Steven: "Darum versuchst du immer die Beste und Cleverste zu sein."
Fallon: "Das muss ich nicht versuchen. Das bin ich."
Steven: "Always trying to be the best and the brightest."
Fallon: "I don't have to try. I just am."
Die Familie ist alles und wenn es schwierig wird, gibt man sie nicht auf. Man kämpft noch mehr.
Family is everything and when things get tought, you don't give up. You fight harder.
Cristal Carrington in Der Denver-Clan, Staffel 1 Episode 1Wir beide wissen doch, dass man "gut" leicht verwechselt mit "gut im Bett".
We both know it's easy to confuse "good" with "good in bed".
BettFallon Carrington in Der Denver-Clan, Staffel 1 Episode 2You know, there's a thin line between true love and truly psycho.
Fallon Carrington in Der Denver-ClanI love you almost as much as I love my trust fund.
Fallon Carrington in Der Denver-ClanCristal: "Ich hätt' lieber Bowie auf Spotify als ein Streichquartett. Und wie wäre es mit ein paar Wiesenblumen?"
Joseph: "Ich lasse die Gärtner herrichten, was sie an Unkraut ausgraben."
Cristal: "I'll take Bowie on Spotify over a string quartet. And how about some wildflowers?"
Joseph: "I'll have the gardeners save whatever weeds they dig up."
I'm glad to see that your father had your teeth fixed... if not your tongue.
Alexis Carrington in Der Denver-ClanMichael: "Sie hat ein paar gute Eigenschaften."
Fallon: "Die hat ein Cocker-Spaniel auch, aber den soll mein Dad auch nicht heiraten."
Michael: "She's got some nice qualities."
Fallon: "So does a cocker spaniel, but I wouldn't want my father to marry one."
I swear, this family has more secrets than Trump's mistress.
Fallon Carrington in Der Denver-Clan, Staffel 1Look, I was doing the same thing. I was protecting myself. And the truth is, I started writing that book to get over you. But it turned out to be the best way to tell you how I feel. I know I'm in love with you. I have been, for awhile.
Liam Ridley in Der Denver-ClanSeems like our little angel has been spreading her wings in more than one bed, hasn't she?
Alexis Carrington in Der Denver-ClanEs ist schon so viel Schaden angerichtet worden, dass es sicher in die Brüche geht. Und wenn es so weit ist, bin ich da um die Scherben aufzusammeln.
Good news is too much damage has been done for it not to fall apart. And when it does, I'll be ready to pick up the pieces.
Fallon Carrington in Der Denver-Clan, Staffel 1 Episode 1Falls Sie sich je fragen, warum mein Dad so erfolgreich ist, das liegt an seiner Genialität, einem das Gefühl zu geben, im eigenen Interesse zu handeln, während es nur um sein's geht.
In case you ever wondered why my dad is so successful, it's because he's a genius at making you feel like he's acting in your best interest, when really it's all about him.
Fallon Carrington in Der Denver-Clan, Staffel 1 Episode 1Blake: "Ich will, dass wir auf der selben Seite stehen."
Steven: "Und welche Seite wäre das?"
Blake: "Meine."
Blake: "I wanna make sure we're on the same page."
Steven: "What page is that exactly?"
Blake: "Mine."
Steven: "Wenn die Revolution kommt, wird es dein Kopf sein, der als erster rollt."
Fallon: "Oh, da muss ich mich vorher frisieren lassen."
Steven: "When the revolution happens they'll come for your head."
Fallon: "Oh, I'll be sure to get my hair done."
Blake: "Was Sie eigentlich sagen wollen, Ms. Flores, ist, dass nicht dieses Video realitätsfern ist, sondern ich."
Cristal: "Nicht Sie. Die Firma."
Blake: "Das ist das selbe."
Blake: "What you're really trying to say, Ms. Flores, is that it's not just this video that's out of touch, it's me."
Cristal: "Not you. The company."
Blake: "Same thing."
You can sleep in the master bedroom tonight. I'm having it disinfected tomorrow.
