Eight there are here, yet nine there were set out from Rivendell. Tell me, where is Gandalf? For I much desire to speak with him.
I will do what I can to aid you, each according to his wish and need, but especially that one of the little folk who bears the burden.
Kinsman, farewell! May your doom be other than mine, and your treasure remain with you to the end!
Der Herr der Ringe: Die Gefährten - zu Aragorn
Now is the time when those who wish to continue the Quest must harden their hearts to leave this land. Those who no longer wish to go forward may remain here, for a while. But whether they stay or go, none can be sure of peace. For we are come now to the edge of doom.
But do not despise the lore that has come down from distant years; for oft it may chance that old wives keep in memory word of things that once were needful for the wise to know.
We long have feared that under Caradhras a terror slept. But had I known that the Dwarves had stirred up this evil in Moria again, I would have forbidden you to pass the northern borders, you and all that went with you. And if it were possible, one would say that at the last Gandalf fell from wisdom into folly, going needlessly into the net of Moria.
Diese Zitate könnten dir auch gefallen
Ich möchte lieber ein einziges Leben mit dir verbringen als alle Zeitalter der Welt allein zu durchleben. Und so wähle ich ein sterbliches Leben.
I would rather share one lifetime with you than face all the ages of this world alone. I choose a mortal life.
Arwen in Der Herr der Ringe: Die Gefährten - zu Aragorn
30Selbst der Kleinste vermag den Lauf des Schicksals zu verändern.
Even the smallest person can change the course of the future.
Es ist eine gefährliche Sache, aus deiner Tür hinauszugehen. Du betrittst die Straße, und wenn du nicht auf deine Füße aufpasst, kann man nicht wissen, wohin sie dich tragen.
It's a dangerous business, Frodo, going out your door. You step onto the road, and if you don't keep your feet, there's no knowing where you might be swept off to.
Treulos ist, wer Lebewohl sagt, wenn die Straße dunkel wird.
Faithless is he that says farewell when the road darkens
So ist es oft mit Taten, die die Räder der Welt in Bewegung setzen: kleine Hände vollbringen sie, weil sie müssen, während die Augen der Großen anderswo sind.
Such is of the course of deeds that move the wheels of the world: small hands do them because they must, while the eyes of the great are elsewhere.
Ich kenne nicht die Hälfte von euch halb so gut, wie ich euch gern kennen würde und ich habe nicht die Hälfte von euch halb so gern, wie ihr es verdient.
I don't know half of you half as well as I should like; and I like less than half of you half as well as you deserve.
Nicht alles, was Gold ist, funkelt,
Nicht jeder, der wandert, verlorn,
Das Alte wird nicht verdunkelt,
Noch Wurzeln der Tiefe erfrorn.
Aus Asche wird Feuer geschlagen,
Aus Schatten geht Licht hervor;
Heil wird geborstenes Schwert,
Und König, der die Krone verlor.
Nicht jeder, der wandert, verlorn,
Das Alte wird nicht verdunkelt,
Noch Wurzeln der Tiefe erfrorn.
Aus Asche wird Feuer geschlagen,
Aus Schatten geht Licht hervor;
Heil wird geborstenes Schwert,
Und König, der die Krone verlor.
All that is gold does not glitter,
Not all those who wander are lost;
The old that is strong does not wither,
Deep roots are not reached by the frost.
From the ashes a fire shall be woken,
A light from the shadows shall spring.
Renewed shall be blade that was broken
The crownless again shall be king.
Not all those who wander are lost;
The old that is strong does not wither,
Deep roots are not reached by the frost.
From the ashes a fire shall be woken,
A light from the shadows shall spring.
Renewed shall be blade that was broken
The crownless again shall be king.
Das tun alle, die solche Zeiten erleben, aber es liegt nicht in ihrer Macht, das zu entscheiden. Wir müssen nur entscheiden, was wir mit der Zeit anfangen wollen, die uns gegeben ist.
