Zitate und Sprüche von Alastor "Mad-Eye" Moody

Zitate und Sprüche von Alastor "Mad-Eye" MoodyBild: Warner Bros. Pictures
Steck den Zauberstab nicht da rein, Junge. Was, wenn er losgeht? Gab schon bessere Zauberer als dich, die 'ne Pobacke verloren haben, sag ich dir!
Don't put your wand there, boy! What if it ignited? Better wizards than you have lost buttocks, you know!
Ich würde sagen, was Sie nicht wissen, könnte mehrere Bücher füllen, Dursley.
I expect what you're not aware of would fill several books, Dursley.
Harry: "Professor Moody?"
Moody: "Den 'Professor' lass mal stecken. Bin nie groß zum Unterrichten gekommen, oder?"
Harry: "Professor Moody?"
Moody: "I don't know so much about 'Professor'. Never got round to much teaching, did I?"
"Drohen Sie mir, Sir?", sagte er so laut, dass sich tatsächlich einige Passanten umdrehten und sie anstarrten.
"Ja, allerdings", sagte Mad-Eye, offenbar recht erfreut, dass Onkel Vernon diese Tatsache so rasch begriffen hatte.
"Und sehe ich aus wie ein Mensch, der sich einschüchtern lässt?", bellte Onkel Vernon.
"Nun...", sagte Moody, schob seinen Bowler zurück und offenbarte sein unheilvoll rotierendes magisches Auge. Onkel Vernon machte vor Entsetzen einen Satz nach hinten und stieß schmerzhaft mit einer Gepäckkarre zusammen. "Ja, ich muss sagen, das tun Sie, Dursley."
"Are you threatening me, sir?" he said, so loudly that passersby actually turned to stare.
"Yes, I am," said Mad-Eye, who seemed rather pleased that Uncle Vernon had grasped this fact so quickly.
"And do I look like the kind of man who can be intimidated?" barked Uncle Vernon.
"Well..." said Moody, pushing back his bowler hat to reveal his sinisterly revolving magical eye. Uncle Vernon leapt backward in horror and collided painfully with a luggage trolley. "Yes, I'd have to say you do, Dursley."
Ich sag dir was, Potter. Dein Kumpel Diggory? Im vierten Schuljahr konnte der eine Pfeife in eine Uhr verwandeln, die einem die Zeit vorsingt. Miss Delacour? Sie ist ebenso wenig ein Prinzesschen wie ich eins bin. Und was Krum angeht, sein Kopf ist vielleicht mit Holzwolle gefüllt, aber der von Karkaroff sicher nicht.
Listen to me, Potter. Your pal Diggory? By your age he could turn a whistle into a watch and have it sing you the time. Miss Delacour? She's as much a fairy princess as I am. As for Krum, his head may be filled with sawdust, but Karkaroff's is not.
Avada Kedavra… der tödliche Fluch. Man kann ihn nicht abwehren. Wir kennen bislang nur einen Menschen, der ihn überlebt hat, und der sitzt hier vor mir.
Avada Kedavra… the killing curse. There's no blocking it. Only one known person has ever survived it, and he's sitting right in front of me.

