Charlotte: "Warum können die Leute nicht einfach bleiben, wer sie waren?"
Carrie: "Einigen von uns ist dieser Luxus nicht vergönnt."
Carrie: "Einigen von uns ist dieser Luxus nicht vergönnt."
Charlotte: "What is wrong with people just staying who they were?"
Carrie: "Some of us don't have that luxury."
Carrie: "Some of us don't have that luxury."
Carrie Bradshaw - Staffel 1 Episode 6
1Je länger ich lebe, desto mehr stelle ich fest, dass mit guten Freundinnen an deiner Seite alles möglich ist.
The more I live, the more I find that if you have good friends in your corner, anything's possible.
Carrie Bradshaw - Staffel 1
1Bist du sicher? Es ist nämlich so... theoretisch allein zu sein ist was ganz anderes, als es wirklich zu sein.
Are you sure? Because alone in theory is very different than alone in reality.
Carrie Bradshaw - Staffel 1 Episode 8
Wenn du mir wegstirbst, bringe ich dich um.
If you die on me, I will kill you.
Charlotte York - Staffel 1 Episode 8
Miranda: "Sie hatte nicht mal den Mumm zu erwähnen, dass sie's geschickt hat. Hat's mir einfach geamazoned."
Carrie: "Geamazoned? Ist das deine Wortschöpfung?"
Carrie: "Geamazoned? Ist das deine Wortschöpfung?"
Miranda: "She didn't even have the balls to tell me she sent it. She just amazoned me."
Carrie: "Amazoned me? Did you just make that up?"
Carrie: "Amazoned me? Did you just make that up?"
Carrie Bradshaw - Staffel 1 Episode 5
Charlotte: "Aber nur, wenn du in der Verfassung bist, Leute zu sehen, Carrie."
Carrie: "Ich lebe in Manhatten und da sehe ich öfter mal Leute."
Carrie: "Ich lebe in Manhatten und da sehe ich öfter mal Leute."
Charlotte: "But only if you're feeling up to seeing people, Carrie."
Carrie: "I see people all day long. I live in Manhatten."
Carrie: "I see people all day long. I live in Manhatten."
Carrie Bradshaw - Staffel 1 Episode 4
Im Augenblick trinken wir alle ein bisschen viel und ich denke, wir haben eine ziemliche Menge Gründe dafür. Und wenn wir das Thema weiterführen wollen, brauch ich was zu trinken.
I mean, aren't we all just drinking too much 'cause there's a lot to drink about lately. In fact, if we're gonna have this conversation, I'm gonna need a drink.
Carrie Bradshaw - Staffel 1 Episode 3
Ich geh im Central Park spazieren. Erstaunlich, was du so alles über unsere Stadt lernst, wenn du nicht schläfst. Hast du zum Beispiel gewusst, dass tausende von Menschen hier jeden Morgen um 6 Uhr laufen gehen?
I'm in Central Park, walking. It's amazing what you learn about our city when you don't sleep. For instance, were you aware that thousands of people jog every morning at 6 AM?
Carrie Bradshaw - Staffel 1 Episode 3
Carrie: "Sie hat jetzt offenbar einen hochklassigen Job bei Mina Minetti hat. Und das ist, wenn ich das für dich noch einmal kurz umreißen darf, nur ein etwas teureres Brunello Cucinelli."
Miranda: "Die Namen sagen mir überhaupt nichts, aber ich bekomme Hunger auf Pasta."
Miranda: "Die Namen sagen mir überhaupt nichts, aber ich bekomme Hunger auf Pasta."
Carrie: "She took some highfalutin job at Mina Minetti, which is, if you can wrap your brain around this, a higher-end Brunello Cucinelli."
Miranda: "These words mean nothing to me, but now I want pasta."
Miranda: "These words mean nothing to me, but now I want pasta."
Miranda Hobbes - Staffel 1 Episode 3
Anthony: "Als kleiner Junge wollte ich unbedingt Tinkerbell sein. Und hat meine Mutter mir Löcher für die Flügel in die Pullover geschnitten? Nein."
Charlotte: "Aber vielleicht hätte sie das tun sollen."
Anthony: "Und dann? Wär ich etwa flatterhaft geworden? Nein, sag jetzt nichts. Ist zu einfach."
