Head Boy in the family. I don't think I could stand the shame.
"Aber ihr zieht ihn doch damit jetzt nicht auf, oder?", fügte sie besorgt hinzu.
"Fiele mir nicht im Traum ein", sagte Fred, der aussah, als wäre sein Geburtstag vorverlegt worden.
"Ganz bestimmt nicht", sagte George wiehernd.
"Fiele mir nicht im Traum ein", sagte Fred, der aussah, als wäre sein Geburtstag vorverlegt worden.
"Ganz bestimmt nicht", sagte George wiehernd.
"You won't tease him, will you?" she added anxiously.
"Wouldn't dream of it," said Fred, who was looking as if his birthday had come early.
"Definitely not," said George, sn*ggering.
"Wouldn't dream of it," said Fred, who was looking as if his birthday had come early.
"Definitely not," said George, sn*ggering.
Dumbledore beobachtete, wie sie davonflog, und als ihr silbriger Schimmer verblasste, wandte er sich zu Snape um, dessen Augen voller Tränen waren. "Nach all dieser Zeit?"
"Immer", sagte Snape.
"Immer", sagte Snape.
Dumbledore watched her fly away, and as her silvery glow faded he turned back to Snape, and his eyes were full of tears. "After all this time?"
"Always", said Snape.
"Always", said Snape.
Es ist der Wert der Überzeugungen, der den Erfolg ausmacht. Nicht die Anzahl der Anhänger.
It is the quality of one's convictions that determines success, not the number of followers.
Aber er war zu Hause. Hogwarts war das erste und beste Heim, das er gekannt hatte. Er und Voldemort und Snape, die verlassenen Jungen, sie alle hatten dort ein Heim gefunden.
But he was home. Hogwarts was the first and best home he had known. He and Voldemort and Snape, the abandoned boys, had all found home here.
Albus Severus, du bist nach zwei Schulleitern von Hogwarts benannt. Einer von ihnen war ein Slytherin, und er war wahrscheinlich der mutigste Mann, den ich je kannte.
Albus Severus, you were named after two headmasters of Hogwarts. One of them was Slytherin and he was probably the bravest man I ever knew.
Wenn du wissen willst, wie ein Mensch ist, dann sieh dir genau an, wie er seine Untergebenen behandelt, nicht die Gleichrangigen.
If you want to see the true measure of a man, watch how he treats his inferiors, not his equals.
Wir sind nur so stark, wie wir vereint sind und so schwach, wie wir gespalten sind.
We are only as strong as we are united, as weak as we are divided.
Bald müssen wir alle die Entscheidung fällen, zwischen dem, was richtig ist und dem was einfach ist.
Soon we must all face the choice between what is right and what is easy.
Verstehen ist der erste Schritt um etwas anzunehmen. Und nur wenn er es angenommen hat, kann er sich erholen.
Understanding is the first step to acceptance, and only with acceptance can there be recovery.
Aber glaubt mir, dass man Glück und Zuversicht selbst in Zeiten der Dunkelheit zu finden vermag. Man darf nur nicht vergessen, ein Licht leuchten zu lassen.
Happiness can be found, even in the darkest of times, if one only remembers to turn on the light.
Es ist nicht gut, wenn wir nur unseren Träumen nachhängen und vergessen zu leben.
It does not do to dwell on dreams, Harry, and forget to live.
...aber leider kommt versehentliche Unhöflichkeit erschreckend häufig vor. Am besten, Sie sagen gar nichts, guter Mann.
...yet, sadly, accidental rudeness occurs alarmingly often. Best to say nothing at all, my dear man.
Du kannst echt gruselig sein, ganz im Ernst Hermine, weißt du das? Brilliant, aber echt gruselig.
You're a little scary sometimes, you know that? Brilliant... but scary.
Hermine: "Ist doch irgendwie lustig sämtliche Regeln zu brechen."
Ron: "Wer bist du und was hast du mit Hermine gemacht?"
Ron: "Wer bist du und was hast du mit Hermine gemacht?"
Hermione: "I mean, it's sort of exciting isn't it? Breaking the rules."
Ron: "Who are you and what have you done with Hermione Granger?"
Ron: "Who are you and what have you done with Hermione Granger?"
Hermine: "Wir haben keine von diesen Geschichten gehört, als wir klein waren, sondern 'Schneewittchen und die sieben Zwerge' und 'Aschenputtel'..."
Ron: "Was ist das, eine Krankheit?"
Ron: "Was ist das, eine Krankheit?"
Hermione: "We didn't hear stories like that when we were little, we heard 'Snow White and the Seven Dwarves' and 'Cinderella'..."
