Zitate aus Herr der Ringe: Die zwei Türme

Der Herr der Ringe: Die zwei Türme ist Teil der folgenden Kategorie: Der Herr der Ringe

Zitate aus Herr der Ringe: Die zwei TürmeBild-Quelle: Warner Bros. Pictures

Gimli: "Wirf mich!"
Aragorn: "Was?"
Gimli: "Wirf mich. Das ist zu weit für mich, also wirf mich... sag aber dem Elben nichts davon!"

Gimli: "Toss me!"
Aragorn: "What?"
Gimli: "I cannot jump the distance. You'll have to toss me... don't tell the elf!"

Gimli in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
12
Kommentieren (2)

Gimli: "Was passiert denn da draußen?"
Legolas: "Nun, ich könnnte es dir beschreiben... oder soll ich dir eine Kiste besorgen?"

Gimli: "What's happening out there?"
Legolas: "Shall I describe it to you... or would you like me to find you a box?"

Legolas in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
12
Kommentieren (1)

Eine rote Sonne geht auf. Heute Nacht ist Blut vergossen worden.

A red sun rises. Blood has been spilled this night.

Legolas in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
10
Kommentieren 

Es ist leichter, "Halt!" zu rufen als Einhalt zu gebieten.

For it is easier to shout "stop!" than to do it.

Baumbart in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
6
Kommentieren 

Es gibt etwas Gutes in dieser Welt, Herr Frodo. Und dafür lohnt es sich, zu kämpfen.

There's some good in this world, Mr. Frodo. And it's worth fighting for.

KämpfenSamweis Gamdschie in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
1
Kommentieren 

Ich sprach laut mit mir selbst. Eine Angewohnheit der Alten: sie wählen den klügsten der Anwesenden aus, um mit ihm zu reden.

I was talking aloud to myself. A habit of the old: they choose the wisest person present to speak to.

IntelligenzGandalf in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
1
Kommentieren (1)

Sam: "Ich wüsste zu gern, ob wir jemals in Liedern vorkommen oder in Geschichten. Ich frag mich, ob die Leute jemals sagen, 'lass uns von Frodo und dem Ring hören.' Ich sag dann, 'Ja, das ist eine meiner Lieblingsgeschichten.' 'Frodo war sehr tapfer, habe ich Recht, Papa?' 'Ja, mein Junge. Von allen Hobbits der berühmteste. Und das sagt ne Menge.'"
Frodo: "Aber eine der Hauptfiguren hast du ausgelassen. Samwise den Beherzten. Erzähl uns mehr von Sam! Frodo wäre ohne Sam nicht weit gekommen..."

Sam: "I wonder if we'll ever be put into songs or tales. I wonder if people will ever say, 'Let's hear about Frodo and the Ring.' And they'll say, 'Yes, it's one of my favorite stories. Frodo was really courageous, wasn't he, dad?' 'Yes, my boy. The most famousest of Hobbits. And that's saying a lot.'"
Frodo: "You've left out on of the chief characters. Samwise the Brave. I want to hear more about Sam! Frodo wouldn't have got far without Sam..."

Frodo Beutlin in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
 
Kommentieren 

Kommt, meine Freunde. Die Ents ziehen in den Krieg. Wahrscheinlich ist es der Weg unseres Untergangs. Der letzte Marsch der Ents.

Come, my friends. The Ents are going to war. It is likely that we go to our doom. Last march of the Ents.

Baumbart in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
 
Kommentieren 

Die Frauen Rohans haben gelernt, dass jene ohne Schwerter trotzdem durch ein Schwert sterben können.

Women of this country learned long ago, those without swords can still die upon them.

Schwerter & KlingenÉowyn in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme, zu Aragorn
 
Kommentieren 

Ich habe Gandalf versprochen, dass euch nichts passiert und was ich verspreche, passiert.

I told Gandalf I would keep you safe. And safe is where I'll keep you.

Baumbart in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
 
Kommentieren 

Gandalf? Ja, so hat man mich früher genannt. Gandalf der Graue. Das war mein Name. Ich bin Gandalf der Weiße. Und ich kehre zurück zu euch am Wendepunkt der Gezeiten.

Gandalf? That was what they used to call me. Gandalf the Grey. That was my name. I am Gandalf the White. And I come back to you now at the turn of the tide.

