Zitate und Sprüche von Celebrimbor

Zitate und Sprüche von Celebrimbor
Galadriel: "Einer bringt stets Verderbnis. Zwei säen Zwietracht."
Celebrimbor: "Aber mit dreien gäbe es Gleichgewicht."
Galadriel: "One will always corrupt. Two will divide."
Celebrimbor: "But with three, there is balance."
Wahre Schöpfung erfordert Opfer.
True creation requires sacrifice.
Ein Turm, der eine Schmiede beherbergt, die mächtiger ist, als jede andere zuvor. Die eine Flamme gebären kann, so heiß wie eines Drachen Zunge und so rein wie Sternenlicht. Die Dinge, die wir damit schaffen, könnten Mittelerde neu gestalten.
A tower that can host a forge more powerful than any ever built. Able to birth a flame as hot as a dragon's tongue and as pure as starlight. The things we could use it to create could transform Middle-earth.
Es heißt, dass Morgoth die Silmaril so betörend fand, dass er wochenlang, nachdem er sie gestohlen hatte, nur noch in ihr Inneres starren konnte. Erst nachdem eine seiner Tränen auf die Juwelen fiel und er das Böse im eigenen Spiegelbild erblickte, wurde seine Träumerei endlich unterbrochen. Von dem Moment an, da wollte er ihr Licht nie mehr sehen. Fëanors Werk erweichte fast das Herz des Großen Feindes selbst.
They say that Morgoth found the Silmarils so beautiful that after he'd stolen them, for weeks, he could do nothing but stare into their depths. It was only after one of his tears fell upon the jewels and he was faced with the evil of his own reflection, that the reverie was finally broken. From that moment, he looked upon their light no more. Fëanor's work nearly turned the heart of the Great Foe himself.
Celebrimbor: "Dies war die Werkstatt von Celebrimbor."
Halbrand: "Dem Celebrimbor? Er ist nicht hier, oder?"
Celebrimbor: "Nun ja... genau genommen, ist er es."
Celebrimbor: "This was the workshop of Celebrimbor."
Halbrand: "The Celebrimbor? He's not here, is he?"
Celebrimbor: "Well... as a matter of fact, he is."
Wir stehen an der Schwelle der Schöpfung einer neuen Art von Macht. Nicht der Stärke, sondern des Geistes. Nicht der körperlichen, sondern über das Körperliche.
We are on the cusp of crafting a new kind of power. Not of strength, but of spirit. Not of the flesh, but over flesh.

