Elwood: "Es sind 106 Meilen bis Chicago, der Tank ist voll, wir haben ein halbes Päckchen Zigaretten, es ist dunkel und wir tragen Sonnenbrillen."
Jake: "Tritt drauf!"
Elwood: "It's a hundred and six miles to Chicago, we've got a full tank of gas, half a pack of cigarettes, it's dark, and we're wearing sunglasses."
Jake: "Hit it!"
Die Anwendung unnötiger Gewalt bei der Ergreifung der Blues Brothers ist genehmigt worden.
Use of unnecessary violence in the apprehension of the Blues Brothers has been approved.
Blues Brothers, von PolizistElwood: "Was für Musik spielen Sie denn hier?"
Claire: "Oh, wir haben beides: Country und Western."
Elwood: "What kind of music do you usually have here?"
Claire: "Oh, we got both kinds. We got country and western."
Remember, people, that no matter who you are and what you do to live, thrive and survive, there're still some things that makes us all the same. You. Me. Them. Everybody.
Blues Brothers, von Elwood BluesJake: "Got any fried chicken?"
Mrs. Murphy: "Best damn chicken in the state."
Jake: "Bring me four fried chickens and a Coke."
Mrs. Murphy: "You want chicken wings or chicken legs?"
Jake: "Four fried chickens and a Coke!"
"Was hab' ich verbrochen?"
"Sie sind bei rot über 'ne Ampel gefahren."
"Das war höchstens hellrot, Chef."
Wir sind im Auftrag des Herrn unterwegs.
We're on a mission from God.
Blues BrothersI hate Illinois Nazis.
Blues Brothers, von Jake BluesDu hast 'ne Art, dass man laufend kotzen könnte.
Blues BrothersWe're putting the band back together.
Blues Brothers, von Jake Blues