Glauben Sie an Liebe auf den ersten Blick? Nun, ich auch nicht.
Do you believe in love at first sight? Me neither.
Liebe auf den ersten BlickA Castle For Christmas, von Sophie BrownMyles: "Ich hab' mich schweren Herzens umentschieden."
Sophie: "Oh, dann haben Sie sogar eins."
Myles: "I've had a change of heart."
Sophie: "Oh, so you actually have one."
Sophie: "Mir würden da noch andere Namen für Sie einfallen."
Myles: "Da sind Sie in bester Gesellschaft."
Sophie: "I can think of a few other names I'd call you."
Myles: "And you wouldn't be the first."
Myles: "Zwölf Schlafzimmer und zehn Badezimmer."
Sophie: "Oh, wow. Es scheint, dass königliche Ärsche nicht nur einen Thron brauchen."
Myles: "Twelve bedrooms and ten bathrooms."
Sophie: "Oh, wow. I guess the royal arse needs a lot of thrones."
Dun Dunbar ist wie ein lebendes Individuum. Es braucht ständige Zuwendung, sonst zerfällt es wie ein Keks im Regen.
Dun Dunbar is a living, breathing thing. She needs constant attention, or she'll crumble like an oatcake in the rain.
A Castle For Christmas, von Myles DunbarAgentin: "Weißt du, wie viele Leute dich wegen dieses Buches hassen?"
Sophie: "So einige?"
Agent: "Do you know mow many people hate you because of this book?"
Sophie: "A lot?"
"Ist das nicht Sophie Brown?"
"In unserem kleinen Dorf? Du spinnst ja."
"Isn't that Sophie Brown?"
"In our wee village? Dinna be daft."
Myles: "Du bist ja aber noch hier."
"Weil du mich bezahlst. Kümmerlich. Wer würde es auch sonst mit dir aushalten?"
Myles: "You're still here."
"Aye, but you pay me. Barely. Besides, who else would put up with you?"