Meine Freunde... ihr verneigt euch vor niemandem!
My friends… you bow to no one!
Die Nacht verändert viele Gedanken.
Night changes many thoguhts.
Söhne Gondors, und Rohans! Meine Brüder! In euren Augen sehe ich dieselbe Furcht, die auch mich verzagen ließe! Der Tag mag kommen, da der Mut der Menschen erlischt, da wir unsere Gefährten im Stich lassen und aller Freundschaft Bande bricht, doch dieser Tag ist noch fern! Die Stunde der Wölfe und zerschmetterter Schilde, da das Zeitalter der Menschen tosend untergeht, doch dieser Tag ist noch fern, denn heute kämpfen wir! Bei allem, was euch teuer ist auf dieser Erde, haltet stand, Menschen des Westens!
Sons of Gondor! Of Rohan! My brothers! I see in your eyes the same fear that would take the heart of me! A day may come when the courage of men fails, when we forsake our friends and break all bonds of fellowship. But it is not this day. An hour of woes and shattered shields when the age of Men comes crashing down! But it is not this day! This day we fight! By all that you hold dear on this good Earth, I bid you stand! Men of the West!
"...Leben wir in Sagen oder auf der grünen Erde im Tageslicht?"
"Ein Mensch mag beides tun", sagte Aragorn. "Denn nicht wir, sondern jene, die nach uns kommen, werden die Sagen unserer Zeit erschaffen. Die grüne Erde, sagt Ihr? Das ist ein gewaltiger Sagenstoff, obwohl Ihr bei hellichtem Tage auf ihr wandelt!"
"Ein Mensch mag beides tun", sagte Aragorn. "Denn nicht wir, sondern jene, die nach uns kommen, werden die Sagen unserer Zeit erschaffen. Die grüne Erde, sagt Ihr? Das ist ein gewaltiger Sagenstoff, obwohl Ihr bei hellichtem Tage auf ihr wandelt!"
"...Do we walk in legends or on the green earth in the daylight?"
"A man may do both," said Aragorn. "For not we but those who come after will make the legends of our time. The green earth, say you? That is a mighty matter of legend, though you tread it under the light of day!"
"A man may do both," said Aragorn. "For not we but those who come after will make the legends of our time. The green earth, say you? That is a mighty matter of legend, though you tread it under the light of day!"
Dieser Tag gehört nicht einem einzigen Manne, sondern uns allen. Lasst uns zusammen diese Welt wieder aufbauen, damit wir sie uns teilen können in Zeiten des Friedens.
This day does not belong to one man, but to all. Let us together rebuild this world, that we may share in the days of peace.
Ich bin Isildurs Erbe. Kämpft für mich und ich werde euren Eid als erfüllt ansehen!
I am Isildur's heir. Fight for me and I will hold your oaths fulfilled!
Es ist nur ein Schatten und ein Gedanke, den Ihr liebt. Ich kann Euch nicht geben, was Ihr sucht.
It is but a shadow and a thought that you love. I cannot give you what you seek.
Der Herr der Ringe: Die Rückkehr des Königs - zu Éowyn
Alles, was nicht gebraucht wird, lassen wir hier. Nur leichtes Gepäck. Lasst uns Orks jagen!
Leave all that can be spared behind. We travel light. Let us hunt some orc!
Aragorn: "Fürchtest du dich?"
Frodo: "Ja."
Aragorn: "Du fürchtest dich noch nicht genug. Ich weiß, wer dich verfolgt."
Frodo: "Ja."
Aragorn: "Du fürchtest dich noch nicht genug. Ich weiß, wer dich verfolgt."
Aragorn: "Are you frightened?"
Frodo: "Yes."
Aragorn: "Not nearly frightened enough. I know what hunts you."
Frodo: "Yes."
Aragorn: "Not nearly frightened enough. I know what hunts you."
Nicht zwecklos fallen Loriens Blätter.
Not idly do the leaves of Lorien fall.
Mit jeder verlorenen Stunde rückt Gondors Niederlage näher. Wir warten bis der Morgen graut, dann müssen wir reiten.