Diese Zitate könnten dir auch gefallen

Wo die Liebe ist, ist es nie wirklich dunkel.
Where there is love, it is never truly dark.
1
Wenn wir nicht mehr tun, was wir nicht dürfen, haben wir bald gar nichts zu tun.
If we didn't do everything we weren't supposed to, we'd hardly do anything at all.
1
In einem übertreffen wir wahrlich sämtliche Geschöpfe in ganz Mittelerde. Wir bleiben einander treu. Mit Herzen, die noch größer sind, als unsere Füße.
One thing we can do better than any creature in all Middle-earth. We stay true to each other, with our hearts even bigger than our feet.
1
Allein ist es nur eine Reise. Abenteuer muss man teilen.
Alone, it's just a journey. Now, adventures, they must be shared.
Bisweilen werden unsere Wege vorgezeichnet von Mächten, großer als wir selbst. Dann ist es an uns, unsere Füße dorthin zu lenken, wohin unsere Herzen nicht zu gehen wünschen.
Betimes, our paths are laid before us by powers greater than our own. In those moments, it's our task to make our feet go where our hearts wish not to tread.
Elrond: "Dieses Versprechen einzuhalten, machst du mir sehr schwer"
Galadriel: "Wäre es einfach, würde es kein Vertrauen erfordern."
Elrond: "You're making that promise very difficult to keep."
Galadriel: "Were it easy, it would not require trust."
Was tun sie dann erst, wenn sie erfahren, dass Ihr meine Verbündete wart? Wenn Ihr ihnen sagt, dass Sauron lebt und das nur wegen Euch?
What will they do when you tell them that you were my ally? When you tell them that Sauron lives because of you?
Halbrand: "Ihr bindet mich an's Licht. Und ich binde auch an die Macht. Gemeinsam können wir Mittelerde retten."
Galadriel: "Retten? Oder regieren?"
Halbrand: "Ich sehe keinen Unterschied."
Galadriel: "Und deswegen werde ich niemals an Eurer Seite stehen."
Halbrand: "You bind me to the light. And I bind you to power. Together, we can save this Middle-earth."
Galadriel: "Save? Or rule?"
Halbrand: "I see no difference."
Galadriel: "And that is why I will never be at your side."
Ich war schon wach, bevor die erste Stille durchbrochen wurde. Seit der Zeit... trug ich viele Namen.
I have been awake since before the breaking of the first silence. In that time... I have had many names.
Aus dem Schatten, da kamt ihr. In den Schatten mögt ihr zurückkehren!
From shadow you came. To shadow I bid you return!
Nur du kannst zeigen, was du bist. Das entscheidest du durch das, was du tust.
Only you can show what you are. You choose by what you do.
Seit dem Ausbruch des feurigen Berges, verliert der große Baum unaufhaltsam seine Blätter. Bald werden die letzten fallen. Und wenn unser Volk diese Lande nicht verlässt, werden wir das auch.
Since the mountain of fire's eruption, the Great Tree is all but bleeding leaves. Soon, the last will fall. And unless our people leave these shore, so shall we.
Zuweilen ist der gefahrvolle Weg der einzige Weg.
Sometimes the perilous path is the only path.
Tamar: "Du bist gar nicht so übel, Niedermensch."
Halbrand: "Na dann verabschiede ich mich mal besser, so lang ihr noch eine gute Meinung von mir habt."
Tamar: "You're not so bad, low man."
Halbrand: "Well, then, I best make my retreat, while you've still got a warm opinion of me."
Istar? In deiner Sprache bedeutet das "der Weise", oder "Zauberer".
Istar? In your tongue, that means "wise one". Or "wizard".
Im Zweifelsfall, Elanor Brandyfuß, folge immer deiner Nase.
When in doubt, Elanor Brandyfoot, always follow your nose.
Elrond ist mir so sehr ein Bruder, als hätte man ihn im Schoße meiner eigenen Mutter geformt.
Elrond is as much a brother to me as if he'd been fired in my own mother's womb.
Das Eisen, welchem die schwerste Last auferlegt wird, muss auch stets am härtesten von allen Eisen geschmiedet werden!
The iron that must bear the most heavy of burdens must also endure the most rigorous tempering!
Es sind Mächte jenseits der Dunkelheit am Werk in dieser Welt. Vielleicht bleibt uns an Tagen wie diesem nicht viel übrig, als ihren Plänen zu vertrauen und unsere aufzugeben.
There are powers beyond darkness at work in this world. Perhaps on days such as this, we've little choice but to trust to their designs and surrender our own.
Jeden Krieg führt man nach außen, wie nach innen. Dessen muss sich jeder Krieger stets bewusst sein.
Every war is fought both without and within. Of that, every soldier must be mindful.
Mut bedeutet nicht ein Leben zu nehmen, sondern es zu bewahren.
True courage is about knowing not when to take a life, but when to spare one.