Blake Carrington in Der Denver-ClanAdam: "You're not going to like having me as an enemy."
Blake: "It couldn't be worse than having you as a son."
Die Wahrheit ist nicht schwer zu sagen. Man spuckt sie aus und schüttet Sand drüber.
The truth's not hard to say. You just spit it out and kick sand over it.
Cristal Carrington in Der Denver-Clan, Staffel 1 Episode 2Verzeihen Sie meiner Schwester. Sie dachte sie kriegt eine Beförderung, keine Stiefmutter.
Forgive my sister. She thought she was getting a promotion, not a stepmother.
Steven Carrington in Der Denver-Clan, Staffel 1 Episode 1Fallon: "You lied to me my whole life and let me sleep with my cousin."
Blake: "Half-cousin."
Wenn ich mich recht erinnere, trinken Sie ihren Zucker mit einem Spritzer Kaffee.
If I recall, you take your sugar with just a spot of coffee.
Joseph Anders in Der Denver-Clan, Staffel 1 Episode 2Du hast nicht gewusst, dass ich ein Carrington war, der nicht so wie ein Carrington sein wollte.
You had no idea I was a Carrington trying to escape being a Carrington.
Steven Carrington in Der Denver-Clan, Staffel 1 Episode 2Monica: "Das ist eine Überraschungs Hochzeit?"
Fallon: "Viel eher ein Überfall."
Monica: "This is a surprise wedding?"
Fallon: "More like an ambush."
I don't know if I'm more insulted by that, or the fact that you just completely butchered "Notting Hill".
Liam Ridley in Der Denver-ClanI don't care whether your relationship with Dex is personal or professional, Dex is mine, in the boardroom and in the bedroom.
Alexis Carrington in Der Denver-ClanThe day that I'm afraid of your truth, Alexis, there'll be snowflakes in hell.
Blake Carrington in Der Denver-ClanThe Carrington impulse is to throw money at a problem and if that doesn't work, lie.
Fallon Carrington in Der Denver-ClanI don't have trust issues, I just know better!
Fallon Carrington in Der Denver-ClanYou wanna gaslight me? I'll set the gasoline on fire!
Fallon Carrington in Der Denver-ClanBlake Carrington after a night in federal custody? This is definitely my new favorite show.
Jeff Colby in Der Denver-ClanYou make me look like a liar, and worse, an abuser sympathizer. And my company, my entire brand, is specifically about giving a woman a voice after they've been silenced. And here I am, the daughter of a man who's trying to silence them.
Fallon Carrington in Der Denver-ClanIch bin eine Carrington und unser Geschäft ist im wahrsten Sinne energievoll. Wenn Sie heute Auto gefahren sind, ihr Handy geladen, oder Frühstück gemacht haben, ist es gut möglich, dass Carrington Atlantic etwas damit zu tun hatte.
I'm a Carrington. And our business is literally power. If you drove a car today, charged your cell phone, or made breakfast, chances are Carrington Atlantic had something to do with it.
Fallon Carrington in Der Denver-Clan, Staffel 1 Episode 1The fantasy where you're smart, funny, and appealing to women only exists on your laptop.
Fallon Carrington in Der Denver-ClanSteven comes from a world where culls, cripples and homosexuals are taken out behind a barn and slaughtered before they get a chance to breed.
Fallon Carrington in Der Denver-ClanReal Colby blood is thicker than water, right? You are my father's brother. I thought that would mean something more to you.
Jeff Colby in Der Denver-ClanFor the love of god, try wearing an age-appropriate outfit for once.
Fallon Carrington in Der Denver-ClanHow many men do I need to say this to? I don't need your protection.
Fallon Carrington in Der Denver-ClanI just can't wait for the day when I see you walking out of this house carrying the same two cheap plastic suitcases that you walked in here with.
Alexis Carrington in Der Denver-ClanDiese Familie gedeiht an Komplikationen.
This family thrives on complicated.
Steven Carrington in Der Denver-Clan, Staffel 1 Episode 2