Man kann für vieles zu alt sein, aber nicht um sich zu fürchten.
You can be too old for a lot of things, but you're never too old to be afraid.
Allein zu Haus, von MarleyWie tief kann man noch sinken? Sogar der Weihnachtsmann kriegt einen Parkzettel am Weihnachtsabend. Als nächstes machen sie noch Jagd auf Osterhasen.
How can you give Kris Kringle a parking ticket on Christmas Eve? What's next, rabies shots for the Easter Bunny?
Allein zu HausKellner: "Zwei Kugeln Eis, Sir?"
Kevin: "Zwei? Lieber drei. Ich muss ja nicht fahren."
Waiter: "Two scoops of ice cream, sir?"
Kevin: "Two? Make it three. I'm not driving."
Lieber Gott, bitte segne diese nahrhaften 5 Minuten Mikrowellenmakkaroni mit Käse und die, die sie mir so billig verkauft haben. Amen.
Bless this highly nutritious microwavable macaroni and cheese dinner and the people who sold it on sale. Amen.
NudelnAllein zu Haus, von Kevin McCallisterMarv: "He's a kid. Kids are stupid. I know I was."
Harry: "You still are, Marv."
Ich kann da nicht rein gehen, weil Onkel Frank unter der Dusche steht. Er sagt, wenn ich da rein gehe und ihn nackt sehen würde, dann würde ich mir nie mehr wie ein richtiger Mann vorkommen.
I can't go in there 'cause Uncle Frank's taking a shower. He says if I walked in there and saw him naked, I'd grow up never feeling like a real man.
Penisse, DuschenAllein zu Haus - Kevin - Allein in New York, von Kevin McCallisterKannst du ihm bitte sagen, ich will statt Päckchen dieses Jahr nur meine Familie wieder haben?
Will you please tell Santa that instead of presents this year, I just want my family back.
Allein zu Haus, von Kevin McCallisterIch esse Süßigkeiten und gucke Quatsch im Fernsehen an. Kommt lieber raus und verbietet es mir!
Guys, I'm eating junk and watching rubbish. You better come out and stop me!
Allein zu Haus, von Kevin McCallisterDas Krankenhaus braucht es nötiger als ich. Ich würde es sonst nur für Sachen ausgeben, die entweder meinen Zähnen oder meinem Verstand schaden.
The hospital needs it more than I do. Besides, I'm probably gonna spend it on stuff that'll rot my teeth and my mind.
Allein zu Haus - Kevin - Allein in New York, von Kevin McCallisterIch entschuldige mich nicht bei Buzz, da würde ich eher einen Klodeckel küssen.
I'm not apologizing to Buzz, I'd rather kiss a toilet seat.
Allein zu Haus - Kevin - Allein in New York, von Kevin McCallisterWenn es sein muss, gehe ich auf die Startbahn und fliege per Anhalter! Und wenn es mich alles kostet, was ich habe, und wenn ich meine Seele verkaufe, dem Teufel persönlich, ich werde nach Hause kommen zu meinem Sohn.
I don't care if I have to get out on your runway and hitchhike! If it costs me everything I own, if I have to sell my soul to the devil himself, I am going to get home to my son.
Allein zu Haus, von Kate McCallisterCedric: "Herbert Hoover hat schon mal auf dieser Etage gewohnt."
Kevin: "Der von dem Staubsauger?"
Cedric: "Nein, der Präsident."
Cedric: "You know, Herbert Hoover once stayed here on this floor."
Kevin: "The vacuum guy?"
Cedric: "No, the president."
Ich gebe dir Zeit bis ich bis 10 zähle, dann bist du mit deiner hässlichen gelben Scheißvisage von meinem Grndstück verschwunden, bevor das Blei dich durchlöchert. 1, 2, 10!
I'm gonna give you to the count of ten, to get your ugly, yella, no-good keister off my property, before I pump your guts full of lead. 1, 2, 10!
Allein zu HausIch glaube nicht, dass man absichtlich was vergisst. Das passiert einfach so. Mein Großvater sagt, wenn mein Kopf nicht fest sitzen würde, würde ich ihn im Schulbus vergessen.
I don't think people mean to forget. I think it just happens. My grandfather says if my head wasn't screwed on, I'd leave it on the school bus.
Allein zu Haus - Kevin - Allein in New York, von Kevin McCallisterDas ist mein Haus und ich werde es verteidigen!
This is my house. I have to defend it!
Allein zu Haus, von Kevin McCallisterWollt ihr jetzt aufgeben oder wollt ihr noch mehr?
You guys give up? Or are you thirsty for more?
Allein zu Haus, von Kevin McCallisterKate: "Was ist das für ein Hotel, das ein Kind allein einziehen lässt?"
Rezeptionistin: "Der Junge hat eine überzeugende Geschichte erzählt."
Kate: "Was für Idioten arbeiten eigentlich hier?"
Rezeptionistin: "Die Besten von New York."
Kate: "What kind of hotel allows a child to check-in alone?"
Receptionist: "The boy had a very convincing story."
Kate: "What kind of idiots do you have working here?"
Receptionist: "The finest in New York."
Nur Kinder, aber keine Eltern. Das muss ein teures Waisenhaus sein.
All kids, no parents. Probably a fancy orphanage.
Allein zu Haus, von Harry LimeWenn ein Herz nicht benutzt wird, was macht es dann aus, wenn es kaputt geht? Versuchen Sie es doch einfach. Schlechter kann's nicht werden. Vielleicht ist Ihr Herz gebrochen, aber es ist nicht tot. Wenn es tot wäre, wären Sie nicht so nett.