Gandalf in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
 
Kommentieren 

Dann umfing mich Dunkelheit. Und ich irrte umher, ohne Gedanken und Zeitgefühl. Über mir zogen die Sterne dahin und jeder Tag war so lang wie ein Lebensalter auf der Erde. Doch es war nicht das Ende. Denn Leben rührte sich wieder in mir. Ich wurde zurück geschickt, bis meine Aufgabe erfüllt ist.

Darkness took me and I strayed out of thought and time. Stars wheeled overhead and every day was as long as a life age of The Earth. But it was not the end. I felt life in me again. I've been sent back until my task is done.

Gandalf in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
 
Kommentieren 

Kalt sei Hand, Herz und Gebein. Kalt, wer reist fern von daheim. Er sieht nicht mehr, was vor ihm liegt, wenn Sonn' und Mondes' Licht versiegt.

Cold be heart and hand and bone. Cold be travelers far from home. They do not see what lies ahead when sun has failed and moon is dead.

Gollum in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
 
Kommentieren 

Trotzdem kämpfen sie für Euch, weil sie nicht von Euch getrennt sein wollen. Einfach, weil sie Euch lieben!

They fight beside you because they would not be parted from you. Because they love you!

Éowyn in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme, zu Aragorn
 
Kommentieren 

Aragorn: "Was fürchtet Ihr dann, Herrin?"
Éowyn: "Einen Käfig. Hinter Gittern zu bleiben, bis Gewohnheit und hohes Alter sich damit abfinden und alle Aussichten, große Taten zu vollbringen, unwiderruflich dahin sind."

Aragorn: "What do you fear, lady?"
Éowyn: "A cage. To stay behind bars until use and old age accept them and all chance of valor has gone beyond recall or desire."

Éowyn in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
 
Kommentieren 

Falls Aragorn diesen Krieg überlebt, werdet ihr dennoch getrennt sein. Falls Sauron besiegt- und Aragorn König ist und alles, worauf du hofftest, sich erfüllt hat, wird er dennoch bitter das Los der Sterblichkeit erfahren. Ob durch das Schwert oder langsamen Verfall, eines Tages stirbt Aragorn. Und kein Trost wird es geben für dich. Keinen Trost, den Schmerz seines Scheidens zu lindern. Er wird zu Tode kommen. Ein Bild von all der Pracht der Menschenkönige in ihrem ungetrübten Glanz, ehe die Welt auseinander brach. Doch du, meine Tochter, du wirst weiter im Dunklen dämmern und im Zweifel wie des Winters Nachthimmel ohne Stern. Hier wirst du dein Dasein fristen, gefesselt an Trauer unter schwindenden Bäumen, so lang bis die Welt sich gewandelt und all deine Lebensjahre aufgebraucht.

If Aragorn survives this war you will still be parted. If Sauron is defeated and Aragorn made king and all that you hope for comes true you will still have to taste the bitterness of mortality. Whether by the sword or the slow decay of time, Aragorn will die. And there will be no comfort for you. No comfort to ease the pain of his passing. He will come to death. An image of the splendor of the kings of Men in glory undimmed before the breaking of the world. But you, my daughter, you will linger on in darkness and in doubt as nightfall in winter that comes without a star. Here you will dwell bound to your grief under the fading trees until all the world is changed and the long years of your life are utterly spent.

Elrond in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme, to Arwen
 
Kommentieren 

Wie könnte die Welt wieder so wie vorher werden, wenn so viel Schlimmes passiert ist? Aber letzten Endes geht auch er vorüber, dieser Schatten. Selbst die Dunkelheit muss weichen. Ein neuer Tag wird kommen und wenn die Sonne scheint, wird sie umso heller scheinen.

How could the world go back to the way it was when so much bad had happened? But in the end, it’s only a passing thing, this shadow. Even darkness must pass. A new day will come, and when the sun shines, it’ll shine out the clearer.

Samweis Gamdschie in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
 
Kommentieren 

Der fette Hobbit, er weiß es. Augen sind immer wachsam. Dann stechen wir sie ihm aus. Machen ihm seine Äuglein raus und er muss kriechen.

The fat Hobbit, he knows. Eyes always watching. Then we stabs them out. Put out his eyeses and make him crawl.