So do all who live to see such times; but that is not for them to decide. All we have to decide is what to do with the time that is given to us.
Viele die leben, verdienen den Tod. Und manche, die sterben, verdienen das Leben. Kannst du es ihnen geben? Dann sei nicht so rasch mit einem Todesurteil zur Hand.
Many that live deserve death. And some that die deserve life. Can you give it to them? Then do not be too eager to deal out death in judgement.
Hobbits sind doch wirklich erstaunliche Geschöpfe, wie ich schon früher gesagt habe. In einem Monat kann man alles Wissenswerte über sie lernen, und doch können sie einen nach hundert Jahren, wenn man in Not ist, noch überraschen.
Hobbits really are amazing creatures. You can learn all there is to know about their ways in a month, and yet after a hundred years they can still surprise you.
Und derjenige, der etwas zerbricht, um herauszufinden, was es ist, hat den Pfad der Weisheit verlassen.
And he that breaks a thing to find out what it is has left the path of wisdom.
Ein Ring, sie zu knechten, sie alle zu finden,
ins Dunkel zu treiben und ewig zu binden
ins Dunkel zu treiben und ewig zu binden
One Ring to rule them all, One Ring to find them,
One Ring to bring them all and in the darkness bind them
One Ring to bring them all and in the darkness bind them
Ratschläge sind eine gefährliche Gabe, selbst von den Weisen an die Weisen, und alle Wege mögen in die Irre führen.
Advice is a dangerous gift, even from the wise to the wise, and all courses may run ill.
Die Strahlen des Sternglases brachen sich in den tausend Facetten und wurden zurückgeworfen, doch hinter dem Geglitzer begann nun inwendig ein fahles, tödliches Feuer zu glühen, ein stetiges Glühen, das in einem Abgrund böser Gedanken entfacht sein musste. Ungeheure, abscheuliche Augen waren es, tierisch und doch zielgerichtet, und mit hämischer Freude weideten sie sich am Anblick der Opfer, die ohne jede Hoffnung auf Entkommen in der Falle steckten,
It is not possible in a long tale to please everybody at all points, nor to displease everybody at the same points.
Doch nicht die Gefahr zu meiden, hab ich dich gebeten, sondern in den Krieg zu ziehen, wo dein Schwert dir Ruhm und Sieg erwerben kann. Ich mag es nicht mit ansehen, wie etwas Edles und Vortreffliches unnütz weggeworfen wird.' 'Das mag ich auch nicht', sagte er. 'Und darum sag ich dir, hohe Frau, bleibe hier! Denn im Süden hast du nichts zu suchen.' 'Das haben die andern, die mit dir gehn, ebenso wenig. Auch sie gehn mit, weil sie sich von dir nicht trennen wollen - weil sie dich lieben.' Sie drehte um und verschwand in der Nacht.
"I have looked the last on that which was fairest," he said to Legolas his companion. "Henceforth I will call nothing fair unless it be her gift."
Drei Ringe den Elbenkönigen hoch im Licht,
Sieben den Zwergenherrschern in ihren Hallen aus Stein,
Den Sterblichen, ewig dem Tode verfallen, neun,
Ein dem Dunklem Herrn auf dunklen Thron
Im Lande Mordor, wo die Schatten drohn.
Ein Ring, sie zu knechten, sie alle zu finden,
Ins Dunkel zu treiben und ewig zu binden
Im Lande Mordor, wo die Schatten drohn.
Sieben den Zwergenherrschern in ihren Hallen aus Stein,
Den Sterblichen, ewig dem Tode verfallen, neun,
Ein dem Dunklem Herrn auf dunklen Thron
Im Lande Mordor, wo die Schatten drohn.
Ein Ring, sie zu knechten, sie alle zu finden,
Ins Dunkel zu treiben und ewig zu binden
Im Lande Mordor, wo die Schatten drohn.
