Wow! Das haut rein wie'n Maultier, dem man die Eier mit Klebeband umwickelt.
Wow! This kicks like a mule with his balls wrapped in duct tape.
Tuco Salamanca in Breaking Bad, Staffel 1 Episode 6Verdammt. Die kleinen hat 'nen Arsch wie eine Zwiebel - bringt mich zum Weinen.
Damn. Chick's got an ass like an onion - makes me wanna cry.
ArschHank Schrader in Breaking Bad, Staffel 1 Episode 6Ein Typ muss nicht wie Charlton Heston in Die Zehn Gebote aussehen, um ein Mädchen zu kriegen. Klar? Alles was du brauchst ist Selbstvertrauen.
Look, a guy doesn't gotta look like, you know, Charlton Heston - I'm talking Moses days - to get a girl, all right? You just gotta have confidence.
Selbstbewusstsein, VerführungHank Schrader in Breaking Bad, Staffel 1 Episode 4Walter Jr.: "Hey, ich möchte ein Bier."
Hank: "Ja, ich möchte, dass Shania Twain mir einen runterholt. Aber weißt du was? Das wird auch nicht passieren."
Walter Jr.: "Hey, I want a beer."
Hank: "Yeah, I want Shania Twain to give me a tuggy. Guess what. It ain't happening either."
Hank: "Du redest mit dem Spezialisten für Verstecke in Autos. Ich bin wie Rain Man, als er seine Zahnstocher gezählt hat."
Steven: "Ja genau, du bist wie Rain Man. Behindert."
Hank: "You are talking to the trap-car master, my friend. I'm Rain Man counting his toothpicks."
Steven: "Yeah, you're like Rain Man. Retarded."
Denk bloß nicht nach, schadet deinem Hirn!
Don't think so hard, it's gonna hurt your brain!
Hank Schrader in Breaking Bad, Staffel 1 Episode 3Aus diesem Grund möchte ich im Augenblick nur eins - und zwar, dass du mir bitteschön nicht auf den Sack gehst. Wäre das möglich? Würdest du das für mich tun, Schatz?
So right now, what I need is for you to climb down out of my a-s. Can you do that? Will you do that for me, honey?
Walter White in Breaking Bad, Staffel 1 Episode 2So'n Spießer wie Sie mit nem riesigen Stock im Arsch will jetzt auf einmal mit, wie alt sind Sie, 60, mit dem Kopf durch die Wand?
Some straight like you, giant stick up his a-s all a sudden at age, what, 60, he's just gonna break bad?
Jesse Pinkman in Breaking Bad, Staffel 1 Episode 1Walter Jr.: "Und, wie ist das, wenn man steinalt ist?"
Walter: "Wie ist es, wenn man ein Klugscheißer ist?"
Walter Jr.: "So how does it feel to be old?"
Walter: "How does it feel to be a smart-a-s?"
Mein Name ist Walter Hartwell White. Ich wohne in der Negra Arroyo Lane 308 in 87104 Albuquerque, New Mexico. An alle Einsatzkräfte, dies ist kein Schuldeingeständnis. Ich richte mich jetzt an meine Familie. Skyler, du bist die Liebe meines Lebens. Ich hoffe, du weißt das. Walter Jr., du bist bald erwachsen. Es wird gewisse Dinge geben - Dinge, die du demnächst über mich erfahren wirst in ein paar Tagen. Aber du sollst wissen, dass ich dabei immer nur an dich gedacht habe, ganz egal, wie's aussieht.
My name is Walter Hartwell White. I live at 308 Negra Arroyo Lane, Albuquerque, New Mexico. 87104. To all law-enforcement entities, this is not an admission of guilt. I am speaking to my family now. Skyler, you are the love of my life. I hope you know that. Walter Jr., you're my big man. There are going to be some things - things that you'll come to learn about me in the next few days. I just want you to know that, no matter how it may look, I only had you in my heart.
