Zitate und Sprüche aus Breaking Bad

Zitate und Sprüche aus Breaking Bad

Du hast ganz klar keinen Schimmer, mit wem du es zu tun hast. Deshalb will ich es verraten. Ich bin nicht in Gefahr Skyler. Ich bin die Gefahr. Einer öffnet die Haustür und wird erschossen und du meinst, das wäre ich?! Nein, ich bin derjenige, der bei ihnen klopft!

You clearly don't know who you're talking to, so let me clue you in. I am not in danger, Skyler. I am the danger. A guy opens his door and gets shot, and you think that of me?! No! I am the one who knocks!

Walter White in Breaking Bad, Staffel 4 Episode 6
6
Kommentieren 

Gott, sie Zwei! Ich kann ihnen sagen: Falls ich je Analpolypen bekomme, weiß ich wie ich sie nenne.

Christ, you two! All I can say is if I ever get anal polyps, I'll know what to name them.

Saul Goodman in Breaking Bad, Staffel 4 Episode 13
4
Kommentieren 

Inzwischen ist mir klar geworden, dass diese Angst das schlimmste ist. Sie ist der wahre Feind. Also steh auf, geh' hinaus in's richtige Leben und hau dieser verdammten Angst voll eins in die Fresse!

What I came to realize is that fear, that's the worst enemy. So, get up, get out in the real world and you kick that bastard as hard as you can right in the teeth!

Walter White in Breaking Bad, Staffel 2 Episode 8
3
Kommentieren 

Hör auf dich immer auf die finstere Vergangenheit zu konzentrieren. Vergangen ist vergangen. Es lässt sich nicht ändern, was wir getan haben.

You need to stop focusing on the darkness behind you. The past is the past, nothing can change what we've done.

Vergangenheit, ReueWalter White in Breaking Bad, Staffel 5 Episode 9
3
Kommentieren 

Wenn wir tun, was wir aus guten Gründen tun, dann brauchen wir uns keine Sorgen zu machen. Und es gibt keinen besseren Grund... als die Familie.

When we do what we do for good reasons, then we’ve got nothing to worry about. And there’s no better reason... than family.

Walter White in Breaking Bad, Staffel 5 Episode 2
3
Kommentieren 

Ich will dir mal was sagen: Am dunkelsten ist es immer kurz vor Sonnenaufgang.

Take it from me, buddy: It's darkest just before the dawn.

Hoffnung, SonnenaufgangHank Schrader in Breaking Bad, Staffel 5 Episode 5
2
Kommentieren 

Also, Sie wissen ja wie man so sagt. "Es war mir ein Vergnügen"? Das war es nicht.

Well, you know how they say, "It's been a pleasure"? It hasn't.

Mike Ehrmantraut in Breaking Bad, Staffel 5 Episode 1
2
Kommentieren 

What if this is like math? Or algebra? You know, you add a plus douchebag to a minus douchebag, then you get, like, zero douchebags.

Jesse Pinkman in Breaking Bad, Staffel 4 Episode 8
2
Kommentieren 

Jesse: "Sagen Sie diesem Arschloch, wenn er lernen will, wie man mein Produkt herstellt, dann läuft das nur auf meine Art. Auf die richtige Art."
Mexikanischer Koch: "Ich verstehe, was Sie gesagt haben."
Jesse: "Dann verstehen Sie ja was Arschloch bedeutet. Und jetzt schaffen Sie meine Phenylessigsäure ran, Sie Arschloch."

Jesse: "Tell this a-shole if he wants to learn how to make my product, he's got to do it my way, the right way."
Mexican Cook: "I speak English."
Jesse: "So you understand what a-shole means. Now, go get me my phenylacetic acid, a-shole."

Jesse Pinkman in Breaking Bad, Staffel 4 Episode 10
2
Kommentieren 

What’s the point of being an outlaw when you got responsibilities?

Jesse Pinkman in Breaking Bad, Staffel 3 Episode 9
2
Kommentieren 

Mit einer Pistole am Kopf klingt jeder wie Meryl Streep.