Three Rings for the Elven-kings under the sky,
Seven for the Dwarf-lords in their halls of stone,
Nine for Mortal Men doomed to die,
One for the Dark Lord on his dark throne
In the Land of Mordor where the Shadows lie.
One Ring to rule them all, One Ring to find them,
One Ring to bring them all and in the darkness bind them
In the Land of Mordor where the Shadows lie.
Seven for the Dwarf-lords in their halls of stone,
Nine for Mortal Men doomed to die,
One for the Dark Lord on his dark throne
In the Land of Mordor where the Shadows lie.
One Ring to rule them all, One Ring to find them,
One Ring to bring them all and in the darkness bind them
In the Land of Mordor where the Shadows lie.
Mut bedeutet nicht ein Leben zu nehmen, sondern es zu bewahren.
True courage is about knowing not when to take a life, but when to spare one.
Gandalf in Der Hobbit - Eine unerwartete Reise
23Ich finde es sind die kleinen Dinge, alltägliche Taten von gewöhnlichen Leuten, die die Dunkelheit auf Abstand halten.
I found it is the small everyday deeds of ordinary folk that keep the darkness at bay.
Gandalf in Der Hobbit - Eine unerwartete Reise
7Some believe it is only great power that can hold evil in check, but that is not what I have found. It is the small everyday deeds of ordinary folk that keep the darkness at bay. Small acts of kindness and love. Why Bilbo Baggins? Perhaps because I am afraid, and he gives me courage.
Gandalf in Der Hobbit - Eine unerwartete Reise
2Der Tod ist nur ein weiterer Weg, den wir alle gehen müssen.
Death is just another path. One that we all must take.
Bilbo: "Nein, danke. Wir brauchen keine weiteren Besucher, Gratulanten, oder entfernte Verwandte!"
Gandalf: "Und was ist mit sehr alten Freunden?"
Gandalf: "Und was ist mit sehr alten Freunden?"
Bilbo: "No, thank you. We don't want any more visitors, well wishers or distant relations!"
Gandalf: "And what about very old friends?"
Gandalf: "And what about very old friends?"
Wenn das die Liebe ist, dann will ich sie nicht. Erlöse mich von ihr, bitte! Warum nur tut es so weh?
If this is love, I don't want it. Take it away, please! Why does it hurt so much?
Tauriel in Der Hobbit - Die Schlacht der fünf Heere
31Without me, eyes are marbles, no darkness they see.
Faces look garbled, no flurry they feel.
No breath, no cheer, death not to fear.
Time is not spent, roses has no scent.
At nothing you can marvel without me.
Faces look garbled, no flurry they feel.
No breath, no cheer, death not to fear.
Time is not spent, roses has no scent.
At nothing you can marvel without me.
Gollum in Der Herr der Ringe: Gollum
Ich bin kein Held und auch kein Krieger... nicht mal ein Meisterdieb.
I'm not a hero, or a warrior... not even a burglar.
Bilbo Beutlin in Der Hobbit - Eine unerwartete Reise
15Es gibt etwas Gutes in dieser Welt, Herr Frodo. Und dafür lohnt es sich, zu kämpfen.
There's some good in this world, Mr. Frodo. And it's worth fighting for.
Gimli: "Wirf mich!"
Aragorn: "Was?"
Gimli: "Wirf mich. Das ist zu weit für mich, also wirf mich... sag aber dem Elben nichts davon!"
Aragorn: "Was?"
Gimli: "Wirf mich. Das ist zu weit für mich, also wirf mich... sag aber dem Elben nichts davon!"
Gimli: "Toss me!"
Aragorn: "What?"
Gimli: "I cannot jump the distance. You'll have to toss me... don't tell the elf!"
Aragorn: "What?"
Gimli: "I cannot jump the distance. You'll have to toss me... don't tell the elf!"
Wo die Liebe ist, ist es nie wirklich dunkel.