Gollum in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
 
Kommentieren 

Herr hat sein Versprechen gebrochen. Herr hat uns betrogen. Hässlich. Tückisch. Falsch. Wir werden ihm seinen dreckigen, kleinen Hals umdrehen. Töte ihn! Töte sie beide! Und dann nehmen wir den Schatz und wir werden der Herr sein!

Master broke his promise. Master betrayed us. Wicked. Tricksy. False. We ought to wring his filthy little neck. Kill him! Kill them both! And then we take the Precious and we'll be the master!

Gollum in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
 
Kommentieren 

Aber du musst wissen, junger Hobbit, dass es viel Zeit braucht, etwas in altem Entisch zu sagen und wir sagen nur dann etwas, wenn es sich lohnt, soviel Zeit aufzuwenden.

You must understand, young Hobbit, it takes a long time to say anything in Old Entish. And we never say anything unless it is worth taking a long time to say.

Baumbart in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
 
Kommentieren 

Seite? Ich bin auf der Seite von niemandem. Denn niemand ist auf meiner Seite, kleiner Ork. Niemandem liegt der Wald noch am Herzen.

Side? I am on nobody's side, because nobody is on my side, little orc. No one cares for the woods anymore.

WälderBaumbart in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
 
Kommentieren 

Die Ents können diesen Sturm niemals abwehren. Wir wittern solche Sachen aus, wie wir es immer getan haben.

The Ents cannot hold back this storm. We must weather such things as we have always done.

Baumbart in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
 
Kommentieren 

Ihr würdet sterben, ehe ihr zum Schlag ausholtet.

You would die before your stroke fell.

Legolas in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
 
Kommentieren 

Nach Süden geh' ich immer gerne. Irgendwie hat man das Gefühl, man geht bergab.

I always like going south. Somehow it feels like going downhill.

Baumbart in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
 
Kommentieren 

Viele dieser Bäume waren meine Freunde. Geschöpfe die ich von Nuss und Eichel an kannte.

Many of these trees were my friends. Creatures I had known from nut and acorn.

Baumbart in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
 
Kommentieren 

Ein paar Feldmäuschen, die klettern manchmal an mir hoch und kitzeln mich fürchterlich.

And those little family of field mice that climb up sometimes, and they tickle me awfully.

Baumbart in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
 
Kommentieren 

Meine Heimat liegt tief im Wald, den Wurzeln des Berges.

My home lies deep in the forest near the roots of the mountain.

Baumbart in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
 
Kommentieren 

Das ist wie in den großen Geschichten, Herr Frodo. In denen, die wirklich wichtig waren. Voller Dunkelheit und Gefahren waren sie. Und manchmal wollte man das Ende gar nicht wissen, denn wie könnte so eine Geschichte gut ausgehen? Wie könnte die Welt wieder so wie vorher werden, wenn so viel Schlimmes passiert ist? Aber letzten Endes geht auch er vorüber, dieser Schatten. Selbst die Dunkelheit muss weichen. Ein neuer Tag wird kommen. Und wenn die Sonne scheint, wird sie umso heller scheinen. Das waren die Geschichten, die einem im Gedächtnis bleiben, die irgendwas zu bedeuten hatten. Selbst wenn man noch zu klein war, um sie zu verstehen. Aber ich glaube, Herr Frodo, ich verstehe jetzt. Ich weiß jetzt. Die Leute in diesen Geschichten hatten stets die Gelegenheit, umzukehren. Nur taten sie es nicht. Sie gingen weiter, weil sie an irgendetwas geglaubt haben.

It's like in the great stories, Mr. Frodo. The ones that really mattered. Full of darkness and danger they were. And sometimes you didn't want to know the end because how could the end be happy? How could the world go back to the way it was when so much bad had happened? But in the end it's only a passing thing this shadow. Even darkness must pass. A new day will come. And when the sun shines, it will shine out the clearer. Those were the stories that stayed with you, that meant something. Even if you were too small to understand why. But I think, Mr. Frodo, I do understand. I know now. Folk in those stories had lots of chances of turning back only they didn't. They kept going because they were holding on to something.

GeschichtenSamweis Gamdschie in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme, zu Frodo
 
Kommentieren 

The time of the Elves is over. Do we leave Middle-earth to its fate? Do we let them stand alone?