Everyone sounds like Meryl Streep with a gun to their head.

Mike Ehrmantraut in Breaking Bad, Staffel 5 Episode 5
1
Kommentieren 

Wir hatten eine gute Sache laufen, sie Blödmann! Wir hatten Fring. Wir hatten ein Labor. Wir hatten alles, was nötig war. Und das alles lief wie am Schnürchen. Sie hätten ihr Maul halten, kochen und so viel Geld verdienen können, wie sie je brauchen werden. Es war perfekt. Aber nein, sie mussten das vermasseln. Sie und ihr blöder Stolz und ihr Ego. Sie mussten den großen Boss spielen. Hätten sie ihren Job gemacht, ihren Platz gekannt, dann würde es uns allen jetzt blendend gehen!

We had a good thing, you stupid son of a b-tch! We had Fring, we had a lab, we had everything we needed, and it all ran like clockwork. You could have shut your mouth, cooked, and made as much money as you ever needed. It was perfect. But no, you just had to blow it up. You, and your pride and your ego. You just had to be the man. If you'd known your place, we'd all be fine right now!

Mike Ehrmantraut in Breaking Bad, Staffel 5 Episode 7
1
Kommentieren 

You think I came all this way, just to let something as silly as lung-cancer take me down? Not a chance!

KrebsWalter White in Breaking Bad, Staffel 5 Episode 12
1
Kommentieren 

Wenn du nicht weißt, wer ich bin... dann ist es vermutlich am besten für dich, wenn du dich zurück hältst.

If you don’t know who I am... then maybe your best course would be to tread lightly.

Walter White in Breaking Bad, Staffel 5 Episode 9
1
Kommentieren 

Walt: "Wie haben Sie mich gefunden?"
Saul: "Darüber sollten wir reden. Es sollte nämlich viel viel schwerer sein Sie aufzuspüren. Mein Privatdetektiv hat mir drei Stunden berechnet, daher glaube ich kaum, dass er mehr als eine gebraucht hat."

Walt: "How did you find me?"
Saul: "We should talk about that. It should be much, much harder for people to track you down. My PI charged me for three hours, so I seriously doubt it took him more than one."

Saul Goodman in Breaking Bad, Staffel 2 Episode 8
1
Kommentieren 

Saul: "Er hat mich mit seinem tote-Makrele-Blick angesehen. Er hat's Ernst gemeint."
Walter: "Mike hat mir gedroht. Er hat Jesse gedroht. Vermutlich hat er heute vor dem Frühstück schon jemandem gedroht. Er macht das nun mal. Kommen Sie, zeigen Sie mal Mut!"

Saul: "'Cause he gave me the dead mackerel eyes. He meant it."
Walter: "Saul, Mike threatened me. He threatened Jesse. He probably threatened someone before breakfast this morning. It's what he does. Come on, grow a pair!"

Walter White in Breaking Bad, Staffel 5 Episode 3
1
Kommentieren 

Walter: "Erster Tagesordnungspunkt ist: Wir müssen einen neuen Platz zum Kochen finden. Bevor jemand was sagt, keine Wohnmobile mehr."
Jesse: "Ich weiß nicht, ich finde das Crystal Schiff hat's doch gebracht."
Walter: "Das Crystal Schiff?"
Jesse: "Ja, so hab ich's immer genannt."

Walter: "First order of business is to find a new place to cook. Before anyone says it, no more RVs."
Jesse: "I don’t know, the Crystal Ship did pretty good for us."
Walter: "The Crystal Ship?"
Jesse: "Yeah, that's what I called it."

Jesse Pinkman in Breaking Bad, Staffel 5 Episode 2
1
Kommentieren 

Ich weiß ja nicht, was für Filme Sie gesehen haben, aber hier im richtigen Leben töten wir nicht 11 Menschen gewissermaßen als Vorsichtsmaßnahme.