Charlotte: "Aber vielleicht hätte sie das tun sollen."
Anthony: "Und dann? Wär ich etwa flatterhaft geworden? Nein, sag jetzt nichts. Ist zu einfach."
Anthony: "When I was little, I wanted to be Tinkerbell. Did my mother cut holes in my school blazer for my wings? No."
Charlotte: "But maybe she should have."
Anthony: "And what? I would've grown up to be a fairy? Don't answer that. It's too easy."
Charlotte: "But maybe she should have."
Anthony: "And what? I would've grown up to be a fairy? Don't answer that. It's too easy."
Anthony Marentino - Staffel 1 Episode 3
Big: "Ich frage mich nur, wer die Frau ist, die da vor mir steht, weil ich noch weiß, wie du Pullover im Backofen aufbewahrt hast."
Carrie: "Dafür weiß ich noch, wie deine Haare schwarz waren."
Big: "Das ist wirklich sehr unangebracht."
Carrie: "Dafür weiß ich noch, wie deine Haare schwarz waren."
Big: "Das ist wirklich sehr unangebracht."
Big: "I'm just wondering who this person is I'm looking at, because I remember when you kept your sweaters in the stove."
Carrie: "I remember when your hair was black."
Big: "That's really uncalled for."
Carrie: "I remember when your hair was black."
Big: "That's really uncalled for."
Mr. Big - Staffel 1 Episode 1
Lisa: "Du lieber Gott. Wer hat Pommes Frites bestellt?"
Carrie: "Bevor ich mich dazu bekenne, müssten wir uns besser kennen, fürchte ich."
Carrie: "Bevor ich mich dazu bekenne, müssten wir uns besser kennen, fürchte ich."
Lisa: "Oh my god. Who ordered the French fries?"
Carrie: "I'd have to know you a lot longer before I confessed to that."
Carrie: "I'd have to know you a lot longer before I confessed to that."
Carrie Bradshaw - Staffel 1 Episode 1
Charlotte: "Aber es ist gut, dass sie Safer Sex machen."
Carrie: "Für dich ist das Kondom sowieso immer halb voll."
Carrie: "Für dich ist das Kondom sowieso immer halb voll."
Charlotte: "Well, it's good he's using protection."
Carrie: "Now that is seeing the condom as half full."
Carrie: "Now that is seeing the condom as half full."
Carrie Bradshaw - Staffel 1 Episode 1
Carrie: "Wie war das noch, als wir alle einen Sicherheitsabstand von zwei Metern einhalten mussten?"
Miranda: "Ja, mir fehlt das."
Miranda: "Ja, mir fehlt das."
Carrie: "Remember when we had to legally stand six feet apart from one another?"
Miranda: "Yeah. I miss it."
Miranda: "Yeah. I miss it."
Miranda Hobbes - Staffel 1 Episode 1
Moderatorin: "Wie steht's mit dir, Carrie? Hast du je in der Öffentlichkeit masuiert?"
Carrie: "Nicht seit Barneys geschlossen hat."
Carrie: "Nicht seit Barneys geschlossen hat."
Host: "What about you, Carrie? Have you ever masbated in a public place?"
Carrie: "Not since Barney's closed."
Carrie: "Not since Barney's closed."
Carrie Bradshaw - Staffel 1 Episode 1
Charlotte: "Lily kam heute Morgen ins Bad, als ich Harry einen blasen wollte, und ich habe Panik gekriegt."
Miranda: "Du bläst Harry noch einen?"
Carrie: "Hat er Geburtstag?"
Miranda: "Du bläst Harry noch einen?"
Carrie: "Hat er Geburtstag?"
Charlotte: "Lily came into the bathroom this morning when I was on my knees about to blow Harry and I freaked out."
Miranda: "You still blow Harry?"
Carrie: "Is it his birthday?"
Miranda: "You still blow Harry?"
Carrie: "Is it his birthday?"
Carrie Bradshaw - Staffel 1 Episode 8
Charlotte: "Sie trägt flache Schuhe."
Miranda: "Das ist ein jämmerlicher Versuch, jemanden fertig zu machen."
Miranda: "Das ist ein jämmerlicher Versuch, jemanden fertig zu machen."
Charlotte: "She's wearing flats."
Miranda: "That is the most desperate put-down I have ever heard."