Galadriel in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
 
Kommentieren 

The power of the enemy is growing. Sauron will use his puppet Saruman to destroy the people of Rohan. Isengard has been unleashed. The Eye of Sauron now turns to Gondor, the last free kingdom of men. His war on this country will come swiftly. He senses the Ring is close. The strength of the Ringbearer is failing. In his heart, Frodo begins to understand. The quest will claim his life. You know this. You have foreseen it. It is the risk we all took. In the gathering dark, the will of the Ring grows strong. It works hard now to find its way back into the hands of men. Men, who are so easily seduced by its power. The young captain of Gondor has but to extend his hand, take the Ring for his own and the world will fall. It is close now, so close to achieving its goal. For Sauron will have dominion over all life on this Earth, even unto the ending of the world. The time of the elves is over. Do we leave Middle-Earth to its fate? Do we let them stand alone?

Galadriel in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
 
Kommentieren 

Bringt ihn nicht zu ihm. Er will ihn haben, den Schatz. Schon immer ist er auf der Suche danach. Und der Schatz will unbedingt zurück zu ihm. Aber wir dürfen ihn den Schatz nicht bekommen lassen.

Don't take it to him. He wants The Precious. Always, he is looking for it. And The Precious is wanting to go back to him. But we mustn't let him have it.

Gollum in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
 
Kommentieren 

Let go, Gollum! This is Sting. You have seen it before once upon a time. Let go, or you'll feel it this time!

Frodo Beutlin in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
 
Kommentieren 

Don't take names to yourself, Smeagol. It's unwise, whether they are true or false.

Frodo Beutlin in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
 
Kommentieren 

Ich werde vollen Schadenersatz verlangen für jeden Sturz und verstauchten Zeh, wenn du uns nicht gut führst.

I shall claim full amends for every fall and stubbed toe, if you do not lead us well.

Gimli in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
 
Kommentieren 

Sprich, oder ich hacke dir einen Riss in den Hut, den auch ein Zauberer nicht so leicht wieder flicken kann!

Speak, or I will put a dint in your hat that even a wizard will find hard to deal with!

Gimli in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
 
Kommentieren 

Es stimmt schon, viele Zwergenfrauen sieht man nicht. Außerdem sind sie uns in Stimme und Erscheinung so ähnlich, dass man sie oft für männliche Zwerge hält. Und daraus wiederum ist der Trugschluss entstanden, dass es gar keine Zwergenfrauen gibt und dass Zwerge einfach so aus Erdlöchern schlüpfen - was natürlich lächerlich ist.

It's true, you don't see many Dwarf women. And in fact, they are so alike in voice and appearance that they're often mistaken for Dwarf men. And this in turn has given rise to the belief that there are no Dwarf women and that Dwarves just spring out of holes in the ground - which is, of course, ridiculous.

ZwergeGimli in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
 
Kommentieren 

See, my precious: if we has it, then we can escape, even from Him, eh? Perhaps we grows very strong, stronger than the Wraiths. Lord Smeagol? Gollum the Great? The Gollum!

Gollum in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
 
Kommentieren 

In kühlen Pfuhlen, wo wir uns suhlen
So saftig süß
Auf den Tisch kommt heut ein Fisch
So saftig süß

Rock and pool is nice and cool
So juicy sweet
Our only wish to catch a fish
So juicy sweet

Gollum in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
 
Kommentieren 

Schweigt! Behaltet eure gespaltene Zunge hinter euren Zähnen! Ich bin nicht durch Feuer und Tod gegangen, und wechsle jetzt verlogene Worte mit einem einfältigen Wurm.

Be silent! Keep your forked tongue behind your teeth! I haven't passed through fire and death to bandy crooked words with a witless worm.

Gandalf in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
 
Kommentieren 

Die Schlacht um Helms Klamm ist vorüber, aber die Schlacht um Mittelerde hat erst begonnen. Unsere Hoffnung ruht jetzt bei zwei kleinen Hobbits.

The battle for Helm's Deep is over. The battle for Middle-Earth is about to begin. All our hopes now lie with two little Hobbits.

Gandalf in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
 
Kommentieren 

You have become a fool, Saruman, and yet pitiable. You might still have turned away from folly and evil, and have been of service. But you choose to stay and gnaw the ends of your old plots. Stay then! But I warn you, you will not easily come out again. Not unless the dark hands of the east stretch out to take you!

Gandalf in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
 
Kommentieren