Gandalf in Der Hobbit - Eine unerwartete Reise
23
Wenn das die Liebe ist, dann will ich sie nicht. Erlöse mich von ihr, bitte! Warum nur tut es so weh?
If this is love, I don't want it. Take it away, please! Why does it hurt so much?
Tauriel in Der Hobbit - Die Schlacht der fünf Heere
31
Without me, eyes are marbles, no darkness they see.
Faces look garbled, no flurry they feel.
No breath, no cheer, death not to fear.
Time is not spent, roses has no scent.
At nothing you can marvel without me.
Gollum in Der Herr der Ringe: Gollum
Es ist eine gefährliche Sache, aus deiner Tür hinauszugehen. Du betrittst die Straße, und wenn du nicht auf deine Füße aufpasst, kann man nicht wissen, wohin sie dich tragen.
It's a dangerous business, Frodo, going out your door. You step onto the road, and if you don't keep your feet, there's no knowing where you might be swept off to.
18
Ich möchte lieber ein einziges Leben mit dir verbringen als alle Zeitalter der Welt allein zu durchleben. Und so wähle ich ein sterbliches Leben.
I would rather share one lifetime with you than face all the ages of this world alone. I choose a mortal life.
30
Es gibt etwas Gutes in dieser Welt, Herr Frodo. Und dafür lohnt es sich, zu kämpfen.
There's some good in this world, Mr. Frodo. And it's worth fighting for.
1
Treulos ist, wer Lebewohl sagt, wenn die Straße dunkel wird.
Faithless is he that says farewell when the road darkens
15
Aus Asche wird Feuer geschlagen, aus Schatten geht Licht hervor; heil wird geborstenes Schwert und König, der die Krone verlor.
From the ashes, a fire shall be woken. A light from the shadow shall spring. Renewed shall be blade that was broken. The crownless again shall be king.
4
Selbst der Kleinste vermag den Lauf des Schicksals zu verändern.
Even the smallest person can change the course of the future.
25
Wie soll man den Faden des alten Lebens wieder aufnehmen? Wie soll es weitergehen, wenn du in deinem Herzen zu verstehen beginnst, dass es kein Zurück gibt? Es gibt Sachen, die selbst die Zeit nicht heilen kann. Mancher Schmerz sitzt zu tief und lässt einen nicht mehr los.
How do you pick up the threads of an old life? How do you go on, when in your heart you begin to understand... there is no going back? There are some things that time cannot mend. Some hurts that go too deep, that have taken hold.
36
Es ist leichter, "Halt!" zu rufen als Einhalt zu gebieten.
For it is easier to shout "stop!" than to do it.
6
Gimli: "Ich hätte nie gedacht, dass ich Mal Seite an Seite mit einem Elb sterbe."
Leoglas: "Wie wäre es Seite an Seite mit einem Freund?"
Gimli: "Ja, da hätte ich nichts dagegen."
Gimli: "I never thought I'd die fighting side by side with an elf."
Legolas: "What about side by side with a friend?"
Gimli: "Aye, I could do that."
19
Auf, ihr Reiter Théodens! Speer wird zerschellen, Schild zersplittern, ein Schwerttag, ein Bluttag, ehe die Sonne steigt! Reitet nun! Reitet zum Höllensturm und zum Ende der Welt! Tod!
Arise, Riders of Théoden! Spears shall be shaken, shields shall be splintered, a sword-day, a red day, ere the sun rises! Ride now! Ride for ruin and the world's ending! Death!
So ist es oft mit Taten, die die Räder der Welt in Bewegung setzen: kleine Hände vollbringen sie, weil sie müssen, während die Augen der Großen anderswo sind.
Such is of the course of deeds that move the wheels of the world: small hands do them because they must, while the eyes of the great are elsewhere.
1
Meine Freunde... ihr verneigt euch vor niemandem!
My friends… you bow to no one!
1
Gimli: "Was passiert denn da draußen?"
Legolas: "Nun, ich könnnte es dir beschreiben... oder soll ich dir eine Kiste besorgen?"
Gimli: "What's happening out there?"
Legolas: "Shall I describe it to you... or would you like me to find you a box?"
13
Deine Vorliebe für das Kraut der Halblinge hat anscheinend deine Sinne vernebelt.
Your love of the the Halfling's leaf has clearly slowed your mind.
One downside of our big brains is we're the only creatures who are aware that death is inevitable. Although, if you lined ten dogs in a row and shot them one by one, the dog on the end would probably get the gist by about dog four.
Philomena Cunk in Cunk On Life - Episode 1

Verwandte Seiten zu Celebrimbor

Zitate und Sprüche aus Die Ringe der MachtDer Herr der Ringe: Die Ringe der MachtDie schönsten Zitate aus Herr der RingeDer Herr der RingeDie besten Zitate und Sprüche von GandalfGandalfDer HobbitGollumBilbo BeutlinZitate aus Herr der Ringe: Die GefährtenDer Herr der Ringe: Die GefährtenSamweis GamdschieGimliArwen