Ihr traut euch was, das kann ich sehen. Hoffentlich kämpft ihr auch so gut, wie ihr redet.
You got guts, I'll give you that. You better fight as good as you talk.
Star Wars: Das Buch von Boba Fett - Staffel 1 Episode 3
Tja, wenn er nicht sprechen will, braucht er auch seinen Kopf nicht mehr.
Well, if he's not gonna speak, he no longer needs his head.
Star Wars: Das Buch von Boba Fett - Staffel 1 Episode 2
1Dokk Strassi: "Möget Ihr Mos Espa nie verlassen."
Boba Fett: "Selbst wenn ein Trandoshaner ein Kompliment macht, klingt es noch wie eine Drohung."
Boba Fett: "Selbst wenn ein Trandoshaner ein Kompliment macht, klingt es noch wie eine Drohung."
Dokk Strassi: "May you never leave Mos Espa."
Boba Fett: "Even when a Trandoshan pays you a compliment, it sounds like a threat."
Boba Fett: "Even when a Trandoshan pays you a compliment, it sounds like a threat."
Star Wars: Das Buch von Boba Fett - Staffel 1 Episode 1
Jabba herrschte durch Furcht. Ich habe vor, durch Respekt zu herrschen.
Jabba ruled with fear. I intend to rule with respect.
Star Wars: Das Buch von Boba Fett - Staffel 1 Episode 1
1Pyke Anführer: "Hast du vor, uns zu töten?"
Boba: "Das hängt davon ab, wie du die Fragen beantwortest, die ich dir stelle."
Boba: "Das hängt davon ab, wie du die Fragen beantwortest, die ich dir stelle."
Pyke Leader: "Are you going to kill us?"
Boba: "That depends on how you answer what I'm about to ask."
Boba: "That depends on how you answer what I'm about to ask."
Star Wars: Das Buch von Boba Fett - Staffel 1 Episode 2
1Halb tot in den Dünen von Tatooine zurück gelassen. Ich bin Boba Fett.
Left for dead on the sands of Tatooine. I am Boba Fett.
Star Wars: Das Buch von Boba Fett - Staffel 1
Bo-Katan: "Du bist eine Schande für deine Rüstung."
Boba Fett: "Diese Rüstung gehörte meinem Vater."
Bo-Katan: "Du meinst eher deinem Spender."
Boba Fett: "Vorsichtig, Prinzessin."
Bo-Katan: "Du bist ein Klon. Ich hab' deine Stimme schon tausend mal vernommen."
Boba Fett: "Meine könnte die letzte sein, die du hörst."
Boba Fett: "Diese Rüstung gehörte meinem Vater."
Bo-Katan: "Du meinst eher deinem Spender."
Boba Fett: "Vorsichtig, Prinzessin."
Bo-Katan: "Du bist ein Klon. Ich hab' deine Stimme schon tausend mal vernommen."
Boba Fett: "Meine könnte die letzte sein, die du hörst."
Bo-Katan: "You are a disgrace to your armor."
Boba Fett: "This armor belonged to my father."
Bo-Katan: "Don't you mean your donor?"
Boba Fett: "Careful, princess."
Bo-Katan: "You are a clone. I've heard your voice thousands of times."
Boba Fett: "Mine might be the last one you hear."
Boba Fett: "This armor belonged to my father."
Bo-Katan: "Don't you mean your donor?"
Boba Fett: "Careful, princess."
Bo-Katan: "You are a clone. I've heard your voice thousands of times."
Boba Fett: "Mine might be the last one you hear."
The Mandalorian - Staffel 2 Episode 8
Bo-Katan: "Du bist kein Mandalorianer."
Boba: "Hab' ich nie behauptet."
Boba: "Hab' ich nie behauptet."
Bo-Katan: "You are not a Mandalorian."
Boba: "Never said I was."
Boba: "Never said I was."
The Mandalorian - Staffel 2 Episode 8
Ich bin ein einfacher Mann, der seinen Weg in der Galaxis geht. Genau wie mein Vater vor mir.
I'm a simple man making his way through the galaxy. Like my father before me.
The Mandalorian - Staffel 2 Episode 6
Tot nützt er mir nichts.
He's no good to me dead.
Dengar: "You know what I like best about you, Fett? You're such a sparklin' conversationalist."
Boba Fett: "Sometimes it's better to think rather than speak."
Boba Fett: "Sometimes it's better to think rather than speak."
Twin Engines of Destruction
Ich bin auch kein Mörder. Ich will nur Gerechtigkeit.
Star Wars: The Clone Wars - Staffel 2 Episode 22
Reality doesn't care if you believe it.
The Last One Standing: The Tale of Boba Fett
You can run, but you'll only die tired.