Zitate und Sprüche über Alastor "Mad-Eye" Moody

"Mad-Eye Moody?", sagte George nachdenklich, während er seinen Toast mit Marmelade bestrich. "Ist das nicht dieser durchgeknallte -"
"Dein Vater hält sehr viel von Mad-Eye Moody", unterbrach ihn Mrs Weasley steif.
"Jaah, nun, Dad sammelt auch Stecker, oder?", sagte Fred leise, als Mrs Weasley hinausging.
"Mad-Eye Moody?" said George thoughtfully, spreading marmalade on his toast. "Isn't he that nutter -"
"Your father thinks very highly of Mad-Eye Moody," said Mrs. Weasley sternly.
"Yeah, well, Dad collects plugs, doesn't he?" said Fred quietly as Mrs. Weasley left the room.
1
Früher hat er fürs Ministerium gearbeitet, heute ist er im Ruhestand. Ich hab ihn mal getroffen, als Dad mich zur Arbeit mitnahm. Er war ein Auror - einer der besten… ein Jäger schwarzer Magier. Zu seiner Zeit hat er praktisch die Hälfte der Zellen in Askaban gefüllt.
He's retired, used to work at the Ministry. I met him once when Dad took me into work with him. He was an Auror - one of the best… a Dark wizard catcher. Half the cells in Azkaban are full because of him.
Du tust was man dir sagt! Oder ich red mal ein Wörtchen mit Professor Moody. Hab gehört du gibst ein niedliches Frettchen ab, Malfoy.
Yeh'll do wha' yer told. Or I'll be takin' a leaf outta Professor Moody's book... I hear yeh made a good ferret, Malfoy.
1
Moody: "Falls einer noch nie Vielsafttrank genommen haben sollte, dann muss ihn ihn warnen: Er schmeckt nach Koboldpisse."
Fred: "Du scheinst da wohl Erfahrung zu haben, Mad-Eye?"
Moody: "For those of you who haven't taken Polyjuice Potion before, fair warning: It tastes like goblin piss."
Fred: "Have a lot of experience with that, do you, Mad-Eye?"
1