Miranda: "That is the most desperate put-down I have ever heard."
Miranda Hobbes - Staffel 1 Episode 3
Diese Zitate könnten dir auch gefallen
Dann wird man erwachsen und lernt vorsichtig zu sein, man kann sich einen Knochen brechen oder auch das Herz, man guckt bevor man springt und manchmal springt man gar nicht, weil nicht immer jemand da ist der einen fängt!
Hatte ich Big je wirklich geliebt, oder war ich nur süchtig nach dem Schmerz? Dem erlesenen Schmerz jemanden haben zu wollen, der nicht zu haben war.
Did I ever really love Big or was I addicted to the pain? The exquisite pain of wanting someone so unattainable.
Carrie Bradshaw in Sex And The City - Staffel 2 Episode 12
19Auch wenn er nie wieder anruft, behalte ich ihn in liebevoller Erinnerung... als Arschloch!
If he never calls me again, I'll always think of him fondly... as an a-shole!
Carrie Bradshaw in Sex And The City - Staffel 1 Episode 6
15Ist es wirklich besser, immer jemanden zu nehmen, der dich mehr liebt als du ihn?
Egal wer dir das Herz gebrochen hat, und wie lange es dauert bis es heilt, du schaffst es niemals ohne deine Freundinnen.
Sie war ein cleveres Mädchen, bis sie sich verliebte.
She was a smart girl, until she fell in love.
Ewig dein. Ewig mein. Ewig uns.
Ever thine. Ever Mine. Ever Ours.
Ich mag mein Geld da wo ich es sehen kann: In meinem Kleiderschrank!
I like my money where I can see it - hanging in my closet!
Ich beschloss der Situation nicht mehr aus dem Wege zu gehen, sondern sie wie ein Erwachsener anzugehen... sie ganz und gar zu ignorieren!
I decided to stop avoiding the situation and take the grown-up approach... complete and utter denial!
Carrie Bradshaw in Sex And The City - Staffel 1 Episode 11
8Es ist das moderne Rätsel der Sphinx; wie kann es so viele fabelhafte ledige Frauen geben und so gar keine fabelhaften ledigen Männer?
It's like the riddle of the Sphinx; why are there so many great unmarried women - and no great unmarried men?
Carrie Bradshaw in Sex And The City - Staffel 1 Episode 1
8Maybe some women aren't meant to be tamed. Maybe they need to run free, until they find someone just as wild to run with.
Carrie Bradshaw in Sex And The City - Staffel 2 Episode 18
8Männer jenseits der 40 sind wie das Kreuzworträtsel der 'Sunday Times': knifflig, kompliziert und man weiß nie genau, ob man die richtige Antwort hat.
Men in their 40s are like the 'New York Times' Sunday crossword puzzle: tricky, complicated and you're never really sure you've got the right answer.
Carrie Bradshaw in Sex And The City - Staffel 1 Episode 4
6Eine Liebesbeziehung ist immer auch eine Gradwanderung zwischen Lust und Schmerz. Die Auffassung ist sogar verbreitet, dass eine Beziehung ohne Schmez eine Beziehung ist, die zu haben sich nicht lohnt. Für manche ist Schmerz mit Wachstum verbunden, aber woher wissen wir, wann die Wachstumsschmerzen aufhören und die Schmerzschmerzen einsetzen? Sind wir Masochisten oder Optimisten, wenn wir uns auf diese Gradwanderung einlassen? Wie erkennt man bei Beziehungen wann genug genug ist?
Carrie Bradshaw in Sex And The City - Staffel 2 Episode 12
6Du kannst nur über einen Menschen weg kommen, indem du dich richtig mies fühlst, indem du dich bei deinen Freundinnen ausheulst und vor allem - indem du im Geiste vor dir abspulst, was du an ihm gehasst hast!
The only way to get over somebody is to feel really bad, cry to your girlfriends - and to replay what you hated about him over and over in your head all day.
Charlotte York in Sex And The City - Staffel 2 Episode 1
11Ich bedaure ihn, ich darf mich nämlich umdrehen und ich sein und er muss sich umdrehen und er bleiben... und wer möchte wohl er sein wenn er ich sein könnte?
I pity him, because I get to walk away and be me and he has to walk away and stay him... who wants to be him when you can be me?
