"Hören Sie mal, Malfoy, wenn Dumbledore nichts dagegen ausrichten kann -", sagte Fudge mit schweißnasser Oberlippe, "- wer soll es dann schaffen?"
"Now look, Lucius, if Dumbledore can't stop them -" said Fudge, whose upper lip was sweating now, "I mean to say, who can?"
"Du-weißt-schon-wer... ist zurück?", stammelte er schließlich und starrte Dumbledore unverwandt an. "Lächerlich."
He began to splutter, still goggling at Dumbledore. "You-Know-Who... returned? Preposterous."
Ich muss sagen, Sie nehmen das viel besser auf als Ihr Vorgänger. Der hat versucht, mich aus dem Fenster zu werfen, dachte, ich wäre ein übler Scherz, den die Opposition ausgeheckt hat.
I must say, you're taking it a lot better than your predecessor. He tried to throw me out of the window, thought I was a hoax planned by the opposition.
"Aber um Himmels willen - Sie sind Zauberer! Sie können zaubern! Sie können doch sicher - na ja - alles in den Griff kriegen!"
Scrimgeour drehte sich langsam um und wechselte einen ungläubigen Blick mit Fudge, der diesmal tatsächlich ein Lächeln hinbekam und freundlich sagte: "Das Problem ist, dass auch die andere Seite zaubern kann, Premierminister."
Scrimgeour drehte sich langsam um und wechselte einen ungläubigen Blick mit Fudge, der diesmal tatsächlich ein Lächeln hinbekam und freundlich sagte: "Das Problem ist, dass auch die andere Seite zaubern kann, Premierminister."
"But for heaven's sake - you're wizards! You can do magic! Surely you can sort out - well - anything!"
Scrimgeour turned slowly on the spot and exchanged an incredulous look with Fudge, who really did manage a smile this time as he said kindly, "The trouble is, the other side can do magic too, Prime Minister."
Scrimgeour turned slowly on the spot and exchanged an incredulous look with Fudge, who really did manage a smile this time as he said kindly, "The trouble is, the other side can do magic too, Prime Minister."
Wir schicken doch nicht Leute nach Askaban, nur weil sie ihre Tante aufgeblasen haben.
Why, dear boy, we don't send wizards to Azkaban just for blowing up their aunts.
"Aber", jammerte der Premierminister, "warum hat mich dann keiner meiner Vorgänger darauf hingewiesen -?"
Da hatte Fudge tatsächlich gelacht.
"Mein Lieber Premierminister, werden Sie es jemals irgendjemandem sagen?"
Da hatte Fudge tatsächlich gelacht.
"Mein Lieber Premierminister, werden Sie es jemals irgendjemandem sagen?"
"But then," bleated the Prime Minister, "why hasn't a former Prime Minister warned me -?"
At this, Fudge had actually laughed.
"My dear Prime Minister, are you ever going to tell anybody?"
At this, Fudge had actually laughed.
"My dear Prime Minister, are you ever going to tell anybody?"
Mir scheint, als wären Sie alle entschlossen, eine Panik auszulösen, die all das ins Wanken bringen soll, was wir in den letzten vierzehn Jahren aufgebaut haben!
It seems to me that you are all determined to start a panic that will destabilise everything we have worked for these last thirteen years!
He's not back!
Schluss mit diesem Unsinn! Dawlish! Shacklebolt! Nehmen Sie ihn fest!
Dispatch an owl to the Daily Prophet if we hurry we should make the morning edition. Dawlish, Shacklebolt! You will escort Dumbledore to Azkaban, to await trial for conspiracy and sedition.
Fudge: "Black was vicious. He didn't kill Pettigrew, he destroyed him. A finger. That's all that was left, a finger. Nothing else."
McGonagall: "Sirius Black may not have put his hands to the Potters, but he's the reason they're dead."
Fudge: "And now he wants to finish what he started."
McGonagall: "Sirius Black may not have put his hands to the Potters, but he's the reason they're dead."
Fudge: "And now he wants to finish what he started."