Diese Zitate könnten dir auch gefallen

Wenn du wissen willst, wie ein Mensch ist, dann sieh dir genau an, wie er seine Untergebenen behandelt, nicht die Gleichrangigen.
If you want to see the true measure of a man, watch how he treats his inferiors, not his equals.
53
Wir sind nur so stark, wie wir vereint sind und so schwach, wie wir gespalten sind.
We are only as strong as we are united, as weak as we are divided.
42
Bald müssen wir alle die Entscheidung fällen, zwischen dem, was richtig ist und dem was einfach ist.
Soon we must all face the choice between what is right and what is easy.
25
Verstehen ist der erste Schritt um etwas anzunehmen. Und nur wenn er es angenommen hat, kann er sich erholen.
Understanding is the first step to acceptance, and only with acceptance can there be recovery.
23
Den Schmerz für eine Weile zu betäuben heißt nur, dass er noch schlimmer ist, wenn du ihn schließlich doch spürst.
Numbing the pain for a while will make it worse when you finally feel it.
22
Neugier ist keine Sünde, solange man sie mit Vorsicht walten lässt.
Curiosity is not a sin. But we should exercise caution with our curiosity.
19
Ein wahrer Anführer tut das Richtige, egal was Andere denken.
A true leader does what is right, no matter what others think.
17
Du bist der, der schwach ist. Du wirst nie wissen, was Liebe ist. Oder Freundschaft. Und deswegen kannst du mir nur leid tun.
You're the weak one. And you'll never know love, or friendship. And I feel sorry for you.
68
Wir haben alle sowohl eine helle als auch eine dunkle Seite in uns. Es kommt darauf an, welche Seite wir für unser Handeln aussuchen. Das macht uns wirklich aus.
We've all got both light and dark inside of us. What matters is the part we choose to act on. That's who we really are.
30
Ron: "So viel kann kein einzelner Mensch fühlen, ohne zu explodieren."
Hermine: "Dein Gefühlsreichtum passt ja auch auf einen Teelöffel."
Ron: "One person couldn't feel all that. They'd explode."
Hermione: "Just because you've got the emotional range of a teaspoon doesn't mean we all have!"
27
Alles ist möglich, wenn du nur genug Mut dazu hast.
Anything is possible if you got enough nerve.
18
"E" wie "Erwartungen übertroffen". Ich hab immer gedacht, Fred und ich sollten ein "E" in allem kriegen, weil wir die Erwartung schon übertroffen haben, als wir zu den Prüfungen aufgetaucht sind.
"E" for "Exceeds Expectations". And I've always thought Fred and I should've got "E" in everything, because we exceeded expectations just by turning up for the exams.
7
Anders sein ist keine schlechte Sache. Es bedeutet, dass du mutig genug bist, du selbst zu sein.
Being different isn't a bad thing. It means you're brave enough to be yourself.
7
Komische Art, zu einer Zaubererschule zu kommen, mit dem Zug. Die fliegenden Teppiche haben wohl alle Löcher, was?
Funny way to get to a wizards' school, the train. Magic carpets all got punctures, have they?
1
"Beeil dich, Junge!", rief Onkel Vernon aus der Küche. "Was machst du da draußen eigentlich, Briefbombenkontrolle?" Er gluckste über seinen eigenen Scherz.
"Hurry up, boy!" shouted Uncle Vernon from the kitchen. "What are you doing, checking for letter-bombs?" He chuckled at his own joke.
1
"Du hast sie fortgejagt, ja, mein Sohn?", sagte Onkel Vernon laut, mit der Miene eines Mannes, der versucht das Gespräch auf eine Ebene zurückzuholen, auf der er mitreden kann. "Hast denen hübsch eingeschenkt, links, rechts, wie immer?"
"Einem Dementor kann man nicht links, rechts einschenken", sagte Harry mit zusammengebissenen Zähnen.
"Fought 'em off, did you, son?" said Uncle Vernon loudly, with the appearance of a man struggling to bring the conversation back on to a plane he understood. "Gave 'em the old one-two, did you?"
"You can't give a Dementor the old one-two," said Harry through clenched teeth.
Harry Potter: "Was, wenn mir aus Versehen etwas rausrutscht?"
Uncle Vernon: "Dann prügle ich dir die Innereien raus!"
Harry Potter: "What if I accidentally let something slip?"
Uncle Vernon: "You'll get the stuffing knocked out of you, won't you?"
Wenn wir nicht aufpassen, haben wir bald noch einen Schulsprecher in der Familie. ich glaube, diese Schande könnte ich nicht ertragen.
If we're not careful, we'll have another Head Boy in the family. I don't think I could stand the shame.
4
Denkt bloß nicht, er wär außer Landes. Vielleicht ist er es, vielleicht auch nicht, aber Tatsache bleibt, wenn er will, kann er schneller sein als ein Severus Snape, dem man Haarshampoo vor die Nase hält.
Don't get lulled into a false sense of security, thinking he's out of the country. Maybe he is, maybe he isn't, but the fact remains he can move faster than Severus Snape confronted with shampoo.
3
"Und jetzt zu euch beiden. Dieses Jahr benehmt ihr euch. Wenn ich noch einmal eine Eule bekomme, die mir sagt, dass ihr - dass ihr ein Klo in die Luft gejagt habt oder-"
"Ein Klo in die Luft gejagt? Wir haben noch nie ein Klo in die Luft gejagt."
"Ist aber eine klasse Idee, danke, Mum."
"Now, you two – this year, you behave yourselves. If I get one more owl telling me you've – you've blown up a toilet or –"
"Blown up a toilet? We've never blown up a toilet."
"Great idea though, thanks, Mum."