Now I don’t know what kind of movies you’ve been watching, but even in the real world, we don’t kill 11 people as some kind of prophylactic measure.

Mike Ehrmantraut in Breaking Bad, Staffel 5 Episode 2
1
Kommentieren 

Yeah B-tch, Magnete!

Yeah B-tch, Magnets!

Jesse Pinkman in Breaking Bad, Staffel 5 Episode 1
1
Kommentieren 

Jesse: "Was für'n Sinn hat es kriminell zu sein, wenn man Verantwortung hat?"
Badger: "Darth Vader hatte auch Verantwortung. Er war verantwortlich für den Todesstern."
Skinny Pete: "Das stimmt und davon gab's zwei."

Jesse: "What's the point of being an outlaw if I gotta have responsibilities?"
Badger: "Darth Vadar had responsibilities- building the Death Star."
Skinny Pete: "True Dat! Two of 'em, yo!"

Badger in Breaking Bad, Staffel 3 Episode 9
1
Kommentieren 

Can you walk? Then get the f-ck outta here and never come back.

Jesse Pinkman in Breaking Bad, Staffel 4 Episode 9
1
Kommentieren 

Das letzte Mal, als ich dich um Hilfe gebeten habe, hast du gesagt, "ich hoffe, dass du in der mexikanischen Wüste in einem Fass endest."

Last I asked for your help, you said, "I hope you end up buried in a barrel in the Mexican desert."

Jesse Pinkman in Breaking Bad, Staffel 4 Episode 11
1
Kommentieren 

Skyler, ich lebe schon seit einem Jahr damit, dass mein Leben bedroht ist. Und deshalb habe ich gewisse Entscheidungen getroffen. Allein ich muss die Konsequenzen dieser Entscheidungen tragen, sonst niemand. Und diese Konsequenzen, die kommen. Das Unvermeidbare lässt sich nicht mehr hinauszögern.

Skyler, I have lived under the threat of death for a year now, and because of that, I've made choices. I alone should suffer the consequences of those choices, no one else. And those consequences... they're coming. No more prolonging the inevitable.

Walter White in Breaking Bad, Staffel 4 Episode 12
1
Kommentieren 

I’m a blowfish! BLOWFISH! Yeeeah blowfishing this up!

Jesse Pinkman in Breaking Bad, Staffel 2 Episode 7
1
Kommentieren 

This my own private domicile, and I will not be harassed… b-tch!

Jesse Pinkman in Breaking Bad, Staffel 3 Episode 6
1
Kommentieren (2)

Wenn das hier die Oberliga sein soll, dann müssten wir Wartungspersonal kriegen. Und Leute zum Wasser holen für uns, "Yo! Gatorade für mich!"

If this is supposed to be all, like, Major League and all, we should have equipment maintainer guys. And water boys, you know? "Yo! Gatorade me, b-tch!"

Jesse Pinkman in Breaking Bad, Staffel 3 Episode 10
1
Kommentieren 

Ja, Mr. White! Geile Wissenschaft!

Yeah, Mr. White! Yeah science!

Jesse Pinkman in Breaking Bad, Staffel 1 Episode 7
1
Kommentieren 

I pay my rent, b-tch! I got civil rights!

Jesse Pinkman in Breaking Bad
1
Kommentieren 

Sie sind jetzt ein wohlhabender Mann. Und man muss lernen, reich zu sein. Mit arm kommt jeder irgendwie zurecht.

You are a wealthy man now. One must learn to be rich. To be poor, anyone can manage

Reichtum & WohlstandGustavo Fring in Breaking Bad, Staffel 3 Episode 11
1
Kommentieren 

Was hast du gemacht? Dem Friseur ein Foto von 'nem Hundearsch gezeigt und gesagt, "so will ich's auch"?

What did you do? Show your barber a picture of a dog's ass and said, "I'll take that"?

HaareHank Schrader in Breaking Bad, Staffel 4 Episode 7
 
Kommentieren 

Wenn dein Mann sich bei KFC getroffen hätte, würdest du auch nicht annehmen, er hätte sich mit Colonel Sanders getroffen.