As Minister for Magic, it gives me great pleasure to welcome each and every one of you to the Finals of the 422nd Quidditch World Cup. Let the match begin!
Zitate und Sprüche über Cornelius Fudge
Draco: "Father and I are in the minister's box. By personal invitation of Cornelius Fudge himself."
Lucius: "Don't boast, Draco. There's no need with these people."
Lucius: "Don't boast, Draco. There's no need with these people."
Was Cornelius nicht weiß, macht ihn nicht heiß.
What Cornelius doesn't know won't hurt him.
Mein Dad unterstützt gerne alles, was sich gegen das Ministerium richtet! Er sagt immer, dass er Fudge alles zutraut! Wenn man nur bedenkt, wie viele Kobolde Fudge hat umbringen lassen! Und natürlich benutzt er die Mysteriumsabteilung, um schreckliche Gifte zu entwickeln, die er insgeheim allen verabreicht, die nicht seiner Meinung sind. Und dann ist da noch sein Umbumbliger Schlitzfatzer.
My dad is very supportive of any anti-Ministry action! He's always saying he'd believe anything of Fudge; I mean, the number of goblins Fudge has had assassinated! And of course he uses the Department of Mysteries to develop terrible poisons, which he secretly feeds to anybody who disagrees with him. And then there's his Umgubular Slashkilter.
Diese Zitate könnten dir auch gefallen
Wenn du wissen willst, wie ein Mensch ist, dann sieh dir genau an, wie er seine Untergebenen behandelt, nicht die Gleichrangigen.
If you want to see the true measure of a man, watch how he treats his inferiors, not his equals.
Wir sind nur so stark, wie wir vereint sind und so schwach, wie wir gespalten sind.
We are only as strong as we are united, as weak as we are divided.
Bald müssen wir alle die Entscheidung fällen, zwischen dem, was richtig ist und dem was einfach ist.
Soon we must all face the choice between what is right and what is easy.
Verstehen ist der erste Schritt um etwas anzunehmen. Und nur wenn er es angenommen hat, kann er sich erholen.
Understanding is the first step to acceptance, and only with acceptance can there be recovery.
Den Schmerz für eine Weile zu betäuben heißt nur, dass er noch schlimmer ist, wenn du ihn schließlich doch spürst.
Numbing the pain for a while will make it worse when you finally feel it.
Du bist der, der schwach ist. Du wirst nie wissen, was Liebe ist. Oder Freundschaft. Und deswegen kannst du mir nur leid tun.
You're the weak one. And you'll never know love, or friendship. And I feel sorry for you.
Wir haben alle sowohl eine helle als auch eine dunkle Seite in uns. Es kommt darauf an, welche Seite wir für unser Handeln aussuchen. Das macht uns wirklich aus.
We've all got both light and dark inside of us. What matters is the part we choose to act on. That's who we really are.
Ron: "So viel kann kein einzelner Mensch fühlen, ohne zu explodieren."
Hermine: "Dein Gefühlsreichtum passt ja auch auf einen Teelöffel."
Hermine: "Dein Gefühlsreichtum passt ja auch auf einen Teelöffel."
Ron: "One person couldn't feel all that. They'd explode."
Hermione: "Just because you've got the emotional range of a teaspoon doesn't mean we all have!"
Hermione: "Just because you've got the emotional range of a teaspoon doesn't mean we all have!"
Alles ist möglich, wenn du nur genug Mut dazu hast.
Anything is possible if you got enough nerve.
"E" wie "Erwartungen übertroffen". Ich hab immer gedacht, Fred und ich sollten ein "E" in allem kriegen, weil wir die Erwartung schon übertroffen haben, als wir zu den Prüfungen aufgetaucht sind.
"E" for "Exceeds Expectations". And I've always thought Fred and I should've got "E" in everything, because we exceeded expectations just by turning up for the exams.
...aber leider kommt versehentliche Unhöflichkeit erschreckend häufig vor. Am besten, Sie sagen gar nichts, guter Mann.
...yet, sadly, accidental rudeness occurs alarmingly often. Best to say nothing at all, my dear man.