3
Albus Severus, du bist nach zwei Schulleitern von Hogwarts benannt. Einer von ihnen war ein Slytherin, und er war wahrscheinlich der mutigste Mann, den ich je kannte.
Albus Severus, you were named after two headmasters of Hogwarts. One of them was Slytherin and he was probably the bravest man I ever knew.
3
Ich suche keinen Ärger, meist findet der Ärger mich.
I don’t go looking for trouble. Trouble usually finds me.
32
"Ja", erwiderte Harry steif.
"Ja, Sir."
"Sie brauchen mich nicht 'Sir' zu nennen, Professor."
Die Worte waren ihm entschlüpft, ehe er wusste, was er da sagte.
"Yes," said Harry stiffly.
"Yes, sir."
"There's no need to call me 'sir' Professor."
The words had escaped him before he knew what he was saying.
29
Nimm du ihn. Du solltest gewinnen. Du hast mir hier drin zweimal den Hals gerettet.
You take it. You should win. That's twice you've saved my neck in here.
1
Eins noch, wegen der blöden Anstecker. Ich wollte, dass sie sie abnehmen.
Hey, listen, about the badges. I've asked them not to wear them.
1
Wozu ist man eigentlich internationaler Quidditch-Spieler, wenn alle gutt aussehende Mädchen schon vergeben sind?
Vot is the point of being an international Quidditch player if all the good-looking girls are taken?
1
My aim is to win the World Cup before I die.
Viktor Krum in Wizarding World - during the Quidditch World Cup 2014
Was kümmert es misch, wie er aussieht? Isch se'e gut genug aus für uns beide, glaube isch! Alle diese Narben seigen nur, dass mein Mann mutig ist!
What do I care how 'e looks? I am good-looking enough for both of us, I theenk! All these scars show is zat my husband is brave!
Fleur: "Es wäre mehr als ein Werwolf nötisch, damit Bill auf'ört misch su lieben!"
Molly: "Also, ja, da bin ich sicher, aber ich dachte, vielleicht - so, wie er - wie er -"
Fleur: "Du 'ast geglaubt, isch würde ihn nischt 'eiraten wollen? Oder vielleischt 'ast du es ge'offt?"
Fleur: "It would take more zan a werewolf to stop Bill loving me!"
Molly: "Well, yes, I'm sure, but I thought perhaps - given how - how he -"
Fleur: "You thought I would not weesh to marry him? Or per'aps, you hoped?"
Norbert? Dem Norwegischen Stachelbuckel? Wir nennen sie jetzt Norberta.
Norbert? The Norwegian Ridgeback? We call her Norberta now.
Schäm dich nie! Es gibt immer welche, die's dir vorwerfen. Aber mit denen brauchst du dich gar nicht abzugeben.
Never be ashamed, there's some who'll hold it against you, but they're not worth botherin' with.
1
Dumbledore beobachtete, wie sie davonflog, und als ihr silbriger Schimmer verblasste, wandte er sich zu Snape um, dessen Augen voller Tränen waren. "Nach all dieser Zeit?"
"Immer", sagte Snape.
Dumbledore watched her fly away, and as her silvery glow faded he turned back to Snape, and his eyes were full of tears. "After all this time?"
"Always", said Snape.
54
Traue nie etwas, das selbst denken kann, wenn du nicht sehen kannst, wo es sein Hirn hat!
Never trust anything that can think for itself if you can't see where it keeps its brain!
2
Longbottom, wenn Hirn Gold wäre, dann wärst du ärmer als Weasley, und das will was heißen.
Longbottom, if brains were gold, you'd be poorer than Weasley, and that's saying something.
2
Aber glaubt mir, dass man Glück und Zuversicht selbst in Zeiten der Dunkelheit zu finden vermag. Man darf nur nicht vergessen, ein Licht leuchten zu lassen.
Happiness can be found, even in the darkest of times, if one only remembers to turn on the light.
45
Für den Fall, dass es ihnen entgangen ist: Das Leben ist nicht fair.
Well, it may have escaped your notice, but life isn't fair.
9
Angst vor einem Namen macht nur noch größere Angst vor der Sache selbst.
Fear of a name only increases fear of the thing itself.
13
Den Spinnen folgen... Wieso müssen es unbedingt Spinnen sein? Wieso können wir nicht den Schmetterlingen folgen?
"Follow the spiders"... Why spiders? Why couldn't it be "follow the butterflies"?
23
Harry: "Was ist wenn ich nach allem, was ich durchmachen musste, etwas schief läuft in meinem Inneren. Was ist, wenn ich böse werde?"
Sirius: "Ich möchte, dass du mir aufmerksam zuhörst, Harry. Du bist kein böser Mensch. Du bist ein sehr guter Mensch, dem Böses widerfahren ist. Außerdem teilt sich die Welt nicht in gute Menschen und Todesser. Wir haben alle sowohl eine helle als auch eine dunkle Seite in uns. Es kommt darauf an welche Seite wir für unser Handeln aussuchen. Das macht uns wirklich aus."
The world isn't split into good people and Death Eaters. We've all got both light and dark inside us. What matters is the part we choose to act on. That's who we really are.
25
Es ist der Wert der Überzeugungen, der den Erfolg ausmacht. Nicht die Anzahl der Anhänger.
It is the quality of one's convictions that determines success, not the number of followers.
43

Verwandte Seiten zu Alastor "Mad-Eye" Moody

Zitate aus Harry Potter und der FeuerkelchHarry Potter und der FeuerkelchZitate aus Harry Potter und der Orden des PhönixHarry Potter und der Orden des PhönixDie schönsten Harry Potter ZitateHarry PotterVernon DursleyFred und George WeasleyDie besten Zitate und Sprüche von Harry James PotterHarry James PotterCedric DiggoryViktor KrumFleur DelacourCharlie Weasley