Walter White in Breaking Bad, Staffel 1 Episode 1Das heißt, du jagst hier eine Fliege und in deiner Welt bin ich der Idiot?
So you’re chasing around a fly and in your world I’m the idiot?
Jesse Pinkman in Breaking Bad, Staffel 3 Episode 10Wenn du noch einmal eine Waffe zu einem Job mitbringst, ohne es mir zu sagen, dann stopfe ich sie dir quer in deinen Arsch.
The next time you bring a gun to a job without telling me, I will stick it up your a-s sideways.
Mike Ehrmantraut in Breaking Bad, Staffel 5 Episode 6Walter: "Dan tun sie das jetzt nur aus Herzensgüte, oder was?"
Saul: "Kommen sie, haben sie meinen Stundensatz gesehen?"
Walter: "You're just doing this out of the kindness of your heart?"
Saul: "Come on, have you seen my hourly rate?"
Walter: "Wie viel Meth hast du denn bloß verkauft?"
Jesse: "Knapp 30 Gramm."
Walter: "Ursprünglich hatten wir aber 16 mal so viel. Was hast du mit dem Rest gemacht? Geraucht?"
Walter: "How much meth did you sell?"
Jesse: "Nearly an ounce."
Walter: "Last time I checked there were 16 ounces to a pound. What did you do with the rest? Smoke it?"
Polizist: "Sollen wir Steve Gomez was ausrichten? Er macht sich Sorgen um sie."
Hank: "Ja. Sagen sie ihm, ich hab' schon zwei Großmütter."
Cop: "Anything you want us to tell Steve Gomez? Says he's worried about you."
Hank: "Yeah. Tell him I already got two grandmas."
Manchmal muss man stehlen, um seinen Reichtum zu erhalten.
Sometimes you gotta rob to keep your riches.
Tuco Salamanca in Breaking Bad, Staffel 1 Episode 6Good to meet you. Don't drink and drive! But if you do, call me!
Saul Goodman in Breaking Bad, Staffel 5 Episode 13Walter White: "Jesus, Jesse did that?"
Saul Goodman: "Yeah, but you gotta understand... deep down, he loves me."
Saul Goodman: "Wie wär's mit Florida? Da sind sie an der Sonne, treffen das schwedische Bikini-Team, können mit den Delphinen schwimmen."
Jesse Pinkman: "Was ist mit Alaska?"
Saul Goodman: "Alaska? Also das ist eine ganz andere Wellenlänge. Hätte nie gedacht, dass sie so ein großer Elch-Liebhaber sind, aber wenn sie darauf Bock haben."
Saul Goodman: "How about Florida? You get a tan, meet the Swedish bikini team, you know, swim with the dolphins."
Jesse Pinkman: "What about... Alaska?"
Saul Goodman: "Alaska, okay. Well, that's a different vibe. I never figured you for a big moose lover, but whatever floats your boat."
Ich bin so gut wie tot und betreibe eine Waschanlage. Und, bei Gott, ich schwöre dir, das ist alles was ich mache.
I'm a dying man who runs a car-wash. My right hand to God... that is all that I am.
Walter White in Breaking Bad, Staffel 5 Episode 9Sie bedeuten Probleme. Es tut mir Leid, dass der Junge hier das nicht sieht, aber ich sehe das absolut. Sie sind eine Zeitbombe, die tickt und tickt und tickt. Und ich habe ganz sicher nicht vor bei der Explosion dabei zu sein.
You are trouble. I’m sorry the kid here doesn’t see it, but I sure as hell do. You are a time bomb. Tick tick ticking. And I have no intention for being around for the boom.
Mike Ehrmantraut in Breaking Bad, Staffel 5 Episode 2Wir sind fertig, wenn ich sage, dass wir fertig sind!
We're Done When I Say We're Done!
Walter White in Breaking Bad, Staffel 5 Episode 1Jemand muss unsere Familie vor dem Mann beschützen, der unbedingt unsere Familie beschützen will.
Someone needs to protect this family from the man who protects this family.