"Ja", erwiderte Harry steif.
"Ja, Sir."
"Sie brauchen mich nicht 'Sir' zu nennen, Professor."
Die Worte waren ihm entschlüpft, ehe er wusste, was er da sagte.
"Ja, Sir."
"Sie brauchen mich nicht 'Sir' zu nennen, Professor."
Die Worte waren ihm entschlüpft, ehe er wusste, was er da sagte.
"Yes," said Harry stiffly.
"Yes, sir."
"There's no need to call me 'sir' Professor."
The words had escaped him before he knew what he was saying.
"Yes, sir."
"There's no need to call me 'sir' Professor."
The words had escaped him before he knew what he was saying.
Genau genommen sind meine Fehler, da ich - verzeih mir - eher klüger bin als die meisten Menschen, in der Regel auch entsprechend größer.
I make mistakes like the next man. In fact, being - forgive me - rather cleverer than most men, my mistakes tend to be correspondingly huger.
Die Leute finden es viel einfacher, anderen zu vergeben, wenn sie falsch liegen, als wenn sie richtig liegen.
People find it far easier to forgive others for being wrong than being right.
Meine Güte, was nützt es, eine Schande für die gesamte Zaubererschaft zu sein, wenn man nicht einmal gut dafür bezahlt wird?
Dear me, what's the use of being a disgrace to the name of wizard if they don't even pay you well for it?
Du bist Longbottom, nicht wahr? Nun, deine Großmutter ist es gewohnt, Mitglieder ihrer Familie an unsere Sache zu verlieren... dein Tod wird kein großer Schock sein.
It's Longbottom, isn't it? Well, your grandmother is used to losing family members to our cause... your death will not come as a great shock.
You'll meet the same sticky end as your parents one of these days, Harry Potter. They were meddlesome fools, too.
Aber glaubt mir, dass man Glück und Zuversicht selbst in Zeiten der Dunkelheit zu finden vermag. Man darf nur nicht vergessen, ein Licht leuchten zu lassen.
Happiness can be found, even in the darkest of times, if one only remembers to turn on the light.
Wenn wir träumen betreten wir eine Welt, die ganz und gar uns gehört.
When dreaming we enter a world, that's entirely our own.
Die Stimme eines Kindes, egal wie ehrlich und aufrichtig, ist bedeutungslos für jene, die verlernt haben zuzuhören.
A child's voice, however honest and true, is meaningless to those who've forgotten how to listen.
Es gibt kein Gut und Böse, es gibt nur Macht, und jene, die zu schwach sind, um nach ihr zu streben.
There is no good and evil, there is only power and those too weak to seek it.
Ich habe experimentiert; ich habe die Grenzen der Magie erweitert, weiter vielleicht, als es jemals geschehen ist.
I have experimented; I have pushed the boundaries of magic further, perhaps, than they have ever been pushed.
Sie tragen diese Narbe vielleicht wie eine Krone, Potter, aber es steht einem siebzehnjährigen Jungen nicht zu, mir zu sagen, wie ich meine Arbeit zu erledigen habe!
You may wear that scar like a crown, Potter, but it is not up to a seventeen-year-old boy to tell me how to do my job!
Dies sind dunkle Zeiten, es lässt sich nicht leugnen. Unsere Welt war vermutlich noch nie einer größeren Bedrohung ausgesetzt als heute. Aber ich richte diese deutlichen Worte an alle Bürger - wir, die wir Ihnen immer dienen, werden nicht aufhören, Ihre Freiheit zu verteidigen und jene Mächte abzuwehren, die danach trachten, sie Ihnen zu nehmen. Ihr Zaubereiministerium bleibt stark und entschlossen!
These are dark times, there is no denying. Our world has, perhaps, faced no greater threat than it does today. But I say this to our citizenry - we, ever your servants, will continue to defend your liberty and repel the forces that seek to take it from you. Your ministry remains strong.
Wir sind alle Menschen, oder? Jedes Menschenleben ist gleich viel wert und schützenswert.