If your guys had his meeting at KFC you wouldn't immediately assume he's sitting down with Colonel Sanders.

KFCSteven Gomez in Breaking Bad, Staffel 4 Episode 7
 
Kommentieren 

Wenn Mücken um einen rum schwirren und einem immerzu in den Arsch stechen, dann geht man doch nicht auf den Anwalt der Mücken los. Dann nimmt man einfach eine Fliegenpatsche.

If a mosquito is buzzing around you and it bites you on the ass, you don't go gunning for the attorney. You go grab a fly swatter.

Saul Goodman in Breaking Bad, Staffel 2 Episode 8
 
Kommentieren 

Warum müssen Sie immer dieses Duftspray benutzen? Ich sage immer ausdrücklich, "ich will kein Duftspray". Trotzdem riecht jedes mal der Wagen hinterher wie ein Puff im Gebirge.

How come you guys always give air freshener. I explicitly say, "no air freshener". And every time, I drive away smelling like an Alpine whorehouse.

Saul Goodman in Breaking Bad, Staffel 3 Episode 11
 
Kommentieren 

Aw, das war so süß, dass ich glaube, dass mir ein bisschen was hochgekommen ist.

Aw, that was so sweet, I think I threw up in my mouth a bit.

Jane Margolis in Breaking Bad, Staffel 3 Episode 11
 
Kommentieren 

Wieso sollten wir denn überhaupt was häufiger als einmal tun? Sollte ich bloß diese eine Zigarette rauchen? Vielleicht sollten wir nur ein einziges mal Sex haben, wenn es immer das gleiche ist. Sollten wir nur einen Sonnenuntergang sehen? Oder vielleicht nur einen einzigen Tag leben? Denn es ist doch jedes mal was neues. Jedes mal ist eine neue Erfahrung.

Why should we do anything more than once? Should I just smoke this one cigarette? Maybe we should only have sex once, if it's the same thing. Should we just watch one sunset? Or live just one day? It's new every time. Each time is a different experience.

Jane Margolis in Breaking Bad, Staffel 3 Episode 11
 
Kommentieren 

Manchmal ist man ist man eben von was fasziniert und weiß nicht einmal, warum. Dann öffnet man sich und treibt auf dem Fluss, wohin das Universum einen auch führt.

Sometimes you get fixated on something and you might not even get why. You open yourself up and go with the flow, wherever the universe takes you.

Jane Margolis in Breaking Bad, Staffel 3 Episode 11
 
Kommentieren 

Wenn man sich genug in's Zeug legt, kann man jede Geschichte verkaufen. Ich hab' mal eine Frau davon überzeugt, dass ich Kevin Costner wäre und es hat funktioniert, weil ich davon überzeugt war!

If you're committed enough, you can make any story work. I once convinced a woman I was Kevin Costner, and it worked, cecause I believed it!

Saul Goodman in Breaking Bad, Staffel 3 Episode 11
 
Kommentieren 

Hat die Behörde Sie aus dem Mutterleib engagiert? Jedes mal, wenn ich hier bin, werden diese Kerle immer jünger. Es gibt Gesetze, Detective, die soll Ihr Kindergärtner Ihnen mal vorlesen.

Did the academy hire you right out of the womb? You guys get younger and younger every year. We have laws, detective, have your kindergarten teacher read them to you.

Saul Goodman in Breaking Bad, Staffel 2 Episode 8
 
Kommentieren 

Jedenfalls hat er bei Frauen den gleichen guten Geschmack wie bei Anwälten: Er nimmt sich nur die Besten... mit genau dem richtigen Grat an Verdorbenheit.

Clearly his taste in women is the same as his taste in lawyers: Only the very best... with just a right amount of dirty!

Saul Goodman in Breaking Bad, Staffel 3 Episode 11
 
Kommentieren 

Wenn Sie auch weiterhin ein Krimineller bleiben wollen und nicht zu einem Häftling werden wollen, dann sollten Sie vielleicht erwachsen werden und auf Ihren Anwalt hören.