Skyler White in Breaking Bad, Staffel 4 Episode 6Big doings today. The order of the day is 'eyes open, mouth shut.'
Mike Ehrmantraut in Breaking Bad, Staffel 4 Episode 7Don Eladio ist tot. Seine Capos sind tot. Ihr habt niemanden mehr, um für ihn zu kämpfen! Füllt euch die Taschen und verlasst diesen Ort oder bekämpft mich und sterbt.
Don Eladio is dead. His capos are dead. You have no one left to fight for. Fill your pockets and leave in peace. Or fight me and die!
Gustavo Fring in Breaking Bad, Staffel 4 Episode 10Remembering you that way wouldn't be so bad. The bad way would be to remember you the way... the way you've been this whole last year. At least last night you were... you were real
Walter White, Jr in Breaking Bad, Staffel 4 Episode 10Es war die Hand Gottes. Gottes wege sind unergründlich.
It was an act of God. Ain't no account for no act of God.
Huell in Breaking Bad, Staffel 4 Episode 11Ich weiß nur, dass, wie er mir erzählt hat, dass ihr Chef ihn in raus die Wüste gebracht und ihm gedroht hat, seine ganze Familie umzubringen. Da bin ich natürlich hellhörig geworden, denn gehöre ich nach all dem etwa nicht zur Familie?
All I know is when he tells me your employer took him out in the desert and threatened to murder his entire family, I sat up and took notice. Because, hey, what am I if not family?
Saul Goodman in Breaking Bad, Staffel 4 Episode 12Weißt du was sich unter anderem in Hotdogs befinden darf? Schweinelippen und -arschlöcher! Ich sage, hey, von mir aus, ihr Schweine. Denn ich mag Hotdogs.
You know what is okay to put in hot dogs? Huh? Pig lips and a-sholes! But I say, hey, have at it b-tches 'cause I love hot dogs.
Fleisch, SchweineJesse Pinkman in Breaking Bad, Staffel 3 Episode 10Sie sehen aus, als wären sie gerade aus der Mikrowelle gekrochen.
You’re the one that looks like you just crawled out of a microwave.
Jesse Pinkman in Breaking Bad, Staffel 1 Episode 6Walt: "Warum verkaufst du es dann in kleinen Mengen? Warum versuchst du nicht, das ganze Pfund auf einmal zu verkaufen?"
Jesse: "An wen? Sehe ich aus wie Scarface?"
Walt: "Das ist inakzeptabel. Immerhin verstoße ich hier gegen das Gesetz. Diese Ausbeute ist viel zu gering für das Risiko. Ich dachte, du kümmerst dich heute schon um das nächste Pfund."
Jesse: "Sie verstehen vielleicht eine Menge von Chemie, aber einen Scheißdreck vom Dope verticken."
Walt: "So why you selling it in such small quantities? Why don’t you just sell the whole pound at once?"
Jesse: "To who? What do I look like? Scarface?"
Walt: "This is unacceptable. I am breaking the law here. This return is too little for the risk. I thought you’d be ready for another pound today."
Jesse: "You may know a lot about chemistry man but you don’t know jack about slangin' dope."
Look, Skylar, I just haven't quite been myself lately. I haven't been myself lately, but I love you. Nothing about that has changed, and nothing ever will. So right now, what I need is for you to climb down out of my a-s. Can you do that? Will you do that for me, honey? Will you please, just once, get off my a-s. You know, I'd appreciate it. I really would.
Walter White in Breaking Bad, Staffel 1 Episode 2Like I came to you, begging to cook meth. Oh, hey, nerdiest old dude I know, you wanna come cook crystal? Please. I’d ask my diaper-wearing granny, but her wheelchair wouldn’t fit in the RV.
Jesse Pinkman in Breaking Bad, Staffel 1 Episode 2Jesse: "Ist Neuseeland ein Teil von Australien?"
Jane: "Neuseeland ist Neuseeland."
Jesse: "Ja, geil. Neuseeland. Da haben die doch 'Der Herr der Ringe' gedreht."