We're all human, aren't we? Every human life is worth the same, and worth saving.
"Wenn alle angeblichen Sichtungen von ihm echt sind, müssten gut neunzehn Du-weißt-schon-wers momentan in der Gegend rumlaufen."
"Was ihm natürlich sehr gelegen kommt", sagte Kingsley. "Das Geheimnisvolle schürt mehr Angst, als wenn er sich tatsächlich zeigen würde."
"Was ihm natürlich sehr gelegen kommt", sagte Kingsley. "Das Geheimnisvolle schürt mehr Angst, als wenn er sich tatsächlich zeigen würde."
"If all the alleged sightings of him are genuine, we must have a good nineteen You-Know-Whos running around the place."
"Which suits him, of course," said Kingsley. "The air of mystery is creating more terror than actually showing himself."
"Which suits him, of course," said Kingsley. "The air of mystery is creating more terror than actually showing himself."
Harry: "Was ist wenn ich nach allem, was ich durchmachen musste, etwas schief läuft in meinem Inneren. Was ist, wenn ich böse werde?"
Sirius: "Ich möchte, dass du mir aufmerksam zuhörst, Harry. Du bist kein böser Mensch. Du bist ein sehr guter Mensch, dem Böses widerfahren ist. Außerdem teilt sich die Welt nicht in gute Menschen und Todesser. Wir haben alle sowohl eine helle als auch eine dunkle Seite in uns. Es kommt darauf an welche Seite wir für unser Handeln aussuchen. Das macht uns wirklich aus."
Sirius: "Ich möchte, dass du mir aufmerksam zuhörst, Harry. Du bist kein böser Mensch. Du bist ein sehr guter Mensch, dem Böses widerfahren ist. Außerdem teilt sich die Welt nicht in gute Menschen und Todesser. Wir haben alle sowohl eine helle als auch eine dunkle Seite in uns. Es kommt darauf an welche Seite wir für unser Handeln aussuchen. Das macht uns wirklich aus."
The world isn't split into good people and Death Eaters. We've all got both light and dark inside us. What matters is the part we choose to act on. That's who we really are.
Die Menschen, die uns lieben, gehen nie wirklich von uns. Du findest sie immer hier drin.
The ones that love us never really leave us. And you can always find them in here.
Lily und James, Sirius! Wie konntest du das tun!
Harry, James wouldn't have wanted me killed! Your dad... your dad would have spared me! He would shown me mercy!
Viel mehr als unsere Fähigkeiten sind es unsere Entscheidungen, Harry, die zeigen, wer wir wirklich sind.
It is our choices, Harry, that show what we truly are, far more than our abilities.
Hagrid: "'N bisschen frische Luft schnappen, wiss'n Sie?"
Umbridge: "Ja, als Wildhüter kommt man ja so selten an die frische Luft."
Umbridge: "Ja, als Wildhüter kommt man ja so selten an die frische Luft."
Hagrid: "Bit o' fresh air, yeh know?"
Umbridge: "Yes, as gamekeeper fresh air must be so difficult to come by."
Umbridge: "Yes, as gamekeeper fresh air must be so difficult to come by."
Anders sein ist keine schlechte Sache. Es bedeutet, dass du mutig genug bist, du selbst zu sein.
Being different isn't a bad thing. It means you're brave enough to be yourself.
Es ist nicht gut, wenn wir nur unseren Träumen nachhängen und vergessen zu leben.
It does not do to dwell on dreams, Harry, and forget to live.
Dumbledore beobachtete, wie sie davonflog, und als ihr silbriger Schimmer verblasste, wandte er sich zu Snape um, dessen Augen voller Tränen waren. "Nach all dieser Zeit?"
"Immer", sagte Snape.
"Immer", sagte Snape.
Dumbledore watched her fly away, and as her silvery glow faded he turned back to Snape, and his eyes were full of tears. "After all this time?"
"Always", said Snape.
"Always", said Snape.
Angst vor einem Namen macht nur noch größere Angst vor der Sache selbst.
Fear of a name only increases fear of the thing itself.