Carrie Bradshaw in Sex And The City - Staffel 2 Episode 13
5Samantha: "Ich lasse nie Unterwäsche bei Männern, weil ich die nie wieder kriege."
Charlotte: "Was passiert mit der Wäsche?"
Samantha: "Nichts, ich gehe nur nie wieder hin."
Carrie: "Wird das nicht auf Dauer ein bisschen teuer, jedes mal neue Unterwäsche anzuschaffen wenn du mit einem geschlafen hast?"
Samantha: "Nein, ich hab aufgehört bei Dates Unterwäsche zu tragen."
Miranda: "Und ich höre mit sofortiger Wirkung auf mir von dir Kleider zu leihen."
Charlotte: "Ich hab mal Unterwäsche von einer anderen bei nem Mann im Bett gefunden."
Carrie: "Möglicherweise war es Samanthas!"
Charlotte: "Was passiert mit der Wäsche?"
Samantha: "Nichts, ich gehe nur nie wieder hin."
Carrie: "Wird das nicht auf Dauer ein bisschen teuer, jedes mal neue Unterwäsche anzuschaffen wenn du mit einem geschlafen hast?"
Samantha: "Nein, ich hab aufgehört bei Dates Unterwäsche zu tragen."
Miranda: "Und ich höre mit sofortiger Wirkung auf mir von dir Kleider zu leihen."
Charlotte: "Ich hab mal Unterwäsche von einer anderen bei nem Mann im Bett gefunden."
Carrie: "Möglicherweise war es Samanthas!"
Samantha: "I never Ieave underwear, because I never see it again."
Charlotte: "What happens to it?"
Samantha: "Nothing, I never go back."
Carrie: "Isn't it a Iittle expensive disposing of lingerie every time you sleep with a guy?"
Samantha: "That's why I stopped wearing underwear on dates."
Miranda: "That's why I'm never borrowing a dress from you again."
Charlotte: "I once found another woman's underwear in a man's bed."
Carrie: "Maybe it was Samantha's!"
Charlotte: "What happens to it?"
Samantha: "Nothing, I never go back."
Carrie: "Isn't it a Iittle expensive disposing of lingerie every time you sleep with a guy?"
Samantha: "That's why I stopped wearing underwear on dates."
Miranda: "That's why I'm never borrowing a dress from you again."
Charlotte: "I once found another woman's underwear in a man's bed."
Carrie: "Maybe it was Samantha's!"
Carrie Bradshaw in Sex And The City - Staffel 2 Episode 11
5Miranda: "Wenn 85% nicht beschnitten sind, bedeutet das, dass ich mit höchstens 15% der Bevölkerung geschlafen habe."
Carrie: "Wow, du bist ja fast noch Jungfrau."
Carrie: "Wow, du bist ja fast noch Jungfrau."
Miranda: "If 85% aren't circumcised, that means I've only slept with 15% of the population, tops."
Carrie: "You're practically a virgin."
Carrie: "You're practically a virgin."
Carrie Bradshaw in Sex And The City - Staffel 2 Episode 9
5Wenn man auf einer kleinen Insel wie Manhatten lebt, ist die Wahrscheinlichkeit dem Menschen über den Weg zu laufen, der einem das Herz gebrochen hat, unglaublich hoch. Die Wahrscheinlichkeit ihm über den Weg zu laufen wenn man beschissen aussieht, ist noch höher.
When you live on a tiny island like Manhattan, the odds of bumping into the one who broke your heart are incredibly high. The odds of bumping into him when you look like shit are even higher.
Carrie Bradshaw in Sex And The City - Staffel 2 Episode 1
5Ich finde, dass Sex nicht die richtige Zeit zum Plaudern ist. Ich finde sogar es ist eine der wenigen Gelegenheiten in meinem überdurchschnittlich artikulierten und wortlastigen Leben, wo es auf alle Fälle vertretbar und wünschenswert ist, die Klappe zu halten.
Sex is not a time to chat. It's one of the few instances in my overly articulated, exceedingly verbal life, where it is perfectly appropriate, if not preferable, to shut up.
Miranda Hobbes in Sex And The City - Staffel 2 Episode 2
3Die böse Hexe in 'Hänsel und Gretel'... ich halte sie für missverstanden. Ich meine, stell dir vor, die Frau baut sich ihr Traumhaus und diese Bälger kommen des Weges und fangen an es zu essen!