A Practical Man
Ich weiß, ich hab' schlimme Dinge getan. Aber ihr habt angefangen, indem ihr meinen Vater getötet habt. Das verzeih' ich euch niemals.
Star Wars: The Clone Wars - Staffel 2 Episode 22
Zitate und Sprüche über Boba Fett
Mace Windu: "Boba war auf Geonosis, als sein Vater starb. Er hat gesehen, wie ich ihn getötet habe."
Anakin Skywalker: "So etwas kann Folgen haben."
Mace Windu: "Ja, allerdings."
Anakin Skywalker: "So etwas kann Folgen haben."
Mace Windu: "Ja, allerdings."
Mace Windu in Star Wars: The Clone Wars - Staffel 2 Episode 20
Diese Zitate könnten dir auch gefallen
Wenn dir etwas am Atmen liegt, empfehle ich dir, deine nächsten Worte mit Bedacht zu wählen.
If you wish to continue breathing, I advise you to weigh your next words carefully.
Fennec Shand in Star Wars: Das Buch von Boba Fett - Staffel 1 Episode 3
1Achte immer auf dich selbst. Alles andere ist Schwäche.
Look out for yourself. Anything else is weakness.
Cad Bane in Star Wars: Das Buch von Boba Fett - Staffel 1 Episode 7
Pyke: "Lies sie vor, Schwanzkopf!"
Majordomo: "So ein entzückender Spitzname und noch dazu einer, von dem ich nie genug bekomme."
Majordomo: "So ein entzückender Spitzname und noch dazu einer, von dem ich nie genug bekomme."
Pyke: "Read it to me, tail-head!"
Majordomo: "Oh, because of the enchanting sobriquet, and one of which I never tire."
Majordomo: "Oh, because of the enchanting sobriquet, and one of which I never tire."
Star Wars: Das Buch von Boba Fett - Staffel 1 Episode 7
Boba: "Ich verhandle nicht mit feigen Mördern."
Cad: "Da nennt also ein Quacta einen Stifling schleimig."
Cad: "Da nennt also ein Quacta einen Stifling schleimig."
Boba: "I don't negotiate with gutless murderers."
Cad: "If that's not a Quacta calling the Stifling slimy."
Cad: "If that's not a Quacta calling the Stifling slimy."
Cad Bane in Star Wars: Das Buch von Boba Fett - Staffel 1 Episode 7
Mok Shaiz: "Wann wird das alles vorüber sein?"
Cad Bane: "Das hängt ganz davon ab, wie viel deine beiden Mägen ertragen."
Cad Bane: "Das hängt ganz davon ab, wie viel deine beiden Mägen ertragen."
Mok Shaiz: "When will this all be over?"
Cad Bane: "That all depends on how much your two stomachs can bear."
Cad Bane: "That all depends on how much your two stomachs can bear."
Cad Bane in Star Wars: Das Buch von Boba Fett - Staffel 1 Episode 7
Cad Bane: "Ich wäre an deiner Stelle vorsichtig, wo ich meine Nase reinstecke."
Cobb Vanth: "Ist das ein freundlicher Rat oder ne Drohung?"
Cobb Vanth: "Ist das ein freundlicher Rat oder ne Drohung?"
Cad Bane: "I'd be careful where I was sticking my nose if I were you."
Cobb Vanth: "Is that friendly advice or a threat?"
Cobb Vanth: "Is that friendly advice or a threat?"
Cobb Vanth in Star Wars: Das Buch von Boba Fett - Staffel 1 Episode 6
Luke: "Ich frage mich, ob er wirklich mit dem Herzen dabei ist."
Ahsoka: "Du hast so viel von deinem Vater in dir."
Ahsoka: "Du hast so viel von deinem Vater in dir."
Luke: "Sometimes I wonder if his heart is in ist."
Ahsoka: "So much like your father."
Ahsoka: "So much like your father."
Ahsoka Tano in Star Wars: Das Buch von Boba Fett - Staffel 1 Episode 6
Ahsoka: "Du hast ihn gut unterwiesen."
Luke: "Ich würde eher sagen, dass er sich an etwas erinnert, als dass ich ihn wirklich unterweise."
Ahsoka: "Manchmal leitet der Schüler den Meister."
Luke: "Ich würde eher sagen, dass er sich an etwas erinnert, als dass ich ihn wirklich unterweise."
Ahsoka: "Manchmal leitet der Schüler den Meister."
Ahsoka: "You've taught him well."
Luke: "It's more like he's remembering than I'm actually teaching him anything."
Ahsoka: "Sometimes, the student guides the master."
Luke: "It's more like he's remembering than I'm actually teaching him anything."
Ahsoka: "Sometimes, the student guides the master."