If you wanna stay a criminal and not become, say, a convict, maybe you should grow up and listen to your lawyer.

Saul Goodman in Breaking Bad, Staffel 3 Episode 9
 
Kommentieren 

Sie sind nun offiziell der Schönling der Gruppe. Paul, das ist Ringo. Ringo, Paul.

You're now the cute on of the group. Paul, meet Ringo. Ringo, Paul.

BeatlesSaul Goodman in Breaking Bad, Staffel 3 Episode 7
 
Kommentieren 

Walter: "Ich habe eine ganze Reihe von schlechten Entscheidungen getroffen und ich darf nicht noch eine treffen."
Gus: "Warum haben Sie diese Entscheidungen getroffen?"
Walter: "Zum Wohl meiner Familie."
Gus: "Dann waren es keine schlechten Entscheidungen. Ein Mann sorgt für seine Familie."

Walter: "I have made a series of very bad decisions and I cannot make another one."
Gus: "Why did you make these decisions?"
Walter: "For the good of my family."
Gus: "Then they weren't bad decisions. A man provides for his family."

Gustavo Fring in Breaking Bad, Staffel 3 Episode 5
 
Kommentieren 

Das ist das Maximum, was Ihr Hirn hervor bringt?

That's your brain working at maximum capactity?

GehirnHank Schrader in Breaking Bad, Staffel 3 Episode 4
 
Kommentieren 

Kaylee: "Ich denke, Jupiter find ich am besten. Hast du gewusst, er ist der größte Planet in unserem Sonnensystem. Man nennt ihn auch Gasriese."
Mike: "Uh, das klingt aber nicht sehr nett."
Kaylee: "Pop-Pop, doch nicht so ein Gas."
Mike: "Oh, mein Fehler."

Kaylee: "I think Jupiter is my favorite. Did you know it's the largest planet in our solar system? It's called the gas giant."
Mike: "Uh, that's not very nice."
Kaylee: "Pop-Pop, it's not that kind of gas."
Mike: "Oh, my mistake."

Mike Ehrmantraut in Breaking Bad, Staffel 6 Episode 6
 
Kommentieren 

Ist das eigentlich genetisch bei dir? Ist das angeboren? Hat deine Mutter dich auf den Kopf fallen lassen, als du noch ein Baby warst?

Is this just a genetic thing with you? Is it congenital? Did your mother drop you on your head when you were a baby?

Walter White in Breaking Bad, Staffel 2 Episode 9
 
Kommentieren 

Marijuana rauchen, fettige Chips fressen und masturbieren heißt für meine Begriffe noch nicht "Pläne haben".

Smoking marijuana, eating Cheetos and masturbating do not constitute "plans" in my book.

Walter White in Breaking Bad, Staffel 2 Episode 9
 
Kommentieren 

Die tun sich schon schwer, auf 'nem zugefrorenen See einzubrechen.

I wouldn't trust these two to break into the Special Olympics.

Hank Schrader in Breaking Bad, Staffel 2 Episode 1
 
Kommentieren 

Weißt du, manchmal schmecken die verbotenen Früchte am besten, nicht wahr?

Well, sometimes forbidden fruit tastes the sweetest, doesn't it?

Hank Schrader in Breaking Bad, Staffel 1 Episode 7
 
Kommentieren 

Respekt muss man vermitteln, damit man ihn kriegt.

Respect, ése, you gotta give it to get it.

RespektTuco Salamanca in Breaking Bad, Staffel 1 Episode 7
 
Kommentieren 

Das Crystal, das dein Partner mir gebracht hat, hat sich schneller verkauft, als eine 10 Dollar Nutte in Tijuana.

That crystal that your partner brought me... it sold faster than ten-dollar ass in TJ.

TijuanaTuco Salamanca in Breaking Bad, Staffel 1 Episode 6
 
Kommentieren 
Zitate 1 bis 50 von 9512