Where there is love, it is never truly dark.
Elrond in Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 2
1Aus Asche wird Feuer geschlagen, aus Schatten geht Licht hervor; heil wird geborstenes Schwert und König, der die Krone verlor.
From the ashes, a fire shall be woken. A light from the shadow shall spring. Renewed shall be blade that was broken. The crownless again shall be king.
Und bald wird eine Zeit kommen, da die Hobbits das Schicksal aller bestimmen.
For the time would soon come when Hobbits would shape the fortunes of all.
Wie soll man den Faden des alten Lebens wieder aufnehmen? Wie soll es weitergehen, wenn du in deinem Herzen zu verstehen beginnst, dass es kein Zurück gibt? Es gibt Sachen, die selbst die Zeit nicht heilen kann. Mancher Schmerz sitzt zu tief und lässt einen nicht mehr los.
How do you pick up the threads of an old life? How do you go on, when in your heart you begin to understand... there is no going back? There are some things that time cannot mend. Some hurts that go too deep, that have taken hold.
Es ist leichter, "Halt!" zu rufen als Einhalt zu gebieten.
For it is easier to shout "stop!" than to do it.
Gimli: "Ich hätte nie gedacht, dass ich Mal Seite an Seite mit einem Elb sterbe."
Leoglas: "Wie wäre es Seite an Seite mit einem Freund?"
Gimli: "Ja, da hätte ich nichts dagegen."
Leoglas: "Wie wäre es Seite an Seite mit einem Freund?"
Gimli: "Ja, da hätte ich nichts dagegen."
Gimli: "I never thought I'd die fighting side by side with an elf."
Legolas: "What about side by side with a friend?"
Gimli: "Aye, I could do that."
Legolas: "What about side by side with a friend?"
Gimli: "Aye, I could do that."
Auf, ihr Reiter Théodens! Speer wird zerschellen, Schild zersplittern, ein Schwerttag, ein Bluttag, ehe die Sonne steigt! Reitet nun! Reitet zum Höllensturm und zum Ende der Welt! Tod!
Arise, Riders of Théoden! Spears shall be shaken, shields shall be splintered, a sword-day, a red day, ere the sun rises! Ride now! Ride for ruin and the world's ending! Death!
Wie soll einer schwören, im Dunkeln weiterzugehen, wenn er die Schwärze der Nacht nicht gesehen hat?
Let him not vow to walk in the dark, who has not seen the nightfall.
Meine Freunde... ihr verneigt euch vor niemandem!
My friends… you bow to no one!
Gimli: "Was passiert denn da draußen?"
Legolas: "Nun, ich könnnte es dir beschreiben... oder soll ich dir eine Kiste besorgen?"
Legolas: "Nun, ich könnnte es dir beschreiben... oder soll ich dir eine Kiste besorgen?"
Gimli: "What's happening out there?"
Legolas: "Shall I describe it to you... or would you like me to find you a box?"
Legolas: "Shall I describe it to you... or would you like me to find you a box?"
Deine Vorliebe für das Kraut der Halblinge hat anscheinend deine Sinne vernebelt.
Your love of the the Halfling's leaf has clearly slowed your mind.
Saruman in Der Herr der Ringe: Die Gefährten - zu Gandalf
Viele Lügen wurden euch erzählt. Manche reichen so tief, dass selbst die Steine und Wurzeln sie heute für wahr halten. Um das alles zu entwirren, müsste man nicht weniger erschaffen, als eine neue Welt. Doch derlei vermögen nur die Götter zu tun und ich bin kein Gott. Wenigstens... noch nicht.
You have been told many lies. Some run so deep, even the rocks and roots now believe them. To untangle it all would all but require the creation of a new world. But that is something only the gods can do. And I am no god. At least... not yet.
Adar in Der Herr der Ringe: Die Ringe der Macht - Staffel 1 Episode 4