If you aren't going to use your heart, then what's the difference if it gets broken? You should take a chance. You got nothing to lose. Your heart might still be broken, but it isn't gone. If it was gone, you wouldn't be this nice.
Allein zu Haus - Kevin - Allein in New York, von Kevin McCallisterIhr könnt so viel anstellen wie ihr wollt, aber nicht wenn es Kinder am Weihnachtsabend betrifft!
You can mess with a lot of things. But you can't mess with kids on Christmas!
Allein zu Haus - Kevin - Allein in New York, von Kevin McCallisterDer Nikolaus kommt nicht in die Leichenhalle, mein Freund!
Santy don't visit the funeral homes, little buddy.
Allein zu Haus, von Marv MurchinsMom, muss der Nikolaus auch beim Zoll warten?
Mom, does Santa Claus have to go through customs?
Allein zu Haus, von Brook McCallisterWenn du noch eine Dose nach mir wirfst, Kleiner, dann hack ich dir die Pfoten ab und brate sie in der Pfanne!
You bomb me with one more can, kid, and I'll snap off your cajones and boil them in motor oil!
Allein zu Haus, von Harry LimeIch reise mit meinem Dad. Er hat eine Besprechung. Ich hasse Besprechungen, weil ich nicht dabei sein darf. Ich kann nur in der Halle rumsitzen und das ist langweilig. Deshalb hat er mich hier abgesetzt. Er gab mir seine Kreditkarte und sagte, egal wer an der Rezeption ist, soll mich in ein Zimmer bringen, damit ich keine Dummheiten mache. Und wissen Sie, manchmal passiert mir schon was Dummes. Das geht doch allen so!
I'm traveling with my dad. He's at a meeting. I hate meetings. Plus, I'm not allowed to go in. I can only sit in the lobby. That's boring. So he dropped me off here. He gave me his credit card and told me to give this to whoever was welcoming people in so I won't get into mischief. And ma'am, sometimes I do get into mischief. We all do!
Allein zu Haus - Kevin - Allein in New York, von Kevin McCallisterDen Rest kannst du behalten, du Dreckschwein!
Keep the change, ya filthy animal!
Allein zu HausIch habe geduscht und jedes Körperteil mit richtiger Seife gewaschen, auch alle meine wichtigen Stellen... sogar zwischen meinen Zehen und meinen Bauchnabel. Das hab ich noch nie getan, aber es hat Spaß gemacht.
I took a shower washing every body part with actual soap, including all my major crevices… including in between my toes and in my belly button, which I never did before but sort of enjoyed.
Allein zu Haus, von Kevin McCallisterI'm 10 years old. TV is my life.
Allein zu Haus - Kevin - Allein in New York, von Kevin McCallisterIst diese Zahnbürste geprüft von den amerikanischen Zahnärzten?
Has this toothbrush been approved by the American Dental Association?
Allein zu Haus, von Kevin McCallisterIch würde nicht mal mit dir in einem Zimmer schlafen, wenn du 'ne Warze an meinem Arsch wärst!
I wouldn't let you sleep in my room if you were growing on my ass!
ArschAllein zu Haus, von Buzz McCallisterDas Weihnachtsfest steht vor der Tür und es gibt immer eine Menge Einbrüche während der Ferien. Wir sehen uns also nur um, ob alle in der Nachbarschaft ausreichend vorgesorgt haben. Das ist alles.
It's Christmastime. There's always a lot of burglaries around the holidays. So we're just in the neighborhood to see if everyone's taking the proper precautions. That's all.
Allein zu Haus, von Harry LimeDies Haus ist so voller Menschen das macht mich krank. Wenn ich groß bin und verheiratet, dann wohne ich alleine!
This house is so full of people, it makes me sick! When I grow up and get married, I'm living alone!
Allein zu Haus, von Kevin McCallisterJa. Und denkt dran, wir sind die feuchten Banditen. Feuchte Banditen schreibt man mit V.
Yeah. But remember, we're the wet bandits. The wet bandits. W-E-T.
Allein zu Haus, von Marv MurchinsIch glaube wir wurden von einem Kindergartenkind verarscht.
I think we're gettin' scammed by a kindygartener.
Allein zu Haus, von Harry LimeWir leben wirklich in der langweiligsten Straße der Vereinigten Staaten von Amerika, wo nichts auch nur im entferntesten gefährliches jemals passiert.
We live on the most boring street in the whole United States of America, where nothing even remotely dangerous will happen.
Allein zu Haus, von Buzz McCallisterEs sind 15 Menschen hier im Haus und du bist der einzige, der Ärger machen muss.
There are 15 people in this house and you're the only one who has to make trouble.
Allein zu Haus, von Kate McCallisterI am trying to get home to my son. Who is alone. And scared. And he needs his mother.
Allein zu Haus - Nicht schon wieder allein zu Haus, von Carol MercerI can't go to jail, honey. I wouldn't last 30 seconds in gen pop. It's where fresh fish get got.
Allein zu Haus - Nicht schon wieder allein zu Haus, von Jeff FritzovskiIch verstehe das nicht. Ich meine, jetzt sieht es aus, als ob niemand daheim ist. Gestern Abend war hier noch volles Haus. Irgendwas stimmt nicht.
I don't get it. I mean, right now it looks like there's nobody home. Last night the place was jumping. Something ain't right.
Allein zu Haus, von Harry LimeWeißt du, die Franzosen sagen dazu Les Incompétents.
You're what the French call, Les Incompétents.
Allein zu Haus, von Linnie McCallister