Jesse: "Is New Zealand part of Australia?"
Jane: "New Zealand is New Zealand."
Jesse: "Right on. New Zealand. That's where they made 'Lord of the Rings'."
Walt: "Castor beans."
Jesse: "So, what are we going to do with them? Are we just gonna grow a magic beanstalk? Huh? Climb it and escape?"
Walt: "We are going to process them into ricin."
Jesse: "Rice ’n Beans?"
Walt: "Ricin. It’s an extremely effective poison."
Sitting around, smoking marijuana, eating Cheetos and masturbating do not constitute 'plans.'
Walter White in Breaking Bad, Staffel 2 Episode 9Wenn Sie Kinder haben, haben Sie immer Familie. Sie werden immer Ihre Priorität sein, Ihre Verantwortung. Und ein Mann sorgt für sie. Und er macht das auch, wenn man es ihm nicht dankt, oder ihn nicht respektiert, oder ihn nicht liebt. Er beißt einfach die Zähne zusammen und steht das durch. Weil er ein Mann ist.
When you have children, you always have family. They will always be your priority, your responsibility. And a man provides. And he does it even when he's not appreciated or respected or even loved. He simply bears up and he does it. Because he's a man.
MännerGustavo Fring in Breaking Bad, Staffel 3 Episode 5Fangen wir mal mit etwas gut gemeinter Kritik an. Sie beide sind scheiße im Verkaufen von Meth. Punkt.
Let's start with some tough love. You two suck at peddling meth. Period.
Saul Goodman in Breaking Bad, Staffel 2 Episode 11Mach Heu, so lange die Sonne noch scheint.
Make hay while the sun is still shining.
Saul Goodman in Breaking Bad, Staffel 2 Episode 9Skyler you've read the statistics sheet, these doctors talking about surviving, one year, two years, like it's the only thing that matters. But what good is it to survive if I'm too sick to work, to enjoy a meal, to make love? For what time I have left, I want to live in my own house, I want to sleep in my own bed. I don't want to choke down 40 or 50 pills every single day, and lose my hair, lie around, too tired to get up, and so nauseated that I can't even move my head. You cleaning up after me. Me - some dead man, some artificially alive, just marking time... no. And that's how you would remember me. That's the worst part. So... that is my thought process, Skyler... I'm sorry, it's just I choose not to do it.
Walter White in Breaking Bad, Staffel 1 Episode 5Ich scheiße auf dich! Und auf eine Augenbrauen!
F-ck you! And your eyebrows!
Walter White in Breaking Bad, Staffel 1 Episode 1Chemie ist die Lehre von den Stoffen, aber ich sehe sie lieber als die Lehre von der Umwandlung von Stoffen.
Chemistry is the study of matter, but I prefer to see it as the study of change.
ChemieWalter White in Breaking Bad, Staffel 1 Episode 1Nimm's nicht persönlich, Walt, du würdest 'n Kriminellen nicht mal erkennen, wenn er dir nahe genug käme, um dich auf Hodenbruch zu untersuchen.
It's nothing personal Walt, but you wouldn’t know a criminal if he was close enough to check you for a hernia.
KriminalitätHank Schrader in Breaking Bad, Staffel 1 Episode 6Zufällig haben wir im Wagen unseres Spitzels zwei Gramm Meth gefunden. Die haben wir natürlich in's Labor gebracht und da erfahren, dass es wohl der reinste Stoff ist, den die je gesehen haben. Unser Chemiker war von den Socken. Er sagte, er hätte es nicht besser hingekriegt.
Our snitch's car, turns out we find two grams of meth in it. We take it to the lab, they come back they tell us it is the purest they've ever seen. Our chemist is blown away. Said he couldn't do better.
Hank Schrader in Breaking Bad, Staffel 1 Episode 4Gewissen ist ein teurer Spaß, nicht wahr?
Conscience gets expensive, doesn't it?
Saul Goodman in Breaking Bad, Staffel 2 Episode 8