Every hour lost hastens Gondor's defeat. We have 'til dawn, then we must ride.
Ich bin Aragorn, Arathorns Sohn, und wenn ich durch Leben oder Tod euch retten kann, dann will ich es tun.
I am Aragorn son of Arathorn; and if by life or death I can save you, I will.
Aragorn: "Wir müssen Saurons Streitmacht heraus locken, damit er sein Land entblößt. Wir bringen unsere ganze Kraft auf und marschieren zum Schwarzen Tor."
Eomer: "Wir können keinen Sieg erringen durch Waffenstärke."
Aragorn: "Nicht für uns. Aber so lenken wir die Aufmerksamkeit von Frodo ab. Wenn sich Saurons tödlicher Blick nur auf uns richtet. Wenn er blind bleibt für alles, was sich sonst bewegt."
Eomer: "Wir können keinen Sieg erringen durch Waffenstärke."
Aragorn: "Nicht für uns. Aber so lenken wir die Aufmerksamkeit von Frodo ab. Wenn sich Saurons tödlicher Blick nur auf uns richtet. Wenn er blind bleibt für alles, was sich sonst bewegt."
Aragorn: "Draw out Sauton's armies. Empty his lands. Then we gather our full strength and march on the Black Gate."
Eomer: "We cannot achieve victory though strength of arms."
Aragorn: "Not for ourselves. But we can give Frodo his chance if we keep Sauron's Eye fixed upon us. Keep him blind to all else that moves."
Eomer: "We cannot achieve victory though strength of arms."
Aragorn: "Not for ourselves. But we can give Frodo his chance if we keep Sauron's Eye fixed upon us. Keep him blind to all else that moves."
Du kannst ihn nicht einsetzen. Niemand kann das. Denn der Eine Ring gehorcht nur Sauron allein. Er ist es, der ihn beherrscht.
You cannot wield it. None of us can. The One Ring answers to Sauron alone. It has no other master.
Der Herr der Ringe: Die Gefährten - zu Boromir
Zitate und Sprüche über Aragorn
Falls Aragorn diesen Krieg überlebt, werdet ihr dennoch getrennt sein. Falls Sauron besiegt- und Aragorn König ist und alles, worauf du hofftest, sich erfüllt hat, wird er dennoch bitter das Los der Sterblichkeit erfahren. Ob durch das Schwert oder langsamen Verfall, eines Tages stirbt Aragorn. Und kein Trost wird es geben für dich. Keinen Trost, den Schmerz seines Scheidens zu lindern. Er wird zu Tode kommen. Ein Bild von all der Pracht der Menschenkönige in ihrem ungetrübten Glanz, ehe die Welt auseinander brach. Doch du, meine Tochter, du wirst weiter im Dunklen dämmern und im Zweifel wie des Winters Nachthimmel ohne Stern. Hier wirst du dein Dasein fristen, gefesselt an Trauer unter schwindenden Bäumen, so lang bis die Welt sich gewandelt und all deine Lebensjahre aufgebraucht.
If Aragorn survives this war you will still be parted. If Sauron is defeated and Aragorn made king and all that you hope for comes true you will still have to taste the bitterness of mortality. Whether by the sword or the slow decay of time, Aragorn will die. And there will be no comfort for you. No comfort to ease the pain of his passing. He will come to death. An image of the splendor of the kings of Men in glory undimmed before the breaking of the world. But you, my daughter, you will linger on in darkness and in doubt as nightfall in winter that comes without a star. Here you will dwell bound to your grief under the fading trees until all the world is changed and the long years of your life are utterly spent.
Elrond in Der Herr der Ringe: Die zwei Türme - to Arwen
Er ist kein einfacher Waldläufer. Das ist Aragorn, Arathorns Sohn. Du bist ihm zu Treue verpflichtet.
This is no mere ranger. He is Aragorn, son of Arathorn. You owe him your allegiance.
Legolas in Der Herr der Ringe: Die Gefährten - zu Boromir