Ron: "What's that? An illness?"
Ron: "What's that? An illness?"
Herr Sirius ist von zu Hause weggerannt, und ein Schaden war es nicht, denn er war ein böser Junge und hat mit seiner liederlichen Art das Herz meiner Herrin gebrochen.
Master Sirius ran away, good riddance, for he was a bad boy and broke my Mistress's heart with his lawless ways.
Herr Regulus war seltsam, nicht wie sonst, sein Geist war verwirrt, Kreacher hat das gespürt … und er verlangte von Kreacher, dass er ihn zu der Höhle führt, der Höhle, in die Kreacher mit dem Dunklen Lord gegangen war.
Master Regulus was strange, not as he usually was, disturbed in his mind, Kreacher could tell ... and he asked Kreacher to take him to the cave, the cave where Kreacher had gone with the Dark Lord.
"Ja", erwiderte Harry steif.
"Ja, Sir."
"Sie brauchen mich nicht 'Sir' zu nennen, Professor."
Die Worte waren ihm entschlüpft, ehe er wusste, was er da sagte.
"Ja, Sir."
"Sie brauchen mich nicht 'Sir' zu nennen, Professor."
Die Worte waren ihm entschlüpft, ehe er wusste, was er da sagte.
"Yes," said Harry stiffly.
"Yes, sir."
"There's no need to call me 'sir' Professor."
The words had escaped him before he knew what he was saying.
"Yes, sir."
"There's no need to call me 'sir' Professor."
The words had escaped him before he knew what he was saying.
Genau genommen sind meine Fehler, da ich - verzeih mir - eher klüger bin als die meisten Menschen, in der Regel auch entsprechend größer.
I make mistakes like the next man. In fact, being - forgive me - rather cleverer than most men, my mistakes tend to be correspondingly huger.
Du bist der, der schwach ist. Du wirst nie wissen, was Liebe ist. Oder Freundschaft. Und deswegen kannst du mir nur leid tun.
You're the weak one. And you'll never know love, or friendship. And I feel sorry for you.
Ich suche keinen Ärger, meist findet der Ärger mich.
I don’t go looking for trouble. Trouble usually finds me.
Meine Güte, was nützt es, eine Schande für die gesamte Zaubererschaft zu sein, wenn man nicht einmal gut dafür bezahlt wird?
Dear me, what's the use of being a disgrace to the name of wizard if they don't even pay you well for it?
Wir haben alle sowohl eine helle als auch eine dunkle Seite in uns. Es kommt darauf an, welche Seite wir für unser Handeln aussuchen. Das macht uns wirklich aus.
We've all got both light and dark inside of us. What matters is the part we choose to act on. That's who we really are.
Aberforth: "Sie sind hier um meinen Bruder zu treffen, nehme ich an?"
Newt: "Nein, Sir, wir suchen Albus Dumbledore."
Aberforth: "Das wäre dann mein Bruder."
Newt: "Nein, Sir, wir suchen Albus Dumbledore."
Aberforth: "Das wäre dann mein Bruder."
Aberforth: "Here to meet my brother, I expect?"
Newt: "We're here to see Albus Dumbledore."
Aberforth: "That would be my brother."
Newt: "We're here to see Albus Dumbledore."
Aberforth: "That would be my brother."
Aberforth Dumbledore in Phantastische Tierwesen - 3: Dumbledores Geheimnisse
Anders sein ist keine schlechte Sache. Es bedeutet, dass du mutig genug bist, du selbst zu sein.
Being different isn't a bad thing. It means you're brave enough to be yourself.
Myrte: "Meint ihr ich weiß nicht, wie mich die Leute hinter meinem Rücken nennen? Fette Myrte! Hässliche Myrte! Elende, maulende, trübselige Myrte!"
Peeves: "Du hast pickelig vergessen!"
Peeves: "Du hast pickelig vergessen!"
Myrtle: "D'you think I don't know what people call me behind my back? Fat Myrtle! Ugly Myrtle! Miserable, moaning, moping Myrtle!"
Peeves: "You've forgotten pimply!"
Peeves: "You've forgotten pimply!"
"Hallo, Minister!" brüllte Percy und schickte Thicknesse einen sauber platzierten Fluch direkt entgegen, worauf dieser den Zauberstab fallen ließ und sich an die Brust fuhr, offenbar in schrecklicher Qual. "Hab ich schon erwähnt, dass ich kündige?"
"Hello, Minister!" bellowed Percy, sending a neat jinx straight at Thicknesse, who dropped his wand and clawed at the front of his robes, apparently in awful discomfort. "Did I mention I'm resigning?"