Ahsoka Tano in Star Wars: Das Buch von Boba Fett - Staffel 1 Episode 6
Ich möchte dir von jemandem erzählen, an den du mich erinnerst. Sein Name war Yoda. Er war klein wie du, aber er hatte ein großes Herz. Die Macht war stark in ihm. Er sagte einst zu mir, "Größe bedeutet nichts."
I want to tell you about someone you remind me of a great deal. His name was Yoda. He was small like you, but his heart was huge. And the Force was strong in him. He once said to me, "Size matters not."
Luke Skywalker in Star Wars: Das Buch von Boba Fett - Staffel 1 Episode 6
Tatooine gehört dem Syndikat. Und so lange das Gewürz weiter fließt, wird auch jeder in Ruhe gelassen.
Tatooine belongs to the Syndicate. As long as the spice keeps running, everyone will be left alone.
Cad Bane in Star Wars: Das Buch von Boba Fett - Staffel 1 Episode 6
Bo-Katan: "Ich habe seit den Klonkriegen keine Kampfdroiden mehr gesehen."
Din: "Ich schon."
Bo-Katan: "Sieht einer von denen verdächtig aus?"
Din: "Die sehen alle verdächtig aus."
Din: "Ich schon."
Bo-Katan: "Sieht einer von denen verdächtig aus?"
Din: "Die sehen alle verdächtig aus."
Bo-Katan: "I haven't seen battle droids since the Clone Wars."
Din: "I have."
Bo-Katan: "Any of 'em look suspicious?"
Din: "They all look suspicious."
Din: "I have."
Bo-Katan: "Any of 'em look suspicious?"
Din: "They all look suspicious."
Din Djarin in The Mandalorian - Staffel 3 Episode 6
"Ich dachte, Mandalorianer wären ehrenwert."
Koska Reeves: "So ist es, Kleiner. Man braucht dafür nur ein paar Credits."
Koska Reeves: "So ist es, Kleiner. Man braucht dafür nur ein paar Credits."
"I thought Mandalorians were honorable."
Koska Reeves: "We are, kid. All it takes is a few credits."
Koska Reeves: "We are, kid. All it takes is a few credits."
The Mandalorian - Staffel 3 Episode 6
Greef: "Sieh dich vor, mein Freund. Sie sind dir zehn zu eins überlegen."
Din: "Meine Chancen stehen gut."
Greef: "Hab ich mir gedacht."
Din: "Meine Chancen stehen gut."
Greef: "Hab ich mir gedacht."
Greef: "Be careful, my friend. They've got you outnumbered ten to one."
Din: "I like these odds."
Greef: "I bet you do."
Din: "I like these odds."
Greef: "I bet you do."
Greef Karga in The Mandalorian - Staffel 3 Episode 5
Erfahrungsgemäß ist oft eine neue Perspektive nötig, bevor man die Wahrheit erkennt.
From experience, it often takes a new perspective before one is able to see the light.
Elia Kane in The Mandalorian - Staffel 3 Episode 5
Man spricht nicht, bevor man versteht.
One does not speak unless one knows.
Din Djarin in The Mandalorian - Staffel 3 Episode 4
Bo-Katan: "Ich hab viele imperiale Warlord verärgert."
Din: "Die werden schnell wütend, wenn man ihre Schiffe kapert."
Bo-Katan: "Das sagst du erst jetzt?"
Din: "Die werden schnell wütend, wenn man ihre Schiffe kapert."
Bo-Katan: "Das sagst du erst jetzt?"
Bo-Katan: "I've scugged off a lot of Imperial warlords."
Din: "They tend to get mad when you hijack their ships."
Bo-Katan: "Now you tell me."
Din: "They tend to get mad when you hijack their ships."
Bo-Katan: "Now you tell me."
Als Jedi wurden wir zu Hütern des Friedens ausgebildet, nicht zu Soldaten. Aber Zeit meines Daseins als Padawan, war ich nur Soldat.
As a Jedi, we were trained to be keepers of the peace, not soldiers. But all I've been since I was a Padawan is a soldier.
Ahsoka Tano in Star Wars: The Clone Wars - Staffel 7 Episode 11
1Dadurch haben wir Klone gemischte Gefühle, was den Krieg angeht. Viele wünschen sich, er wäre nie ausgebrochen. Aber ohne ihn, würden wir Klone nicht existieren.
Gives us clones all a mixed feeling about the war. Many people wish it never happened. But without it, we clones wouldn't exist.
Captain Rex in Star Wars: The Clone Wars - Staffel 7 Episode 11
3Meiner Meinung nach, geht Erfahrung über alles.
In my book, experience outranks everything.
