Die Welt der Menschen... ist kaputt.
The human world... it's a mess.
Meer & OzeanArielle, die Meerjungfrau, von SebastianKinder müssen frei sein um ihr eigenes Leben zu führen.
Children have got to be free to lead their own lives.
Kinder & Kindheit, ErziehungArielle, die Meerjungfrau, von SebastianGlaub mir, Grim, wenn sie vor mir steht weiß ich es... und zwar sofort. Es macht dann "Peng" und trifft mich wie ein Blitz.
When I find the right girl, I'll know. Without a doubt, it'll just - bam - hit me. Like lightning.
VerliebenArielle, die Meerjungfrau, von Prinz EricDer Seetang blüht immer grüner, wenn er dich von fern erfreut
Deshalb willst du zu den Menschen, doch das hast du schnell bereut
The seaweed is always greener In somebody else's lake
You dream about going up there, but that is a big mistake
Wer sagt, dass meine Träume, Träume bleiben müssen?
Who says that my dreams have to stay just my dreams?
TräumenArielle, die Meerjungfrau, von ArielleTriton: "He's a human! You're a mermaid."
Arielle: "That doesn't make us enemies."
I don't know when, I don't know how
But i know something's starting right now
Watch and you'll see, some day I'll be
Part of your world
Hm. Teenager. Sie glauben wohl alles zu wissen. Gibt man ihnen die kleine Flosse, schwimmen sie einem gleich auf dem Kopf herum.
Hm. Teenagers. They think they know everything. You give them an inch, they swim all over you.
TeenagerArielle, die Meerjungfrau, von SebastianSo lange du in meinem Ozean lebst, wirst du dich auch an meine Regeln halten!
As long as you live under my ocean, you'll obey my rules!
Arielle, die Meerjungfrau, von König TritonYou got your own style, now let it shine through
And remember no matter what, you've got to be you
Besser als jedes Traumwesen ist ein Mädchen aus Fleisch und Blut. Warmherzig und gütig und zum Greifen nah.
Far better than any dream girl is one of flesh and blood. One warm, and caring, and right before your eyes.
MädchenArielle, die Meerjungfrau, von GrimsbyIch sehe nicht ein, dass eine Welt, die so viele wundervolle Dinge hat, schlecht sein kann.
I don't see how a world that makes such wonderful things could be bad.
Arielle, die Meerjungfrau, von ArielleHab ich mich jemals geirrt? Ich meine... wenn es wichtig war?
Have I ever been wrong? I mean... when it's important?
Arielle, die Meerjungfrau, von ScuttleDieses Schnarfblatt stammt aus der prehistärischen Epoche, als die Menschen noch herum saßen und sich den ganzen Tag nur anstarrten.
The snarfblatt dates back to prehistorical times, when humans used to sit around and stare at each other all day.
Arielle, die Meerjungfrau, von ScuttleDas ist ein Dinglehopper. Die Menschen benutzen diese kleinen Dinger um sich die Haare zu striegeln.
It's a dinglehopper. Humans use these little babies to straighten their hair out.
Arielle, die Meerjungfrau, von ScuttleIst das nicht herrlich? Die salzige Seeluft und der Wind weht dir ins Gesicht. Ein toller Tag um auf See zu sein!
Isn't this great? The salty sea air, the wind blowing in your face. A perfect day to be at sea!
Arielle, die Meerjungfrau, von Prinz EricWill you get your head out of the clouds and back in the water where it belongs?
Arielle, die Meerjungfrau, von SebastianWird Zeit, dass Ursula die Angelegenheit in die eigenen Fangarme nimmt!
It's time Ursula took matters into her own tentacles!
Arielle, die Meerjungfrau, von UrsulaMan müsste dieser Göre die Flosse am Meeresboden fest nageln.
Somebody's got to nail that girl's fins to the floor.
Arielle, die Meerjungfrau, von SebastianMan, was bin ich bloß für ein Weichfischei geworden.
Boy, what a soft shell I'm turning out to be.
Arielle, die Meerjungfrau, von SebastianIch halte mich für einen ziemlich vernünftigen Meermann.
I consider myself a reasonable merman.
Arielle, die Meerjungfrau, von König TritonFabius: "Glaubst du wirklich, dass es hier Haie gibt?"
Arielle: "Fabius, sei keine Kaulquappe!"
Flounder: "Do you really think there might be sharks around here?"
Ariel: "Flounder, don't be such a guppy!"
You can't get something for nothing, you know.
Arielle, die Meerjungfrau, von UrsulaMan schleicht nicht im Dunkeln herum. Es ist suspekt. Man könnte dich für was ganz anderes halten.
We mustn't lurk in doorways. It's rude. One might question your upbringing.
Arielle, die Meerjungfrau, von UrsulaOhne Zweifel war das heute der beschämendste und entwürdigendste Tag in meinem ganzen Leben.
This has got to be, without a doubt, the single most humiliating day of my life.
Arielle, die Meerjungfrau, von SebastianKomm schon, die halten nicht sehr viel von Unterhaltung
Intelligente kommen niemals an
Doch sie fliegen allezeit
Auf die stillschweigende Maid
Halt's Maul und sicher kriegst du deinen Mann
Come on, they're not all that impressed with conversation
True gentlemen avoid it when they can
But they dote and swoon and fawn
On a lady who's withdrawn
It's she who holds her tongue who get's a man
Ich bin 16 Jahre alt, ich bin kein Baby mehr!
I'm sixteen years old, I'm not a child anymore!
Arielle, die Meerjungfrau, von ArielleDoch die Mehrheit dankt es mir, eine Heilige bin ich hier.
Yes, I've had the odd complaint, but on the whole, I've been a saint.
Arielle, die Meerjungfrau, von UrsulaSo, lasst uns essen, bevor diese Krabbe von meinem Teller hüpft.
Now, let's eat before this crab wanders off my plate.
Arielle, die Meerjungfrau, von GrimsbyDie Fische sind hier zufrieden
Sie lieben das kühle Nass
An Land sind sie nicht zufrieden
Da schweben sie hinter Glas
Down here all the fish is happy
As off through the waves they roll
The fish on the land ain't happy
They sad 'cause they in the bowl
You're not getting cold fins now, are you?
Arielle, die Meerjungfrau, von ArielleIch spinn dir ein Seemannsgarn, höre auf mich
Wirf das Steuer rum, Junge, hart ree
Pass auf, eine Meerjungfrau wartet auf dich
Dort im Herzen der tiefblauen See
I'll tell you a tale of the bottomless blue
And it's hey to the starboard, heave-ho
Look out, lad, a mermaid be waiting for you
In mysterious fathoms below