The witch in 'Hänsel and Gretel'... she's very misunderstood. I mean, the woman builds her dream house and these brats come along and start eating it!
Miranda Hobbes in Sex And The City - Staffel 1 Episode 10
2Ich hatte mal nen Mann, dessen Schwanz war so klein wie einer dieser Mini-Golf Bleistifte. Ich wusste nie genau, ob er mich bumsen oder ausradieren wollte.
I was once with a guy the size of one of those little miniature golf pencils. Couldn't tell if he was trying to f*ck me or erase me.
Miranda Hobbes in Sex And The City - Staffel 1 Episode 12
1Carrie: "Du willst einer schwangeren Frau eine Flasche Scotch schenken?"
Samantha: "Aber es stand doch 'UAWG' auf der Einladung?!"
Miranda: "Das bedeutet nicht 'um Alkohol', 'um Antwort' wird gebeten!"
Carrie: "Was hast du ihr gekauft?"
Miranda: "Kondome."
Samantha: "Aber es stand doch 'UAWG' auf der Einladung?!"
Miranda: "Das bedeutet nicht 'um Alkohol', 'um Antwort' wird gebeten!"
Carrie: "Was hast du ihr gekauft?"
Miranda: "Kondome."
Carrie: "You bought a pregnant woman a bottle of Scotch?"
Samantha: "The invitation said 'BYOB'."
Miranda: "That meant 'bring your own baby'!"
Carrie: "What did you get her?"
Miranda: "Condoms."
Samantha: "The invitation said 'BYOB'."
Miranda: "That meant 'bring your own baby'!"
Carrie: "What did you get her?"
Miranda: "Condoms."
Miranda Hobbes in Sex And The City - Staffel 1 Episode 10
1Org*smen schicken dir zum Valentinstag keine Karte und halten dir nicht die Hand während ein trauriger Film läuft.
Org*sms don't send you Valentine's cards and don't hold your hand in a sad movie.
Charlotte York in Sex And The City - Staffel 2 Episode 4
3Steht deine V*gina in allen New Yorker Reiseführern? Das müsste sie eigentlich, als heißester Punkt der Stadt! Und obendrein immer offen!
Is your v*gina listed in the New York City guide books? Because it should be - hottest spot in town. Always open.
Wirkliche Einsamkeit hat nicht unbedingt etwas damit zu tun, wie alleine man ist.
Real loneliness is not necessarily limited to when you are alone.
Es gibt zwei Arten von Unternehmen, die die dafür arbeiten mehr von ihren Kunden verlangen zu können, und die, die versuchen für weniger zu arbeiten. Eine Art wird verlieren.
There are two kinds of companies; those that work to try to charge more and those that work to charge less. One will be second.
Jeff Bezos (Amazon CEO)
1Ich könnte ganz Manhatten in Jennifer Lopez' unglaublichem Hintern verschwinden lassen.
I could make the whole of Manhattan disappear into Jennifer Lopez's amazing butt.
Wir sind Nudelleute. Durch unsere Adern fließt Suppe!
Mr. Ping in Kung Fu Panda
Kartoffeln werden zu Pommes, Chips und Vodka. So langsam habe ich das Gefühl, die anderen Gemüse geben sich gar nicht richtig Mühe.
Potatoes become french fries, chips and vodka. I'm starting to think that other vegetables aren't really trying.
Samantha: "Ich kriege keinen Sex wenn die Knicks verlieren und ich kann dir nur sagen... die und ich haben schon eine verflucht lange Pechsträhne hinter uns."
Carrie: "Das ist ja furchtbar!"
Samantha: "Was du nicht sagst. Die Knicks sind im Augenblick die einzigen, die richtig gefickt werden!"
Carrie: "Das ist ja furchtbar!"
Samantha: "Was du nicht sagst. Die Knicks sind im Augenblick die einzigen, die richtig gefickt werden!"
Samantha: "I don't get laid, unless the Knicks win. Can I just say? They and I have been on a very long losing streak."
Carrie: "That's awful."
Samantha: "No kidding. The Knicks are the only ones getting screwed!"
Carrie: "That's awful."
Samantha: "No kidding. The Knicks are the only ones getting screwed!"
Samantha Jones in Sex And The City - Staffel 2 Episode 13