Captain Rex in Star Wars: The Clone Wars - Film
2I used to believe that being a good soldier meant doing everything they told you. That's how they engineered us. But we're not droids. We're not programmed. You have to learn to make your own decisions.
Today we fight for more than the Republic. Today we fight for all our brothers back home.
Captain Rex in Star Wars: The Clone Wars - Staffel 1 Episode 5
2This ship is going down and those soldiers, my brothers, are willing to die and take you and me along with them.
Captain Rex in Star Wars: The Clone Wars - Staffel 7
1Einen großen Krieger du suchst? Groß machen Kriege niemanden!
Oh, great warrior? Wars not make one great.
Tue es, oder tue es nicht. Es gibt kein Versuchen.
Do or do not. There is no try.
Es gibt nicht genügend Jedi, um die Republik zu beschützen. Wir sind Hüter des Friedens, keine Soldaten.
There aren't enough Jedi to protect the Republic. We're keepers of the peace, not soldiers.
You refer to the prophecy of The One who will bring balance to the Force. You believe it's this boy?
I'm gonna beat you like a piñata till candy flies out of your ass!
Lucy Joe Heisner in Shameless - Staffel 2 Episode 4
Furcht ist der Pfad zur dunklen Seite. Furcht führt zu Wut, Wut führt zu Hass, Hass führt zu unsäglichem Leid.
Fear is the path to the Dark Side. Fear leads to anger, anger leads to hate; hate leads to suffering.
Die Galaktische Republik wird von Unruhen erschüttert. Die Besteuerung der Handelsrouten zu weit entfernten Sternensystemen ist der Auslöser.
In der Hoffnung, die Angelegenheit durch eine Blockade mit mächtigen Kampfschiffen zu beseitigen, hat die unersättliche Handelsföderation jeglichen Transport zu dem kleinen Planeten Naboo eingestellt.
Während der Kongreß der Republik endlose Debatten über diese beunruhigende Kette von Ereignissen führt, entsandte der Oberste Kanzler insgeheim zwei Jedi-Ritter, Wächter des Friedens und der Gerechtigkeit, um den Konflikt beizulegen....
In der Hoffnung, die Angelegenheit durch eine Blockade mit mächtigen Kampfschiffen zu beseitigen, hat die unersättliche Handelsföderation jeglichen Transport zu dem kleinen Planeten Naboo eingestellt.
Während der Kongreß der Republik endlose Debatten über diese beunruhigende Kette von Ereignissen führt, entsandte der Oberste Kanzler insgeheim zwei Jedi-Ritter, Wächter des Friedens und der Gerechtigkeit, um den Konflikt beizulegen....
Turmoil has engulfed the Galactic Republic. The taxation of trade routes to outlying star systems is in dispute.
Hoping to resolve the matter with a blockade of deadly battleships, the greedy Trade Federation has stopped all shipping to the small planet of Naboo.
While the congress of the Republic endlessly debates this alarming chain of events, the Supreme Chancellor has secretly dispatched two Jedi Knights, the guardians of peace and justice in the galaxy, to settle the conflict....
Hoping to resolve the matter with a blockade of deadly battleships, the greedy Trade Federation has stopped all shipping to the small planet of Naboo.
While the congress of the Republic endlessly debates this alarming chain of events, the Supreme Chancellor has secretly dispatched two Jedi Knights, the guardians of peace and justice in the galaxy, to settle the conflict....
Dieser Tag wird lange in Erinnerung bleiben. Er hat das Ende Kenobis gesehen und sieht gleich das Ende der Rebellion.
This will be a day long remembered. It has seen the end of Kenobi, and will soon see the end of the rebellion.
Auch du wirst entdecken, dass viele Wahrheiten, an die wir uns klammern, von unserem persönlichen Standpunkt abhängig sind.
You will find that many of the truths we cling to, depend greatly on our own point of view.
Nicht alle Mandalorianer sind Kopfgeldjäger. Einige von uns dienen einem höheren Zweck.
Not all Mandalorians are bounty hunters. Some of us serve a higher purpose.
Bo-Katan in The Mandalorian - Staffel 2 Episode 8
1Wenn Ihr nicht auf meiner Seite steht, dann seid Ihr mein Feind.
If you're not with me, then you're my enemy.
Is' ja glasig klarig, diese Seperatisten einen Pakt haben mitse dieser Förderationhandels. Senatorens, sehr abgeordnete Geehrte: Und als Antwort auf diese direkte Bedrohung der Republik, michse vorschlagen, dass der Senat sofort mit Notstandsmaßnahmen bevollmächtigt den Obersten Kanzeler.
It's-a clear desa Separatists made a pact wesa desa Federation du Trade. Senators, dellow felagates: In response to this direct threat to the Republic, mesa propose that the Senate give immediately emergency powers to the Supreme Chancellor.